Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:حمل@[VERB 2P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:286)

لَا  يُكَلِّفُ  ٱللَّـهُ  نَفْسًا  إِلَّا  وُسْعَهَا  لَهَا  مَا  كَسَبَتْ  وَعَلَيْهَا  مَا  ٱكْتَسَبَتْ  رَبَّنَا  لَا  تُؤَاخِذْنَآ  إِن  نَّسِينَآ  أَوْ  أَخْطَأْنَا  رَبَّنَا  وَلَا  تَحْمِلْ  عَلَيْنَآ  إِصْرًا  كَمَا  حَمَلْتَهُۥ  عَلَى  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِنَا  رَبَّنَا  وَلَا  تُحَمِّلْنَا  مَا  لَا  طَاقَةَ  لَنَا  بِهِۦ  وَٱعْفُ  عَنَّا  وَٱغْفِرْ  لَنَا  وَٱرْحَمْنَآ  أَنتَ  مَوْلَىٰنَا  فَٱنصُرْنَا  عَلَى  ٱلْقَوْمِ  ٱلْكَٰفِرِينَ yukallifu allāhu nafsan illā wusʿahā lahā kasabat wa‑ʿalayhā aktasabat rabbanā tuʾākhidhnā in nasīnā aw akhṭanā rabbanā wa‑lā taḥmil ʿalaynā iṣran ka‑mā ḥamaltahu ʿalā lladhīna min qablinā rabbanā wa‑lā tuḥammilnā ṭāqata la‑nā bihi wa‑aʿfu ʿannā wa‑aghfir la‑nā wa‑arḥamnā anta mawlanā fa‑anṣurnā ʿalā l‑qawmi l‑kāfirīna
On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear. It gets every good that it earns, and it suffers every ill that it earns. (Pray:) "Our Lord! Condemn us not if we forget or fall into error; our Lord! Lay not on us a burden Like that which Thou didst lay on those before us; Our Lord! Lay not on us a burden greater than we have strength to bear. Blot out our sins, and grant us forgiveness. Have mercy on us. Thou art our Protector; Help us against those who stand against faith."

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:176)

وَلَوْ  شِئْنَا  لَرَفَعْنَٰهُ  بِهَا  وَلَٰكِنَّهُۥٓ  أَخْلَدَ  إِلَى  ٱلْأَرْضِ  وَٱتَّبَعَ  هَوَىٰهُ  فَمَثَلُهُۥ  كَمَثَلِ  ٱلْكَلْبِ  إِن  تَحْمِلْ  عَلَيْهِ  يَلْهَثْ  أَوْ  تَتْرُكْهُ  يَلْهَث  ذَّٰلِكَ  مَثَلُ  ٱلْقَوْمِ  ٱلَّذِينَ  كَذَّبُوا۟  بِـَٔايَٰتِنَا  فَٱقْصُصِ  ٱلْقَصَصَ  لَعَلَّهُمْ  يَتَفَكَّرُونَ wa‑law shiʾnā la‑rafaʿnāhu bihā wa‑lā‑kinnahu akhlada ilā l‑arḍi wa‑ittabaʿa hawahu fa‑mathaluhu ka‑mathali l‑kalbi in taḥmil ʿalayhi yalhath aw tatrukhu yalhath dhālika mathalu l‑qawmi lladhīna kadhdhabū bi‑āyātinā fa‑iqṣuṣi l‑qaṣaṣa la‑ʿallahum yatafakkarūna
If it had been Our will, We should have elevated him with Our signs; but he inclined to the earth, and followed his own vain desires. His similitude is that of a dog: if you attack him, he lolls out his tongue, or if you leave him alone, he (still) lolls out his tongue. That is the similitude of those who reject Our signs; So relate the story; perchance they may reflect.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:92)

