Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(28:81) | فَخَسَفْنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّـهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُنتَصِرِينَ | fa‑khasafnā bihi wa‑bi‑dārihi l‑arḍa fa‑mā kāna lahu min fiʾatin yanṣurūnahu min dūni allāhi wa‑mā kāna mina l‑muntaṣirīna | Then We caused the earth to swallow up him and his house; and
he had not (the least little) party to help him against Allah, nor could he
defend himself.
Sura al-Qaṣaṣ 28:81 فَخَسَفْنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّـهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُنتَصِرِينَ fa-khasafnā bihi wa-bi-dārihi l-arḍa fa-mā kāna lahu min fiʾatin yanṣurūnahu min dūni allāhi wa-mā kāna mina l-muntaṣirīna Then We caused the earth to swallow up him and his house; and he had not (the least little) party to help him against Allah, nor could he defend himself. |
(29:40) | فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنۢبِهِۦ فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ ٱلصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ ٱلْأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا وَمَا كَانَ ٱللَّـهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ | fakullan akhadhnā bi‑dhanbihi fa‑minhum man arsalnā ʿalayhi ḥāṣiban wa‑minhum man akhadhathu l‑ṣayḥatu wa‑minhum man khasafnā bihi l‑arḍa wa‑minhum man aghraqnā wa‑mā kāna allāhu li‑yaẓlimahum wa‑lākin kānū anfusahum yaẓlimūna | Each one of them We seized for his crime: of them, against
some We sent a violent tornado (with showers of stones); some were caught
by a (mighty) Blast; some We caused the earth to swallow up; and some We
drowned (in the waters): It was not Allah Who injured (or oppressed) them:"
They injured (and oppressed) their own souls.
Sura al-ʿAnkabūt 29:40 فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنۢبِهِۦ فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ ٱلصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ ٱلْأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا وَمَا كَانَ ٱللَّـهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ fakullan akhadhnā bi-dhanbihi fa-minhum man arsalnā ʿalayhi ḥāṣiban wa-minhum man akhadhathu l-ṣayḥatu wa-minhum man khasafnā bihi l-arḍa wa-minhum man aghraqnā wa-mā kāna allāhu li-yaẓlimahum wa-lākin kānū anfusahum yaẓlimūna Each one of them We seized for his crime: of them, against some We sent a violent tornado (with showers of stones); some were caught by a (mighty) Blast; some We caused the earth to swallow up; and some We drowned (in the waters): It was not Allah Who injured (or oppressed) them:" They injured (and oppressed) their own souls. |
(34:9) | أَفَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ | a‑fa‑lam yaraw ilā mā bayna aydīhim wa‑mā khalfahum mina l‑samāʾi wa‑l‑arḍi in nashaʾ nakhsif bihimu l‑arḍa aw nusqiṭ ʿalayhim kisafan mina l‑samāʾi inna fī dhālika la‑āyatan li‑kulli ʿabdin munībin | See they not what is before them and behind them, of the sky
and the earth? If We wished, We could cause the earth to swallow them up,
or cause a piece of the sky to fall upon them. Verily in this is a Sign for
every devotee that turns to Allah (in repentance).
Sura Sabaʾ 34:9 أَفَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ a-fa-lam yaraw ilā mā bayna aydīhim wa-mā khalfahum mina l-samāʾi wa-l-arḍi in nashaʾ nakhsif bihimu l-arḍa aw nusqiṭ ʿalayhim kisafan mina l-samāʾi inna fī dhālika la-āyatan li-kulli ʿabdin munībin See they not what is before them and behind them, of the sky and the earth? If We wished, We could cause the earth to swallow them up, or cause a piece of the sky to fall upon them. Verily in this is a Sign for every devotee that turns to Allah (in repentance). |