Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:خلو@[VERB SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:76)

وَإِذَا  لَقُوا۟  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  قَالُوٓا۟  ءَامَنَّا  وَإِذَا  خَلَا  بَعْضُهُمْ  إِلَىٰ  بَعْضٍ  قَالُوٓا۟  أَتُحَدِّثُونَهُم  بِمَا  فَتَحَ  ٱللَّـهُ  عَلَيْكُمْ  لِيُحَآجُّوكُم  بِهِۦ  عِندَ  رَبِّكُمْ  أَفَلَا  تَعْقِلُونَ wa‑idhā laqū lladhīna āmanū qālū āmannā wa‑idhā khalā baʿḍuhum ilā baʿḍin qālū atuḥaddithūnahum bi‑mā fataḥa allāhu ʿalaykum li‑yuḥājjūkum bihi ʿinda rabbikum a‑fa‑lā taʿqilūna
Behold! when they meet the men of Faith, they say: "We believe": But when they meet each other in private, they say: "Shall you tell them what Allah hath revealed to you, that they may engage you in argument about it before your Lord?"- Do ye not understand (their aim)?
(2:134)

تِلْكَ  أُمَّةٌ  قَدْ  خَلَتْ  لَهَا  مَا  كَسَبَتْ  وَلَكُم  مَّا  كَسَبْتُمْ  وَلَا  تُسْـَٔلُونَ  عَمَّا  كَانُوا۟  يَعْمَلُونَ tilka ummatun qad khalat lahā kasabat wa‑lakum kasabtum wa‑lā tusʾalūna ʿammā kānū yaʿmalūna
That was a people that hath passed away. They shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! Of their merits there is no question in your case!
(2:141)

تِلْكَ  أُمَّةٌ  قَدْ  خَلَتْ  لَهَا  مَا  كَسَبَتْ  وَلَكُم  مَّا  كَسَبْتُمْ  وَلَا  تُسْـَٔلُونَ  عَمَّا  كَانُوا۟  يَعْمَلُونَ tilka ummatun qad khalat lahā kasabat wa‑lakum kasabtum wa‑lā tusʾalūna ʿammā kānū yaʿmalūna
That was a people that hath passed away. They shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! Of their merits there is no question in your case:

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:137)

قَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِكُمْ  سُنَنٌ  فَسِيرُوا۟  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَٱنظُرُوا۟  كَيْفَ  كَانَ  عَٰقِبَةُ  ٱلْمُكَذِّبِينَ qad khalat min qablikum sunanun fa‑sīrū l‑arḍi fa‑inẓurū kayfa kāna ʿāqibatu l‑mukadhdhibīna
Many were the Ways of Life that have passed away before you: travel through the earth, and see what was the end of those who rejected Truth.
(3:144)

وَمَا  مُحَمَّدٌ  إِلَّا  رَسُولٌ  قَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِهِ  ٱلرُّسُلُ  أَفَإِي۟ن  مَّاتَ  أَوْ  قُتِلَ  ٱنقَلَبْتُمْ  عَلَىٰٓ  أَعْقَٰبِكُمْ  وَمَن  يَنقَلِبْ  عَلَىٰ  عَقِبَيْهِ  فَلَن  يَضُرَّ  ٱللَّـهَ  شَيْـًٔا  وَسَيَجْزِى  ٱللَّـهُ  ٱلشَّٰكِرِينَ wa‑mā muḥammadun illā rasūlun qad khalat min qablihi l‑rusulu a‑fa‑īn māta aw qutila inqalabtum ʿala aʿqābikum wa‑man yanqalib ʿalā ʿaqibayhi fa‑lan yaḍurra allāha shayʾan wasayajzī allāhu l‑shākirīna
Muhammad is no more than a messenger: many Were the messenger that passed away before him. If he died or were slain, will ye then Turn back on your heels? If any did turn back on his heels, not the least harm will he do to Allah; but Allah (on the other hand) will swiftly reward those who (serve Him) with gratitude.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:75)

