Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:خوف@[VERB 1P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
RefArabic    TransliterationTranslation
(5:28)

لَئِنۢ  بَسَطتَ  إِلَىَّ  يَدَكَ  لِتَقْتُلَنِى  مَآ  أَنَا۠  بِبَاسِطٍ  يَدِىَ  إِلَيْكَ  لِأَقْتُلَكَ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  ٱللَّـهَ  رَبَّ  ٱلْعَٰلَمِينَ laʾin basaṭta ilayya yadaka li‑taqtulanī anā bibāsiṭin yadiya ilayka liaqtulaka innī akhāfu allāha rabba l‑ʿālamīna
"If thou dost stretch thy hand against me, to slay me, it is not for me to stretch my hand against thee to slay thee: for I do fear Allah, the cherisher of the worlds.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:15)

قُلْ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  إِنْ  عَصَيْتُ  رَبِّى  عَذَابَ  يَوْمٍ  عَظِيمٍ qul innī akhāfu in ʿaṣaytu rabbī ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin
Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the penalty of a Mighty Day.
(6:80)

وَحَآجَّهُۥ  قَوْمُهُۥ  قَالَ  أَتُحَٰٓجُّوٓنِّى  فِى  ٱللَّـهِ  وَقَدْ  هَدَىٰنِ  وَلَآ  أَخَافُ  مَا  تُشْرِكُونَ  بِهِۦٓ  إِلَّآ  أَن  يَشَآءَ  رَبِّى  شَيْـًٔا  وَسِعَ  رَبِّى  كُلَّ  شَىْءٍ  عِلْمًا  أَفَلَا  تَتَذَكَّرُونَ waḥājjahu qawmuhu qalā atuḥājjūnnī allāhi wa‑qad hadani wa‑lā akhāfu tushrikūna bihi illā an yashāʾa rabbī shayʾan wasiʿa rabbī kulla shayʾin ʿilman a‑fa‑lā tatadhakkarūna
His people disputed with him. He said: "(Come) ye to dispute with me, about Allah, when He (Himself) hath guided me? I fear not (the beings) ye associate with Allah: Unless my Lord willeth, (nothing can happen). My Lord comprehendeth in His knowledge all things. Will ye not (yourselves) be admonished?
(6:81)

وَكَيْفَ  أَخَافُ  مَآ  أَشْرَكْتُمْ  وَلَا  تَخَافُونَ  أَنَّكُمْ  أَشْرَكْتُم  بِٱللَّـهِ  مَا  لَمْ  يُنَزِّلْ  بِهِۦ  عَلَيْكُمْ  سُلْطَٰنًا  فَأَىُّ  ٱلْفَرِيقَيْنِ  أَحَقُّ  بِٱلْأَمْنِ  إِن  كُنتُمْ  تَعْلَمُونَ wa‑kayfa akhāfu ashraktum wa‑lā takhāfūna annakum ashraktum billāhi lam yunazzil bihi ʿalaykum sulṭānan fa‑ayyu l‑farīqayni aḥaqqu bil‑amni in kuntum taʿlamūna
"How should I fear (the beings) ye associate with Allah, when ye fear not to give partners to Allah without any warrant having been given to you? Which of (us) two parties hath more right to security? (tell me) if ye know.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:59)

لَقَدْ  أَرْسَلْنَا  نُوحًا  إِلَىٰ  قَوْمِهِۦ  فَقَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  لَكُم  مِّنْ  إِلَٰهٍ  غَيْرُهُۥٓ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُمْ  عَذَابَ  يَوْمٍ  عَظِيمٍ la‑qad arsalnā nūḥan ilā qawmihi fa‑qāla yā‑qawmi iʿbudū allāha la‑kum min ilāhin ghayruhu innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin
We sent Noah to his people. He said: "O my people! worship Allah! ye have no other god but Him. I fear for you the punishment of a dreadful day!

