Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(4:172) | لَّن يَسْتَنكِفَ ٱلْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِلَّـهِ وَلَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ ٱلْمُقَرَّبُونَ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا | lan yastankifa l‑masīḥu an yakūna ʿabdan lillāhi wa‑lā l‑malāʾikatu l‑muqarrabūna wa‑man yastankif ʿan ʿibādatihi wa‑yastakbir fa‑sa‑yaḥshuruhum ilayhi jamīʿan | Christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the
angels, those nearest (to Allah): those who disdain His worship and are
arrogant,-He will gather them all together unto Himself to (answer).
Sura al-Nisāʾ 4:172 لَّن يَسْتَنكِفَ ٱلْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِلَّـهِ وَلَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ ٱلْمُقَرَّبُونَ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا lan yastankifa l-masīḥu an yakūna ʿabdan lillāhi wa-lā l-malāʾikatu l-muqarrabūna wa-man yastankif ʿan ʿibādatihi wa-yastakbir fa-sa-yaḥshuruhum ilayhi jamīʿan Christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain His worship and are arrogant,-He will gather them all together unto Himself to (answer). |
(6:38) | وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا طَٰٓئِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِى ٱلْكِتَٰبِ مِن شَىْءٍ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ | wa‑mā min dābbatin fī l‑arḍi wa‑lā ṭāʾirin yaṭīru bi‑janāḥayhi illā umamun amthālukum mā farraṭnā fī l‑kitābi min shayʾin thumma ilā rabbihim yuḥsharūna | There is not an animal (that lives) on the earth, nor a being
that flies on its wings, but (forms part of) communities like you. Nothing
have we omitted from the Book, and they (all) shall be gathered to their
Lord in the end.
Sura al-Anʿām 6:38 وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا طَٰٓئِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِى ٱلْكِتَٰبِ مِن شَىْءٍ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ wa-mā min dābbatin fī l-arḍi wa-lā ṭāʾirin yaṭīru bi-janāḥayhi illā umamun amthālukum mā farraṭnā fī l-kitābi min shayʾin thumma ilā rabbihim yuḥsharūna There is not an animal (that lives) on the earth, nor a being that flies on its wings, but (forms part of) communities like you. Nothing have we omitted from the Book, and they (all) shall be gathered to their Lord in the end. |
(6:51) | وَأَنذِرْ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوٓا۟ إِلَىٰ رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِىٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ | wa‑andhir bihi lladhīna yakhāfūna an yuḥsharū ilā rabbihim laysa lahum min dūnihi waliyyun wa‑lā shafīʿun la‑ʿallahum yattaqūna | Give this warning to those in whose (hearts) is the fear that
they will be brought (to judgment) before their Lord: except for Him they
will have no protector nor intercessor: that they may guard (against
evil).
Sura al-Anʿām 6:51 وَأَنذِرْ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوٓا۟ إِلَىٰ رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِىٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ wa-andhir bihi lladhīna yakhāfūna an yuḥsharū ilā rabbihim laysa lahum min dūnihi waliyyun wa-lā shafīʿun la-ʿallahum yattaqūna Give this warning to those in whose (hearts) is the fear that they will be brought (to judgment) before their Lord: except for Him they will have no protector nor intercessor: that they may guard (against evil). |
(6:128) | وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ قَدِ ٱسْتَكْثَرْتُم مِّنَ ٱلْإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلْإِنسِ رَبَّنَا ٱسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِىٓ أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ ٱلنَّارُ مَثْوَىٰكُمْ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّـهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ | wa‑yawma yaḥshuruhum jamīʿan yā‑maʿshara l‑jinni qadi istakthartum mina l‑insi wa‑qāla awlīāuhum mina l‑insi rabbanā istamtaʿa baʿḍunā bi‑baʿḍin wa‑balaghnā ajalanā alladhī ajjalta la‑nā qalā l‑nāru mathwakum khālidīna fīhā illā mā shāʾa allāhu inna rabbaka ḥakīmun ʿalīmun | One day will He gather them all together, (and say): "O ye
assembly of Jinns! Much (toll) did ye take of men." Their friends amongst
men will say: "Our Lord! we made profit from each other: but (alas!) we
reached our term - which thou didst appoint for us." He will say: "The Fire
be your dwelling-place: you will dwell therein for ever, except as Allah
willeth." for thy Lord is full of wisdom and knowledge.