وَلَا  عَلَى  ٱلَّذِينَ  إِذَا  مَآ  أَتَوْكَ  لِتَحْمِلَهُمْ  قُلْتَ  لَآ  أَجِدُ  مَآ  أَحْمِلُكُمْ  عَلَيْهِ  تَوَلَّوا۟  وَّأَعْيُنُهُمْ  تَفِيضُ  مِنَ  ٱلدَّمْعِ  حَزَنًا  أَلَّا  يَجِدُوا۟  مَا  يُنفِقُونَ wa‑lā ʿalā lladhīna idhā atawka li‑taḥmilahum qulta ajidu aḥmilukum ʿalayhi tawallaw wwa‑aʿyunuhum tafīḍu mina l‑damʿi ḥazanan allā yajidū yunfiqūna
Nor (is there blame) on those who came to thee to be provided with mounts, and when thou saidst, "I can find no mounts for you," they turned back, their eyes streaming with tears of grief that they had no resources wherewith to provide the expenses.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:40)

حَتَّىٰٓ  إِذَا  جَآءَ  أَمْرُنَا  وَفَارَ  ٱلتَّنُّورُ  قُلْنَا  ٱحْمِلْ  فِيهَا  مِن  كُلٍّ  زَوْجَيْنِ  ٱثْنَيْنِ  وَأَهْلَكَ  إِلَّا  مَن  سَبَقَ  عَلَيْهِ  ٱلْقَوْلُ  وَمَنْ  ءَامَنَ  وَمَآ  ءَامَنَ  مَعَهُۥٓ  إِلَّا  قَلِيلٌ ḥatta idhā jāa amrunā wa‑fāra l‑tannūru qulnā aḥmil fīhā min kullin zawjayni ithnayni wa‑ahlaka illā man sabaqa ʿalayhi l‑qawlu wa‑man āmana wa‑mā āmana maʿahu illā qalīlun
At length, behold! there came Our command, and the fountains of the earth gushed forth! We said: "Embark therein, of each kind two, male and female, and your family - except those against whom the word has already gone forth,- and the Believers." but only a few believed with him.

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
(23:22)

وَعَلَيْهَا  وَعَلَى  ٱلْفُلْكِ  تُحْمَلُونَ wa‑ʿalayhā wa‑ʿala l‑fulki tuḥmalūna
An on them, as well as in slips, ye side.

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:54)

قُلْ  أَطِيعُوا۟  ٱللَّـهَ  وَأَطِيعُوا۟  ٱلرَّسُولَ  فَإِن  تَوَلَّوْا۟  فَإِنَّمَا  عَلَيْهِ  مَا  حُمِّلَ  وَعَلَيْكُم  مَّا  حُمِّلْتُمْ  وَإِن  تُطِيعُوهُ  تَهْتَدُوا۟  وَمَا  عَلَى  ٱلرَّسُولِ  إِلَّا  ٱلْبَلَٰغُ  ٱلْمُبِينُ qul aṭīʿū allāha wa‑aṭīʿū l‑rasūla fa‑in tawallaw fa‑innamā ʿalayhi ḥummila wa‑ʿalaykum ḥummiltum wa‑in tuṭīʿūhu tahtadū wa‑mā ʿalā l‑rasūli illā l‑balāghu l‑mubīnu
Say: "Obey Allah, and obey the Messenger: but if ye turn away, he is only responsible for the duty placed on him and ye for that placed on you. If ye obey him, ye shall be on right guidance. The Messenger's duty is only to preach the clear (Message).

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:80)

وَلَكُمْ  فِيهَا  مَنَٰفِعُ  وَلِتَبْلُغُوا۟  عَلَيْهَا  حَاجَةً  فِى  صُدُورِكُمْ  وَعَلَيْهَا  وَعَلَى  ٱلْفُلْكِ  تُحْمَلُونَ wa‑lakum fīhā manāfiʿu wa‑li‑tablughū ʿalayhā ḥājatan ṣudūrikum wa‑ʿalayhā wa‑ʿala l‑fulki tuḥmalūna
And there are (other) advantages in them for you (besides); that ye may through them attain to any need (there may be) in your hearts; and on them and on ships ye are carried.