Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:خفي@[VERB 3P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
RefArabic    TransliterationTranslation
(3:5)

إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يَخْفَىٰ  عَلَيْهِ  شَىْءٌ  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَلَا  فِى  ٱلسَّمَآءِ inna allāha yakhfā ʿalayhi shayʾun l‑arḍi wa‑lā l‑samāʾi
From Allah, verily nothing is hidden on earth or in the heavens.
(3:118)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَتَّخِذُوا۟  بِطَانَةً  مِّن  دُونِكُمْ  لَا  يَأْلُونَكُمْ  خَبَالًا  وَدُّوا۟  مَا  عَنِتُّمْ  قَدْ  بَدَتِ  ٱلْبَغْضَآءُ  مِنْ  أَفْوَٰهِهِمْ  وَمَا  تُخْفِى  صُدُورُهُمْ  أَكْبَرُ  قَدْ  بَيَّنَّا  لَكُمُ  ٱلْأَيَٰتِ  إِن  كُنتُمْ  تَعْقِلُونَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tattakhidhū biṭānatan min dūnikum yalūnakum khabālan waddū ʿanittum qad badati l‑baghḍāʾu min afwāhihim wa‑mā tukhfī ṣudūruhum akbaru qad bayyannā lakumu l‑ayāti in kuntum taʿqilūna
O ye who believe! Take not into your intimacy those outside your ranks: They will not fail to corrupt you. They only desire your ruin: Rank hatred has already appeared from their mouths: What their hearts conceal is far worse. We have made plain to you the Signs, if ye have wisdom.
(3:154)

ثُمَّ  أَنزَلَ  عَلَيْكُم  مِّنۢ  بَعْدِ  ٱلْغَمِّ  أَمَنَةً  نُّعَاسًا  يَغْشَىٰ  طَآئِفَةً  مِّنكُمْ  وَطَآئِفَةٌ  قَدْ  أَهَمَّتْهُمْ  أَنفُسُهُمْ  يَظُنُّونَ  بِٱللَّـهِ  غَيْرَ  ٱلْحَقِّ  ظَنَّ  ٱلْجَٰهِلِيَّةِ  يَقُولُونَ  هَل  لَّنَا  مِنَ  ٱلْأَمْرِ  مِن  شَىْءٍ  قُلْ  إِنَّ  ٱلْأَمْرَ  كُلَّهُۥ  لِلَّـهِ  يُخْفُونَ  فِىٓ  أَنفُسِهِم  مَّا  لَا  يُبْدُونَ  لَكَ  يَقُولُونَ  لَوْ  كَانَ  لَنَا  مِنَ  ٱلْأَمْرِ  شَىْءٌ  مَّا  قُتِلْنَا  هَٰهُنَا  قُل  لَّوْ  كُنتُمْ  فِى  بُيُوتِكُمْ  لَبَرَزَ  ٱلَّذِينَ  كُتِبَ  عَلَيْهِمُ  ٱلْقَتْلُ  إِلَىٰ  مَضَاجِعِهِمْ  وَلِيَبْتَلِىَ  ٱللَّـهُ  مَا  فِى  صُدُورِكُمْ  وَلِيُمَحِّصَ  مَا  فِى  قُلُوبِكُمْ  وَٱللَّـهُ  عَلِيمٌۢ  بِذَاتِ  ٱلصُّدُورِ thumma anzala ʿalaykum min baʿdi l‑ghammi amanatan nnuʿāsan yaghshā ṭāʾifatan minkum wa‑ṭāʾifatun qad ahammathum anfusuhum yaẓunnūna billāhi ghayra l‑ḥaqqi ẓanna l‑jāhiliyyati yaqūlūna hal lanā mina l‑amri min shayʾin qul inna l‑amra kullahu lillāhi yukhfūna anfusihim yubdūna la‑ka yaqūlūna law kāna la‑nā mina l‑amri shayʾun qutilnā hāhunā qul law kuntum buyūtikum labaraza lladhīna kutiba ʿalayhimu l‑qatlu ilā maḍājiʿihim wa‑li‑yabtaliya allāhu ṣudūrikum wa‑li‑yumaḥḥiṣa qulūbikum wallāhu ʿalīmun bi‑dhāti l‑ṣudūri
After (the excitement) of the distress, He sent down calm on a band of you overcome with slumber, while another band was stirred to anxiety by their own feelings, Moved by wrong suspicions of Allah-suspicions due to ignorance. They said: "What affair is this of ours?" Say thou: "Indeed, this affair is wholly Allah's." They hide in their minds what they dare not reveal to thee. They say (to themselves): "If we had had anything to do with this affair, We should not have been in the slaughter here." Say: "Even if you had remained in your homes, those for whom death was decreed would certainly have gone forth to the place of their death"; but (all this was) that Allah might test what is in your breasts and purge what is in your hearts. For Allah knoweth well the secrets of your hearts.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:108)

