Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:حمل@[VERB FEMININE]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:248)

وَقَالَ  لَهُمْ  نَبِيُّهُمْ  إِنَّ  ءَايَةَ  مُلْكِهِۦٓ  أَن  يَأْتِيَكُمُ  ٱلتَّابُوتُ  فِيهِ  سَكِينَةٌ  مِّن  رَّبِّكُمْ  وَبَقِيَّةٌ  مِّمَّا  تَرَكَ  ءَالُ  مُوسَىٰ  وَءَالُ  هَٰرُونَ  تَحْمِلُهُ  ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ  إِنَّ  فِى  ذَٰلِكَ  لَءَايَةً  لَّكُمْ  إِن  كُنتُم  مُّؤْمِنِينَ wa‑qāla lahum nabiyyuhum inna āyata mulkihi an yaʾtiyakumu l‑tābūtu fīhi sakīnatun min rabbikum wa‑baqīyatun mimmā taraka ālu mūsā wa‑ālu hārūna taḥmiluhu l‑malāʾikatu inna dhālika la‑āyatan la‑kum in kuntum muʾminīna
And (further) their Prophet said to them: "A Sign of his authority is that there shall come to you the Ark of the covenant, with (an assurance) therein of security from your Lord, and the relics left by the family of Moses and the family of Aaron, carried by angels. In this is a symbol for you if ye indeed have faith."

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:146)

وَعَلَى  ٱلَّذِينَ  هَادُوا۟  حَرَّمْنَا  كُلَّ  ذِى  ظُفُرٍ  وَمِنَ  ٱلْبَقَرِ  وَٱلْغَنَمِ  حَرَّمْنَا  عَلَيْهِمْ  شُحُومَهُمَآ  إِلَّا  مَا  حَمَلَتْ  ظُهُورُهُمَآ  أَوِ  ٱلْحَوَايَآ  أَوْ  مَا  ٱخْتَلَطَ  بِعَظْمٍ  ذَٰلِكَ  جَزَيْنَٰهُم  بِبَغْيِهِمْ  وَإِنَّا  لَصَٰدِقُونَ wa‑ʿala lladhīna hādū ḥarramnā kulla dhī ẓufurin wa‑mina l‑baqari wa‑l‑ghanami ḥarramnā ʿalayhim shuḥūmahumā illā ḥamalat ẓuhūruhumā awi al‑ḥawāyā aw ikhtalaṭa biʿaẓmin dhālika jazaynāhum bi‑baghyihim wa‑innā la‑ṣādiqūna
For those who followed the Jewish Law, We forbade every (animal) with undivided hoof, and We forbade them that fat of the ox and the sheep, except what adheres to their backs or their entrails, or is mixed up with a bone: this in recompense for their wilful disobedience: for We are true (in Our ordinances).

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:189)

هُوَ  ٱلَّذِى  خَلَقَكُم  مِّن  نَّفْسٍ  وَٰحِدَةٍ  وَجَعَلَ  مِنْهَا  زَوْجَهَا  لِيَسْكُنَ  إِلَيْهَا  فَلَمَّا  تَغَشَّىٰهَا  حَمَلَتْ  حَمْلًا  خَفِيفًا  فَمَرَّتْ  بِهِۦ  فَلَمَّآ  أَثْقَلَت  دَّعَوَا  ٱللَّـهَ  رَبَّهُمَا  لَئِنْ  ءَاتَيْتَنَا  صَٰلِحًا  لَّنَكُونَنَّ  مِنَ  ٱلشَّٰكِرِينَ huwa alladhī khalaqakum min nafsin wāḥidatin wa‑jaʿala minhā zawjahā li‑yaskuna ilayhā fa‑lammā taghashshahā ḥamalat ḥamlan khafīfan fa‑marrat bihi fa‑lammā athqalat ddaʿawā allāha rabbahumā lain ātaytanā ṣāliḥan llanakūnanna mina l‑shākirīna
It is He Who created you from a single person, and made his mate of like nature, in order that he might dwell with her (in love). When they are united, she bears a light burden and carries it about (unnoticed). When she grows heavy, they both pray to Allah their Lord, (saying): "If Thou givest us a goodly child, we vow we shall (ever) be grateful."