مَّا  ٱلْمَسِيحُ  ٱبْنُ  مَرْيَمَ  إِلَّا  رَسُولٌ  قَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِهِ  ٱلرُّسُلُ  وَأُمُّهُۥ  صِدِّيقَةٌ  كَانَا  يَأْكُلَانِ  ٱلطَّعَامَ  ٱنظُرْ  كَيْفَ  نُبَيِّنُ  لَهُمُ  ٱلْأَيَٰتِ  ثُمَّ  ٱنظُرْ  أَنَّىٰ  يُؤْفَكُونَ l‑masīḥu ibnu maryama illā rasūlun qad khalat min qablihi l‑rusulu wa‑ummuhu ṣiddīqatun kānā yakulāni l‑ṭaʿāma inẓur kayfa nubayyinu lahumu l‑ayāti thumma inẓur annā yuʾfakūna
Christ the son of Mary was no more than a messenger; many were the messengers that passed away before him. His mother was a woman of truth. They had both to eat their (daily) food. See how Allah doth make His signs clear to them; yet see in what ways they are deluded away from the truth!

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:38)

قَالَ  ٱدْخُلُوا۟  فِىٓ  أُمَمٍ  قَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِكُم  مِّنَ  ٱلْجِنِّ  وَٱلْإِنسِ  فِى  ٱلنَّارِ  كُلَّمَا  دَخَلَتْ  أُمَّةٌ  لَّعَنَتْ  أُخْتَهَا  حَتَّىٰٓ  إِذَا  ٱدَّارَكُوا۟  فِيهَا  جَمِيعًا  قَالَتْ  أُخْرَىٰهُمْ  لِأُولَىٰهُمْ  رَبَّنَا  هَٰٓؤُلَآءِ  أَضَلُّونَا  فَـَٔاتِهِمْ  عَذَابًا  ضِعْفًا  مِّنَ  ٱلنَّارِ  قَالَ  لِكُلٍّ  ضِعْفٌ  وَلَٰكِن  لَّا  تَعْلَمُونَ qalā idkhulū umamin qad khalat min qablikum mina l‑jinni wa‑l‑insi l‑nāri kullamā dakhalat ummatun llaʿanat ukhtahā ḥatta idhā addārakū fīhā jamīʿan qālat ukhrahum li‑ūlāhum rabbanā hāʾulāʾi aḍallūnā fa‑ātihim ʿadhāban ḍiʿfan mina l‑nāri qalā li‑kullin ḍiʿfun wa‑lākin taʿlamūna
He will say: "Enter ye in the company of the peoples who passed away before you - men and jinns, - into the Fire." Every time a new people enters, it curses its sister-people (that went before), until they follow each other, all into the Fire. Saith the last about the first: "Our Lord! it is these that misled us: so give them a double penalty in the Fire." He will say: "Doubled for all" : but this ye do not understand.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:9)

ٱقْتُلُوا۟  يُوسُفَ  أَوِ  ٱطْرَحُوهُ  أَرْضًا  يَخْلُ  لَكُمْ  وَجْهُ  أَبِيكُمْ  وَتَكُونُوا۟  مِنۢ  بَعْدِهِۦ  قَوْمًا  صَٰلِحِينَ iqtulū yūsufa awi iṭraḥūhu arḍan yakhlu la‑kum wajhu abīkum wa‑takūnū min baʿdihi qawman ṣāliḥīna
"Slay ye Joseph or cast him out to some (unknown) land, that so the favour of your father may be given to you alone: (there will be time enough) for you to be righteous after that!"

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:6)

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ  بِٱلسَّيِّئَةِ  قَبْلَ  ٱلْحَسَنَةِ  وَقَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِهِمُ  ٱلْمَثُلَٰتُ  وَإِنَّ  رَبَّكَ  لَذُو  مَغْفِرَةٍ  لِّلنَّاسِ  عَلَىٰ  ظُلْمِهِمْ  وَإِنَّ  رَبَّكَ  لَشَدِيدُ  ٱلْعِقَابِ wa‑yastaʿjilūnaka bil‑sayyiʾati qabla l‑ḥasanati wa‑qad khalat min qablihimu l‑mathulātu wa‑inna rabbaka la‑dhū maghfiratin lil‑nāsi ʿalā ẓulmihim wa‑inna rabbaka la‑shadīdu l‑ʿiqābi
They ask thee to hasten on the evil in preference to the good: Yet have come to pass, before them, (many) exemplary punishments! But verily thy Lord is full of forgiveness for mankind for their wrong-doing, and verily thy Lord is (also) strict in punishment.
(13:30)