يَسْتَخْفُونَ  مِنَ  ٱلنَّاسِ  وَلَا  يَسْتَخْفُونَ  مِنَ  ٱللَّـهِ  وَهُوَ  مَعَهُمْ  إِذْ  يُبَيِّتُونَ  مَا  لَا  يَرْضَىٰ  مِنَ  ٱلْقَوْلِ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  بِمَا  يَعْمَلُونَ  مُحِيطًا yastakhfūna mina l‑nāsi wa‑lā yastakhfūna mina allāhi wa‑huwa maʿahum idh yubayyitūna yarḍā mina l‑qawli wa‑kāna allāhu bi‑mā yaʿmalūna muḥīṭan
They may hide (Their crimes) from men, but they cannot hide (Them) from Allah, seeing that He is in their midst when they plot by night, in words that He cannot approve: And Allah Doth compass round all that they do.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:28)

بَلْ  بَدَا  لَهُم  مَّا  كَانُوا۟  يُخْفُونَ  مِن  قَبْلُ  وَلَوْ  رُدُّوا۟  لَعَادُوا۟  لِمَا  نُهُوا۟  عَنْهُ  وَإِنَّهُمْ  لَكَٰذِبُونَ bal badā lahum kānū yukhfūna min qablu wa‑law ruddū la‑ʿādū li‑mā nuhū ʿanhu wa‑innahum la‑kādhibūna
Yea, in their own (eyes) will become manifest what before they concealed. But if they were returned, they would certainly relapse to the things they were forbidden, for they are indeed liars.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:5)

أَلَآ  إِنَّهُمْ  يَثْنُونَ  صُدُورَهُمْ  لِيَسْتَخْفُوا۟  مِنْهُ  أَلَا  حِينَ  يَسْتَغْشُونَ  ثِيَابَهُمْ  يَعْلَمُ  مَا  يُسِرُّونَ  وَمَا  يُعْلِنُونَ  إِنَّهُۥ  عَلِيمٌۢ  بِذَاتِ  ٱلصُّدُورِ āla innahum yathnūna ṣudūrahum li‑yastakhfū minhu āla ḥīna yastaghshūna thiyābahum yaʿlamu yusirrūna wa‑mā yuʿlinūna innahu ʿalīmun bi‑dhāti l‑ṣudūri
Behold! they fold up their hearts, that they may lie hid from Him! Ah even when they cover themselves with their garments, He knoweth what they conceal, and what they reveal: for He knoweth well the (inmost secrets) of the hearts.

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:38)

رَبَّنَآ  إِنَّكَ  تَعْلَمُ  مَا  نُخْفِى  وَمَا  نُعْلِنُ  وَمَا  يَخْفَىٰ  عَلَى  ٱللَّـهِ  مِن  شَىْءٍ  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَلَا  فِى  ٱلسَّمَآءِ rabbanā innaka taʿlamu nukhfī wa‑mā nuʿlinu wa‑mā yakhfā ʿalā allāhi min shayʾin l‑arḍi wa‑lā l‑samāʾi
"O our Lord! truly Thou dost know what we conceal and what we reveal: for nothing whatever is hidden from Allah, whether on earth or in heaven.

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:31)