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:8)

ٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  مَا  تَحْمِلُ  كُلُّ  أُنثَىٰ  وَمَا  تَغِيضُ  ٱلْأَرْحَامُ  وَمَا  تَزْدَادُ  وَكُلُّ  شَىْءٍ  عِندَهُۥ  بِمِقْدَارٍ allāhu yaʿlamu taḥmilu kullu unthā wa‑mā taghīḍu l‑arḥāmu wa‑mā tazdādu wa‑kullu shayʾin ʿindahu bi‑miqdārin
Allah doth know what every female (womb) doth bear, by how much the wombs fall short (of their time or number) or do exceed. Every single thing is before His sight, in (due) proportion.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:7)

وَتَحْمِلُ  أَثْقَالَكُمْ  إِلَىٰ  بَلَدٍ  لَّمْ  تَكُونُوا۟  بَٰلِغِيهِ  إِلَّا  بِشِقِّ  ٱلْأَنفُسِ  إِنَّ  رَبَّكُمْ  لَرَءُوفٌ  رَّحِيمٌ wa‑taḥmilu athqālakum ilā baladin lam takūnū bālighīhi illā bi‑shiqqi l‑anfusi inna rabbakum la‑raʾūfun raḥīmun
And they carry your heavy loads to lands that ye could not (otherwise) reach except with souls distressed: for your Lord is indeed Most Kind, Most Merciful,

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:22)

فَحَمَلَتْهُ  فَٱنتَبَذَتْ  بِهِۦ  مَكَانًا  قَصِيًّا fa‑ḥamalathu fa‑antabadhat bihi makānan qaṣiyyan
So she conceived him, and she retired with him to a remote place.
(19:27)

فَأَتَتْ  بِهِۦ  قَوْمَهَا  تَحْمِلُهُۥ  قَالُوا۟  يَٰمَرْيَمُ  لَقَدْ  جِئْتِ  شَيْـًٔا  فَرِيًّا fa‑atat bihi qawmahā taḥmiluhu qālū yā‑maryamu la‑qad jiʾti shayʾan fariyyan
At length she brought the (babe) to her people, carrying him (in her arms). They said: "O Mary! truly an amazing thing hast thou brought!

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:60)

وَكَأَيِّن  مِّن  دَآبَّةٍ  لَّا  تَحْمِلُ  رِزْقَهَا  ٱللَّـهُ  يَرْزُقُهَا  وَإِيَّاكُمْ  وَهُوَ  ٱلسَّمِيعُ  ٱلْعَلِيمُ wa‑kaʾayyin min dābbatin taḥmilu rizqahā allāhu yarzuquhā wa‑iyyākum wa‑huwa l‑samīʿu l‑ʿalīmu
How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah who feeds (both) them and you: for He hears and knows (all things).

Surah 31 Luqmān (Lukman)
(31:14)

وَوَصَّيْنَا  ٱلْإِنسَٰنَ  بِوَٰلِدَيْهِ  حَمَلَتْهُ  أُمُّهُۥ  وَهْنًا  عَلَىٰ  وَهْنٍ  وَفِصَٰلُهُۥ  فِى  عَامَيْنِ  أَنِ  ٱشْكُرْ  لِى  وَلِوَٰلِدَيْكَ  إِلَىَّ  ٱلْمَصِيرُ wa‑waṣṣaynā l‑insāna bi‑wālidayhi ḥamalathu ummuhu wahnan ʿalā wahnin wa‑fiṣāluhu ʿāmayni ani ishkur wa‑li‑wālidayka ilayya l‑maṣīru
And We have enjoined on man (to be good) to his parents: in travail upon travail did his mother bear him, and in years twain was his weaning: (hear the command), "Show gratitude to Me and to thy parents: to Me is (thy final) Goal.

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:72)

إِنَّا  عَرَضْنَا  ٱلْأَمَانَةَ  عَلَى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَٱلْجِبَالِ  فَأَبَيْنَ  أَن  يَحْمِلْنَهَا  وَأَشْفَقْنَ  مِنْهَا  وَحَمَلَهَا  ٱلْإِنسَٰنُ  إِنَّهُۥ  كَانَ  ظَلُومًا  جَهُولًا innā ʿaraḍnā l‑amānata ʿalā l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑l‑jibāli faabayna an yaḥmilnahā wa‑ashfaqna minhā wa‑ḥamalahā l‑insānu innahu kāna ẓalūman jahūlan
We did indeed offer the Trust to the Heavens and the Earth and the Mountains; but they refused to undertake it, being afraid thereof: but man undertook it;- He was indeed unjust and foolish;-

Surah 35 al-Faṭīr (The Creator)
(35:11)