كَذَٰلِكَ  أَرْسَلْنَٰكَ  فِىٓ  أُمَّةٍ  قَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِهَآ  أُمَمٌ  لِّتَتْلُوَا۟  عَلَيْهِمُ  ٱلَّذِىٓ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  وَهُمْ  يَكْفُرُونَ  بِٱلرَّحْمَٰنِ  قُلْ  هُوَ  رَبِّى  لَآ  إِلَٰهَ  إِلَّا  هُوَ  عَلَيْهِ  تَوَكَّلْتُ  وَإِلَيْهِ  مَتَابِ ka‑dhālika arsalnāka ummatin qad khalat min qablihā umamun li‑tatluwā ʿalayhimu alladhī awḥaynā ilayka wa‑hum yakfurūna bil‑raḥmāni qul huwa rabbī ilāha illā huwa ʿalayhi tawakkaltu wa‑ilayhi matābi
Thus have we sent thee amongst a People before whom (long since) have (other) Peoples (gone and) passed away; in order that thou mightest rehearse unto them what We send down unto thee by inspiration; yet do they reject (Him), the Most Gracious! Say: "He is my Lord! There is no god but He! On Him is my trust, and to Him do I turn!"

Surah 15 al-Ḥijr (The Rocky Tract)
(15:13)

لَا  يُؤْمِنُونَ  بِهِۦ  وَقَدْ  خَلَتْ  سُنَّةُ  ٱلْأَوَّلِينَ yuʾminūna bihi wa‑qad khalat sunnatu l‑awwalīna
That they should not believe in the (Message); but the ways of the ancients have passed away.

Surah 35 al-Faṭīr (The Creator)
(35:24)

إِنَّآ  أَرْسَلْنَٰكَ  بِٱلْحَقِّ  بَشِيرًا  وَنَذِيرًا  وَإِن  مِّنْ  أُمَّةٍ  إِلَّا  خَلَا  فِيهَا  نَذِيرٌ innā arsalnāka bil‑ḥaqqi bashīran wa‑nadhīran wa‑in min ummatin illā khalā fīhā nadhīrun
Verily We have sent thee in truth, as a bearer of glad tidings, and as a warner: and there never was a people, without a warner having lived among them (in the past).

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:85)

فَلَمْ  يَكُ  يَنفَعُهُمْ  إِيمَٰنُهُمْ  لَمَّا  رَأَوْا۟  بَأْسَنَا  سُنَّتَ  ٱللَّـهِ  ٱلَّتِى  قَدْ  خَلَتْ  فِى  عِبَادِهِۦ  وَخَسِرَ  هُنَالِكَ  ٱلْكَٰفِرُونَ falam yaku yanfaʿuhum īmānuhum lammā raʾaw baʾsanā sunnata allāhi allatī qad khalat ʿibādihi wa‑khasira hunālika l‑kāfirūna
But their professing the Faith when they (actually) saw Our Punishment was not going to profit them. (Such has been) Allah's Way of dealing with His Servants (from the most ancient times). And even thus did the Rejecters of Allah perish (utterly)!

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:25)

وَقَيَّضْنَا  لَهُمْ  قُرَنَآءَ  فَزَيَّنُوا۟  لَهُم  مَّا  بَيْنَ  أَيْدِيهِمْ  وَمَا  خَلْفَهُمْ  وَحَقَّ  عَلَيْهِمُ  ٱلْقَوْلُ  فِىٓ  أُمَمٍ  قَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِهِم  مِّنَ  ٱلْجِنِّ  وَٱلْإِنسِ  إِنَّهُمْ  كَانُوا۟  خَٰسِرِينَ wa‑qayyaḍnā lahum quranāʾa fa‑zayyanū lahum bayna aydīhim wa‑mā khalfahum wa‑ḥaqqa ʿalayhimu l‑qawlu umamin qad khalat min qablihim mina l‑jinni wa‑l‑insi innahum kānū khāsirīna
And We have destined for them intimate companions (of like nature), who made alluring to them what was before them and behind them; and the sentence among the previous generations of Jinns and men, who have passed away, is proved against them; for they are utterly lost.