وَقُل  لِّلْمُؤْمِنَٰتِ  يَغْضُضْنَ  مِنْ  أَبْصَٰرِهِنَّ  وَيَحْفَظْنَ  فُرُوجَهُنَّ  وَلَا  يُبْدِينَ  زِينَتَهُنَّ  إِلَّا  مَا  ظَهَرَ  مِنْهَا  وَلْيَضْرِبْنَ  بِخُمُرِهِنَّ  عَلَىٰ  جُيُوبِهِنَّ  وَلَا  يُبْدِينَ  زِينَتَهُنَّ  إِلَّا  لِبُعُولَتِهِنَّ  أَوْ  ءَابَآئِهِنَّ  أَوْ  ءَابَآءِ  بُعُولَتِهِنَّ  أَوْ  أَبْنَآئِهِنَّ  أَوْ  أَبْنَآءِ  بُعُولَتِهِنَّ  أَوْ  إِخْوَٰنِهِنَّ  أَوْ  بَنِىٓ  إِخْوَٰنِهِنَّ  أَوْ  بَنِىٓ  أَخَوَٰتِهِنَّ  أَوْ  نِسَآئِهِنَّ  أَوْ  مَا  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُهُنَّ  أَوِ  ٱلتَّٰبِعِينَ  غَيْرِ  أُو۟لِى  ٱلْإِرْبَةِ  مِنَ  ٱلرِّجَالِ  أَوِ  ٱلطِّفْلِ  ٱلَّذِينَ  لَمْ  يَظْهَرُوا۟  عَلَىٰ  عَوْرَٰتِ  ٱلنِّسَآءِ  وَلَا  يَضْرِبْنَ  بِأَرْجُلِهِنَّ  لِيُعْلَمَ  مَا  يُخْفِينَ  مِن  زِينَتِهِنَّ  وَتُوبُوٓا۟  إِلَى  ٱللَّـهِ  جَمِيعًا  أَيُّهَ  ٱلْمُؤْمِنُونَ  لَعَلَّكُمْ  تُفْلِحُونَ wa‑qul lil‑mumināti yaghḍuḍna min abṣārihinna wa‑yaḥfaẓna furūjahunna wa‑lā yubdīna zīnatahunna illā ẓahara minhā wa‑l‑yaḍribna bikhumurihinna ʿalā juyūbihinna wa‑lā yubdīna zīnatahunna illā li‑buʿūlatihinna aw ābāʾihinna aw ābāʾi buʿūlatihinna aw abnāʾihinna aw abnāʾi buʿūlatihinna aw ikhwānihinna aw banī ikhwānihinna aw banī akhawātihinna aw nisāʾihinna aw malakat aymānuhunna awi l‑tābiʿīna ghayri ūlī l‑irbati mina l‑rijāli awi l‑ṭifli lladhīna lam yaẓharū ʿalā ʿawrāti l‑nisāʾi wa‑lā yaḍribna biarjulihinna līuʿlama yukhfīna min zīnatihinna wa‑tūbū ilā allāhi jamīʿan ayyuha l‑muʾminūna la‑ʿallakum tufliḥūna
And say to the believing women that they should lower their gaze and guard their modesty; that they should not display their beauty and ornaments except what (must ordinarily) appear thereof; that they should draw their veils over their bosoms and not display their beauty except to their husbands, their fathers, their husband's fathers, their sons, their husbands' sons, their brothers or their brothers' sons, or their sisters' sons, or their women, or the slaves whom their right hands possess, or male servants free of physical needs, or small children who have no sense of the shame of sex; and that they should not strike their feet in order to draw attention to their hidden ornaments. And O ye Believers! turn ye all together towards Allah, that ye may attain Bliss.

Surah 32 al-Sajdah (The Adoration)
(32:17)

فَلَا  تَعْلَمُ  نَفْسٌ  مَّآ  أُخْفِىَ  لَهُم  مِّن  قُرَّةِ  أَعْيُنٍ  جَزَآءًۢ  بِمَا  كَانُوا۟  يَعْمَلُونَ fa‑lā taʿlamu nafsun ukhfiya lahum min qurrati aʿyunin jazāʾan bi‑mā kānū yaʿmalūna
Now no person knows what delights of the eye are kept hidden (in reserve) for them - as a reward for their (good) deeds.

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:16)

يَوْمَ  هُم  بَٰرِزُونَ  لَا  يَخْفَىٰ  عَلَى  ٱللَّـهِ  مِنْهُمْ  شَىْءٌ  لِّمَنِ  ٱلْمُلْكُ  ٱلْيَوْمَ  لِلَّـهِ  ٱلْوَٰحِدِ  ٱلْقَهَّارِ yawma hum bārizūna yakhfā ʿalā allāhi minhum shayʾun li‑mani l‑mulku l‑yawma lillāhi l‑wāḥidi l‑qahhāri
The Day whereon they will (all) come forth: not a single thing concerning them is hidden from Allah. Whose will be the dominion that Day?" That of Allah, the One the Irresistible!
(40:19)

يَعْلَمُ  خَآئِنَةَ  ٱلْأَعْيُنِ  وَمَا  تُخْفِى  ٱلصُّدُورُ yaʿlamu khāʾinata l‑aʿyuni wa‑mā tukhfī l‑ṣudūru
(Allah) knows of (the tricks) that deceive with the eyes, and all that the hearts (of men) conceal.

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:40)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  يُلْحِدُونَ  فِىٓ  ءَايَٰتِنَا  لَا  يَخْفَوْنَ  عَلَيْنَآ  أَفَمَن  يُلْقَىٰ  فِى  ٱلنَّارِ  خَيْرٌ  أَم  مَّن  يَأْتِىٓ  ءَامِنًا  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  ٱعْمَلُوا۟  مَا  شِئْتُمْ  إِنَّهُۥ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  بَصِيرٌ inna lladhīna yulḥidūna āyātinā yakhfawna ʿalaynā a‑fa‑man yulqā l‑nāri khayrun am man yaʾtī āminan yawma l‑qiyāmati iʿmalū shiʾtum innahu bi‑mā taʿmalūna baṣīrun
Those who pervert the Truth in Our Signs are not hidden from Us. Which is better?- he that is cast into the Fire, or he that comes safe through, on the Day of Judgment? Do what ye will: verily He seeth (clearly) all that ye do.

Surah 87 al-Aʿlā (The Most High)
(87:7)

إِلَّا  مَا  شَآءَ  ٱللَّـهُ  إِنَّهُۥ  يَعْلَمُ  ٱلْجَهْرَ  وَمَا  يَخْفَىٰ illā shāʾa allāhu innahu yaʿlamu l‑jahra wa‑mā yakhfā
Except as Allah wills: For He knoweth what is manifest and what is hidden.