وَٱللَّـهُ  خَلَقَكُم  مِّن  تُرَابٍ  ثُمَّ  مِن  نُّطْفَةٍ  ثُمَّ  جَعَلَكُمْ  أَزْوَٰجًا  وَمَا  تَحْمِلُ  مِنْ  أُنثَىٰ  وَلَا  تَضَعُ  إِلَّا  بِعِلْمِهِۦ  وَمَا  يُعَمَّرُ  مِن  مُّعَمَّرٍ  وَلَا  يُنقَصُ  مِنْ  عُمُرِهِۦٓ  إِلَّا  فِى  كِتَٰبٍ  إِنَّ  ذَٰلِكَ  عَلَى  ٱللَّـهِ  يَسِيرٌ wallāhu khalaqakum min turābin thumma min nuṭfatin thumma jaʿalakum azwājan wa‑mā taḥmilu min unthā wa‑lā taḍaʿu illā biʿilmihi wa‑mā yuʿammaru min muʿammarin wa‑lā yunqaṣu min ʿumurihi illā kitābin inna dhālika ʿalā allāhi yasīrun
And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives, or lays down (her load), but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days, nor is a part cut off from his life, but is in a Decree (ordained). All this is easy to Allah.

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:47)

إِلَيْهِ  يُرَدُّ  عِلْمُ  ٱلسَّاعَةِ  وَمَا  تَخْرُجُ  مِن  ثَمَرَٰتٍ  مِّنْ  أَكْمَامِهَا  وَمَا  تَحْمِلُ  مِنْ  أُنثَىٰ  وَلَا  تَضَعُ  إِلَّا  بِعِلْمِهِۦ  وَيَوْمَ  يُنَادِيهِمْ  أَيْنَ  شُرَكَآءِى  قَالُوٓا۟  ءَاذَنَّٰكَ  مَا  مِنَّا  مِن  شَهِيدٍ ilayhi yuraddu ʿilmu l‑sāʿati wa‑mā takhruju min thamarātin min akmāmihā wa‑mā taḥmilu min unthā wa‑lā taḍaʿu illā biʿilmihi wa‑yawma yunādīhim ayna shurakāʾī qālū ādhannāka minnā min shahīdin
To Him is referred the Knowledge of the Hour (of Judgment: He knows all): No date-fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive (within her womb) nor bring forth the Day that (Allah) will propound to them the (question), "Where are the partners (ye attributed to Me?" They will say, "We do assure thee not one of us can bear witness!"

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:15)

وَوَصَّيْنَا  ٱلْإِنسَٰنَ  بِوَٰلِدَيْهِ  إِحْسَٰنًا  حَمَلَتْهُ  أُمُّهُۥ  كُرْهًا  وَوَضَعَتْهُ  كُرْهًا  وَحَمْلُهُۥ  وَفِصَٰلُهُۥ  ثَلَٰثُونَ  شَهْرًا  حَتَّىٰٓ  إِذَا  بَلَغَ  أَشُدَّهُۥ  وَبَلَغَ  أَرْبَعِينَ  سَنَةً  قَالَ  رَبِّ  أَوْزِعْنِىٓ  أَنْ  أَشْكُرَ  نِعْمَتَكَ  ٱلَّتِىٓ  أَنْعَمْتَ  عَلَىَّ  وَعَلَىٰ  وَٰلِدَىَّ  وَأَنْ  أَعْمَلَ  صَٰلِحًا  تَرْضَىٰهُ  وَأَصْلِحْ  لِى  فِى  ذُرِّيَّتِىٓ  إِنِّى  تُبْتُ  إِلَيْكَ  وَإِنِّى  مِنَ  ٱلْمُسْلِمِينَ wa‑waṣṣaynā l‑insāna bi‑wālidayhi iḥsānan ḥamalathu ummuhu kurhan wa‑waḍaʿathu kurhan wa‑ḥamluhu wa‑fiṣāluhu thalāthūna shahran ḥatta idhā balagha ashuddahu wa‑balagha arbaʿīna sanatan qalā rabbi awziʿnī an ashkura niʿmataka allatī anʿamta ʿalayya wa‑ʿalā wālidayya wa‑an aʿmala ṣāliḥan tarḍāhu wa‑aṣliḥ dhurriyyatī innī tubtu ilayka wa‑innī mina l‑muslimīna
We have enjoined on man kindness to his parents: In pain did his mother bear him, and in pain did she give him birth. The carrying of the (child) to his weaning is (a period of) thirty months. At length, when he reaches the age of full strength and attains forty years, he says, "O my Lord! Grant me that I may be grateful for Thy favour which Thou has bestowed upon me, and upon both my parents, and that I may work righteousness such as Thou mayest approve; and be gracious to me in my issue. Truly have I turned to Thee and truly do I bow (to Thee) in Islam."

Surah 69 al-Ḥāqqah (The Inevitable)
(69:14)

وَحُمِلَتِ  ٱلْأَرْضُ  وَٱلْجِبَالُ  فَدُكَّتَا  دَكَّةً  وَٰحِدَةً wa‑ḥumilati l‑arḍu wa‑l‑jibālu fa‑dukkatā dakkatan wāḥidatan
And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-