Sura al-Anʿām 6:128 وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ قَدِ ٱسْتَكْثَرْتُم مِّنَ ٱلْإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلْإِنسِ رَبَّنَا ٱسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِىٓ أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ ٱلنَّارُ مَثْوَىٰكُمْ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّـهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ wa-yawma yaḥshuruhum jamīʿan yā-maʿshara l-jinni qadi istakthartum mina l-insi wa-qāla awlīāuhum mina l-insi rabbanā istamtaʿa baʿḍunā bi-baʿḍin wa-balaghnā ajalanā alladhī ajjalta la-nā qalā l-nāru mathwakum khālidīna fīhā illā mā shāʾa allāhu inna rabbaka ḥakīmun ʿalīmun One day will He gather them all together, (and say): "O ye assembly of Jinns! Much (toll) did ye take of men." Their friends amongst men will say: "Our Lord! we made profit from each other: but (alas!) we reached our term - which thou didst appoint for us." He will say: "The Fire be your dwelling-place: you will dwell therein for ever, except as Allah willeth." for thy Lord is full of wisdom and knowledge. |
(8:36) | إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّـهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ | inna lladhīna kafarū yunfiqūna amwālahum li‑yaṣuddū ʿan sabīli allāhi fa‑sa‑yunfiqūnahā thumma takūnu ʿalayhim ḥasratan thumma yughlabūna wa‑lladhīna kafarū ilā jahannama yuḥsharūna | The Unbelievers spend their wealth to hinder (man) from the
path of Allah, and so will they continue to spend; but in the end they will
have (only) regrets and sighs; at length they will be overcome: and the
Unbelievers will be gathered together to Hell;-
Sura al-Anfāl 8:36 إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّـهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ inna lladhīna kafarū yunfiqūna amwālahum li-yaṣuddū ʿan sabīli allāhi fa-sa-yunfiqūnahā thumma takūnu ʿalayhim ḥasratan thumma yughlabūna wa-lladhīna kafarū ilā jahannama yuḥsharūna The Unbelievers spend their wealth to hinder (man) from the path of Allah, and so will they continue to spend; but in the end they will have (only) regrets and sighs; at length they will be overcome: and the Unbelievers will be gathered together to Hell;- |
(10:45) | وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةً مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّـهِ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ | wa‑yawma yaḥshuruhum ka‑an lam yalbathū illā sāʿatan mina l‑nahāri yataʿārafūna baynahum qad khasira lladhīna kadhdhabū bi‑liqāʾi allāhi wa‑mā kānū muhtadīna | One day He will gather them together: (It will be) as if they
had tarried but an hour of a day: they will recognise each other:
assuredly those will be lost who denied the meeting with Allah and refused to
receive true guidance.
Sura Yūnus 10:45 وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةً مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّـهِ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ wa-yawma yaḥshuruhum ka-an lam yalbathū illā sāʿatan mina l-nahāri yataʿārafūna baynahum qad khasira lladhīna kadhdhabū bi-liqāʾi allāhi wa-mā kānū muhtadīna One day He will gather them together: (It will be) as if they had tarried but an hour of a day: they will recognise each other: assuredly those will be lost who denied the meeting with Allah and refused to receive true guidance. |
(15:25) | وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ | wa‑inna rabbaka huwa yaḥshuruhum innahu ḥakīmun ʿalīmun | Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He
is perfect in Wisdom and Knowledge.
Sura al-Ḥijr 15:25 وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ wa-inna rabbaka huwa yaḥshuruhum innahu ḥakīmun ʿalīmun Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge. |
(20:59) | قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى | qalā mawʿidukum yawmu l‑zīnati wa‑an yuḥshara l‑nāsu ḍuḥan | Moses said: "Your tryst is the Day of the Festival, and let
the people be assembled when the sun is well up."
Sura Ṭā Hā 20:59 قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى qalā mawʿidukum yawmu l-zīnati wa-an yuḥshara l-nāsu ḍuḥan Moses said: "Your tryst is the Day of the Festival, and let the people be assembled when the sun is well up." |
(25:17) | وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّـهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِى هَٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ | wa‑yawma yaḥshuruhum wa‑mā yaʿbudūna min dūni allāhi fa‑yaqūlu aʾantum aḍlaltum ʿibādī hāʾulāʾi am hum ḍallū l‑sabīla | The day He will gather them together as well as those whom
they worship besides Allah, He will ask: "Was it ye who let these My servants
astray, or did they stray from the Path themselves?"
