Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:خسف@[VERB 1P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
RefArabic    TransliterationTranslation
(28:81)

فَخَسَفْنَا  بِهِۦ  وَبِدَارِهِ  ٱلْأَرْضَ  فَمَا  كَانَ  لَهُۥ  مِن  فِئَةٍ  يَنصُرُونَهُۥ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَمَا  كَانَ  مِنَ  ٱلْمُنتَصِرِينَ fa‑khasafnā bihi wa‑bi‑dārihi l‑arḍa fa‑mā kāna lahu min fiʾatin yanṣurūnahu min dūni allāhi wa‑mā kāna mina l‑muntaṣirīna
Then We caused the earth to swallow up him and his house; and he had not (the least little) party to help him against Allah, nor could he defend himself.

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:40)

فَكُلًّا  أَخَذْنَا  بِذَنۢبِهِۦ  فَمِنْهُم  مَّنْ  أَرْسَلْنَا  عَلَيْهِ  حَاصِبًا  وَمِنْهُم  مَّنْ  أَخَذَتْهُ  ٱلصَّيْحَةُ  وَمِنْهُم  مَّنْ  خَسَفْنَا  بِهِ  ٱلْأَرْضَ  وَمِنْهُم  مَّنْ  أَغْرَقْنَا  وَمَا  كَانَ  ٱللَّـهُ  لِيَظْلِمَهُمْ  وَلَٰكِن  كَانُوٓا۟  أَنفُسَهُمْ  يَظْلِمُونَ fakullan akhadhnā bi‑dhanbihi fa‑minhum man arsalnā ʿalayhi ḥāṣiban wa‑minhum man akhadhathu l‑ṣayḥatu wa‑minhum man khasafnā bihi l‑arḍa wa‑minhum man aghraqnā wa‑mā kāna allāhu li‑yaẓlimahum wa‑lākin kānū anfusahum yaẓlimūna
Each one of them We seized for his crime: of them, against some We sent a violent tornado (with showers of stones); some were caught by a (mighty) Blast; some We caused the earth to swallow up; and some We drowned (in the waters): It was not Allah Who injured (or oppressed) them:" They injured (and oppressed) their own souls.

Surah 34 Sabaʾ (Sheba)
(34:9)

أَفَلَمْ  يَرَوْا۟  إِلَىٰ  مَا  بَيْنَ  أَيْدِيهِمْ  وَمَا  خَلْفَهُم  مِّنَ  ٱلسَّمَآءِ  وَٱلْأَرْضِ  إِن  نَّشَأْ  نَخْسِفْ  بِهِمُ  ٱلْأَرْضَ  أَوْ  نُسْقِطْ  عَلَيْهِمْ  كِسَفًا  مِّنَ  ٱلسَّمَآءِ  إِنَّ  فِى  ذَٰلِكَ  لَءَايَةً  لِّكُلِّ  عَبْدٍ  مُّنِيبٍ a‑fa‑lam yaraw ilā bayna aydīhim wa‑mā khalfahum mina l‑samāʾi wa‑l‑arḍi in nashaʾ nakhsif bihimu l‑arḍa aw nusqiṭ ʿalayhim kisafan mina l‑samāʾi inna dhālika la‑āyatan li‑kulli ʿabdin munībin
See they not what is before them and behind them, of the sky and the earth? If We wished, We could cause the earth to swallow them up, or cause a piece of the sky to fall upon them. Verily in this is a Sign for every devotee that turns to Allah (in repentance).