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:17)

وَٱلَّذِى  قَالَ  لِوَٰلِدَيْهِ  أُفٍّ  لَّكُمَآ  أَتَعِدَانِنِىٓ  أَنْ  أُخْرَجَ  وَقَدْ  خَلَتِ  ٱلْقُرُونُ  مِن  قَبْلِى  وَهُمَا  يَسْتَغِيثَانِ  ٱللَّـهَ  وَيْلَكَ  ءَامِنْ  إِنَّ  وَعْدَ  ٱللَّـهِ  حَقٌّ  فَيَقُولُ  مَا  هَٰذَآ  إِلَّآ  أَسَٰطِيرُ  ٱلْأَوَّلِينَ wa‑lladhī qalā li‑wālidayhi uffin lakumā a‑taʿidāninī an ukhraja wa‑qad khalati l‑qurūnu min qablī wa‑humā yastaghīthāni allāha waylaka āmin inna waʿda allāhi ḥaqqun fa‑yaqūlu hādhā illā asāṭīru l‑awwalīna
But (there is one) who says to his parents, "Fie on you! Do ye hold out the promise to me that I shall be raised up, even though generations have passed before me (without rising again)?" And they two seek Allah's aid, (and rebuke the son): "Woe to thee! Have faith! for the promise of Allah is true." But he says, "This is nothing but tales of the ancients!"
(46:18)

أُو۟لَٰٓئِكَ  ٱلَّذِينَ  حَقَّ  عَلَيْهِمُ  ٱلْقَوْلُ  فِىٓ  أُمَمٍ  قَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِهِم  مِّنَ  ٱلْجِنِّ  وَٱلْإِنسِ  إِنَّهُمْ  كَانُوا۟  خَٰسِرِينَ ulāʾika lladhīna ḥaqqa ʿalayhimu l‑qawlu umamin qad khalat min qablihim mina l‑jinni wa‑l‑insi innahum kānū khāsirīna
Such are they against whom is proved the sentence among the previous generations of Jinns and men, that have passed away; for they will be (utterly) lost.
(46:21)

وَٱذْكُرْ  أَخَا  عَادٍ  إِذْ  أَنذَرَ  قَوْمَهُۥ  بِٱلْأَحْقَافِ  وَقَدْ  خَلَتِ  ٱلنُّذُرُ  مِنۢ  بَيْنِ  يَدَيْهِ  وَمِنْ  خَلْفِهِۦٓ  أَلَّا  تَعْبُدُوٓا۟  إِلَّا  ٱللَّـهَ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُمْ  عَذَابَ  يَوْمٍ  عَظِيمٍ wa‑idhkur akhā ʿādin idh andhara qawmahu bil‑aḥqāfi wa‑qad khalati l‑nudhuru min bayni yadayhi wa‑min khalfihi allā taʿbudū illā allāha innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin
Mention (Hud) one of 'Ad's (own) brethren: Behold, he warned his people about the winding Sand-tracts: but there have been warners before him and after him: "Worship ye none other than Allah: Truly I fear for you the Penalty of a Mighty Day."

Surah 48 al-Fatḥ (The Victory)
(48:23)

سُنَّةَ  ٱللَّـهِ  ٱلَّتِى  قَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلُ  وَلَن  تَجِدَ  لِسُنَّةِ  ٱللَّـهِ  تَبْدِيلًا sunnata allāhi allatī qad khalat min qablu wa‑lan tajida li‑sunnati allāhi tabdīlan
(Such has been) the practice (approved) of Allah already in the past: no change wilt thou find in the practice (approved) of Allah.

Surah 84 al-Inshiqāq (The Rending)
(84:4)

وَأَلْقَتْ  مَا  فِيهَا  وَتَخَلَّتْ wa‑alqat fīhā wa‑takhallat
And casts forth what is within it and becomes (clean) empty,