Sura al-Furqān 25:17 وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّـهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِى هَٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ wa-yawma yaḥshuruhum wa-mā yaʿbudūna min dūni allāhi fa-yaqūlu aʾantum aḍlaltum ʿibādī hāʾulāʾi am hum ḍallū l-sabīla The day He will gather them together as well as those whom they worship besides Allah, He will ask: "Was it ye who let these My servants astray, or did they stray from the Path themselves?" |
(25:34) | ٱلَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُو۟لَٰٓئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا | lladhīna yuḥsharūna ʿalā wujūhihim ilā jahannama ulāʾika sharrun makānan wa‑aḍallu sabīlan | Those who will be gathered to Hell (prone) on their faces,-
they will be in an evil plight, and, as to Path, most astray.
Sura al-Furqān 25:34 ٱلَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُو۟لَٰٓئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا lladhīna yuḥsharūna ʿalā wujūhihim ilā jahannama ulāʾika sharrun makānan wa-aḍallu sabīlan Those who will be gathered to Hell (prone) on their faces,- they will be in an evil plight, and, as to Path, most astray. |
(27:17) | وَحُشِرَ لِسُلَيْمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ وَٱلطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ | wa‑ḥushira li‑sulaymāna junūduhu mina l‑jinni wa‑l‑insi wa‑l‑ṭayri fa‑hum yūzaʿūna | And before Solomon were marshalled his hosts,- of Jinns and
men and birds, and they were all kept in order and ranks.
Sura al-Naml 27:17 وَحُشِرَ لِسُلَيْمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ وَٱلطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ wa-ḥushira li-sulaymāna junūduhu mina l-jinni wa-l-insi wa-l-ṭayri fa-hum yūzaʿūna And before Solomon were marshalled his hosts,- of Jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks. |
(34:40) | وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ | wa‑yawma yaḥshuruhum jamīʿan thumma yaqūlu lil‑malāʾikati a‑hāʾulāʾi iyyakum kānū yaʿbudūna | One Day He will gather them all together, and say to the
angels, "Was it you that these men used to worship?"
Sura Sabaʾ 34:40 وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ wa-yawma yaḥshuruhum jamīʿan thumma yaqūlu lil-malāʾikati a-hāʾulāʾi iyyakum kānū yaʿbudūna One Day He will gather them all together, and say to the angels, "Was it you that these men used to worship?" |
(41:19) | وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَآءُ ٱللَّـهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ | wa‑yawma yuḥsharu aʿdāʾu allāhi ilā l‑nāri fa‑hum yūzaʿūna | On the Day that the enemies of Allah will be gathered together
to the Fire, they will be marched in ranks.
Sura Fuṣṣilat 41:19 وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَآءُ ٱللَّـهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ wa-yawma yuḥsharu aʿdāʾu allāhi ilā l-nāri fa-hum yūzaʿūna On the Day that the enemies of Allah will be gathered together to the Fire, they will be marched in ranks. |
(46:6) | وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُوا۟ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُوا۟ بِعِبَادَتِهِمْ كَٰفِرِينَ | wa‑idhā ḥushira l‑nāsu kānū lahum aʿdaʾan wa‑kānū bi‑ʿibādatihim kāfirīna | And when mankind are gathered together (at the Resurrection),
they will be hostile to them and reject their worship (altogether)!
Sura al-Aḥqāf 46:6 وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُوا۟ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُوا۟ بِعِبَادَتِهِمْ كَٰفِرِينَ wa-idhā ḥushira l-nāsu kānū lahum aʿdaʾan wa-kānū bi-ʿibādatihim kāfirīna And when mankind are gathered together (at the Resurrection), they will be hostile to them and reject their worship (altogether)! |
(79:23) | فَحَشَرَ فَنَادَىٰ | fa‑ḥashara fa‑nādā | Then he collected (his men) and made a proclamation,
Sura al-Nāziʿāt 79:23 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ fa-ḥashara fa-nādā Then he collected (his men) and made a proclamation, |
(81:5) | وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ | wa‑idhā l‑wuḥūshu ḥushirat | When the wild beasts are herded together (in the human
habitations);
Sura al-Takwīr 81:5 وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ wa-idhā l-wuḥūshu ḥushirat When the wild beasts are herded together (in the human habitations); |