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:48)

وَإِذْ  زَيَّنَ  لَهُمُ  ٱلشَّيْطَٰنُ  أَعْمَٰلَهُمْ  وَقَالَ  لَا  غَالِبَ  لَكُمُ  ٱلْيَوْمَ  مِنَ  ٱلنَّاسِ  وَإِنِّى  جَارٌ  لَّكُمْ  فَلَمَّا  تَرَآءَتِ  ٱلْفِئَتَانِ  نَكَصَ  عَلَىٰ  عَقِبَيْهِ  وَقَالَ  إِنِّى  بَرِىٓءٌ  مِّنكُمْ  إِنِّىٓ  أَرَىٰ  مَا  لَا  تَرَوْنَ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  ٱللَّـهَ  وَٱللَّـهُ  شَدِيدُ  ٱلْعِقَابِ wa‑idh zayyana lahumu l‑shayṭānu aʿmālahum wa‑qāla ghāliba lakumu l‑yawma mina l‑nāsi wa‑innī jārun la‑kum fa‑lammā tarāʾati l‑fiʾatāni nakaṣa ʿalā ʿaqibayhi wa‑qāla innī barīʾun minkum innī ara tarawna innī akhāfu allāha wallāhu shadīdu l‑ʿiqābi
Remember Satan made their (sinful) acts seem alluring to them, and said: "No one among men can overcome you this day, while I am near to you": But when the two forces came in sight of each other, he turned on his heels, and said: "Lo! I am clear of you; lo! I see what ye see not; Lo! I fear Allah: for Allah is strict in punishment."

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:15)

وَإِذَا  تُتْلَىٰ  عَلَيْهِمْ  ءَايَاتُنَا  بَيِّنَٰتٍ  قَالَ  ٱلَّذِينَ  لَا  يَرْجُونَ  لِقَآءَنَا  ٱئْتِ  بِقُرْءَانٍ  غَيْرِ  هَٰذَآ  أَوْ  بَدِّلْهُ  قُلْ  مَا  يَكُونُ  لِىٓ  أَنْ  أُبَدِّلَهُۥ  مِن  تِلْقَآئِ  نَفْسِىٓ  إِنْ  أَتَّبِعُ  إِلَّا  مَا  يُوحَىٰٓ  إِلَىَّ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  إِنْ  عَصَيْتُ  رَبِّى  عَذَابَ  يَوْمٍ  عَظِيمٍ wa‑idhā tutlā ʿalayhim āyātunā bayyinātin qalā lladhīna yarjūna liqāʾanā iʾti bi‑qurʾānin ghayri hādhā aw baddilhu qul yakūnu an ubaddilahu min tilqāʾi nafsī in attabiʿu illā yūḥā ilayya innī akhāfu in ʿaṣaytu rabbī ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin
But when Our Clear Signs are rehearsed unto them, those who rest not their hope on their meeting with Us, Say: "Bring us a reading other than this, or change this," Say: "It is not for me, of my own accord, to change it: I follow naught but what is revealed unto me: if I were to disobey my Lord, I should myself fear the penalty of a Great Day (to come)."

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:3)

وَأَنِ  ٱسْتَغْفِرُوا۟  رَبَّكُمْ  ثُمَّ  تُوبُوٓا۟  إِلَيْهِ  يُمَتِّعْكُم  مَّتَٰعًا  حَسَنًا  إِلَىٰٓ  أَجَلٍ  مُّسَمًّى  وَيُؤْتِ  كُلَّ  ذِى  فَضْلٍ  فَضْلَهُۥ  وَإِن  تَوَلَّوْا۟  فَإِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُمْ  عَذَابَ  يَوْمٍ  كَبِيرٍ wa‑ani istaghfirū rabbakum thumma tūbū ilayhi yumattiʿkum matāʿan ḥasanan ila ajalin musamman wa‑yuʾti kulla dhī faḍlin faḍlahu wa‑in tawallaw fa‑innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin kabīrin
"(And to preach thus), 'Seek ye the forgiveness of your Lord, and turn to Him in repentance; that He may grant you enjoyment, good (and true), for a term appointed, and bestow His abounding grace on all who abound in merit! But if ye turn away, then I fear for you the penalty of a great day:
(11:26)

أَن  لَّا  تَعْبُدُوٓا۟  إِلَّا  ٱللَّـهَ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُمْ  عَذَابَ  يَوْمٍ  أَلِيمٍ an taʿbudū illā allāha innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin alīmin
"That ye serve none but Allah: Verily I do fear for you the penalty of a grievous day."
(11:84)

وَإِلَىٰ  مَدْيَنَ  أَخَاهُمْ  شُعَيْبًا  قَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  لَكُم  مِّنْ  إِلَٰهٍ  غَيْرُهُۥ  وَلَا  تَنقُصُوا۟  ٱلْمِكْيَالَ  وَٱلْمِيزَانَ  إِنِّىٓ  أَرَىٰكُم  بِخَيْرٍ  وَإِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُمْ  عَذَابَ  يَوْمٍ  مُّحِيطٍ wa‑ilā madyana akhāhum shuʿayban qalā yā‑qawmi iʿbudū allāha la‑kum min ilāhin ghayruhu wa‑lā tanquṣū l‑mikyāla wa‑l‑mīzāna innī arākum bi‑khayrin wainnī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin muḥīṭin
To the Madyan People (We sent) Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah: Ye have no other god but Him. And give not short measure or weight: I see you in prosperity, but I fear for you the penalty of a day that will compass (you) all round.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:13)

قَالَ  إِنِّى  لَيَحْزُنُنِىٓ  أَن  تَذْهَبُوا۟  بِهِۦ  وَأَخَافُ  أَن  يَأْكُلَهُ  ٱلذِّئْبُ  وَأَنتُمْ  عَنْهُ  غَٰفِلُونَ qalā innī layaḥzununī an tadhhabū bihi wa‑akhāfu an yakulahu l‑dhiʾbu wa‑antum ʿanhu ghāfilūna
(Jacob) said: "Really it saddens me that ye should take him away: I fear lest the wolf should devour him while ye attend not to him."

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:60)

وَإِذْ  قُلْنَا  لَكَ  إِنَّ  رَبَّكَ  أَحَاطَ  بِٱلنَّاسِ  وَمَا  جَعَلْنَا  ٱلرُّءْيَا  ٱلَّتِىٓ  أَرَيْنَٰكَ  إِلَّا  فِتْنَةً  لِّلنَّاسِ  وَٱلشَّجَرَةَ  ٱلْمَلْعُونَةَ  فِى  ٱلْقُرْءَانِ  وَنُخَوِّفُهُمْ  فَمَا  يَزِيدُهُمْ  إِلَّا  طُغْيَٰنًا  كَبِيرًا wa‑idh qulnā la‑ka inna rabbaka aḥāṭa bil‑nāsi wa‑mā jaʿalnā l‑ruʾyā allatī araynāka illā fitnatan lil‑nāsi wa‑l‑shajarata l‑malʿūnata l‑qurʾāni wa‑nukhawwifuhum fa‑mā yazīduhum illā ṭughyānan kabīran
Behold! We told thee that thy Lord doth encompass mankind round about: We granted the vision which We showed thee, but as a trial for men,- as also the Cursed Tree (mentioned) in the Qur'an: We put terror (and warning) into them, but it only increases their inordinate transgression!

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:5)

وَإِنِّى  خِفْتُ  ٱلْمَوَٰلِىَ  مِن  وَرَآءِى  وَكَانَتِ  ٱمْرَأَتِى  عَاقِرًا  فَهَبْ  لِى  مِن  لَّدُنكَ  وَلِيًّا wa‑innī khiftu l‑mawāliya min warāʾī wa‑kānati imraʾatī ʿāqiran fa‑hab min ladunka waliyyan
"Now I fear (what) my relatives (and colleagues) (will do) after me: but my wife is barren: so give me an heir as from Thyself,-
(19:45)

يَٰٓأَبَتِ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  أَن  يَمَسَّكَ  عَذَابٌ  مِّنَ  ٱلرَّحْمَٰنِ  فَتَكُونَ  لِلشَّيْطَٰنِ  وَلِيًّا yā‑abati innī akhāfu an yamassaka ʿadhābun mina l‑raḥmāni fa‑takūna lil‑shayṭāni waliyyan
"O my father! I fear lest a Penalty afflict thee from (Allah) Most Gracious, so that thou become to Satan a friend."

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:45)

قَالَا  رَبَّنَآ  إِنَّنَا  نَخَافُ  أَن  يَفْرُطَ  عَلَيْنَآ  أَوْ  أَن  يَطْغَىٰ qalā rabbanā innanā nakhāfu an yafruṭa ʿalaynā aw an yaṭgha
They (Moses and Aaron) said: "Our Lord! We fear lest he hasten with insolence against us, or lest he transgress all bounds."

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:12)

قَالَ  رَبِّ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  أَن  يُكَذِّبُونِ qalā rabbi innī akhāfu an yukadhdhibūni
He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
(26:14)

وَلَهُمْ  عَلَىَّ  ذَنۢبٌ  فَأَخَافُ  أَن  يَقْتُلُونِ wa‑lahum ʿalayya dhanbun fa‑akhāfu an yaqtulūni
"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."
(26:21)

فَفَرَرْتُ  مِنكُمْ  لَمَّا  خِفْتُكُمْ  فَوَهَبَ  لِى  رَبِّى  حُكْمًا  وَجَعَلَنِى  مِنَ  ٱلْمُرْسَلِينَ fa‑farartu minkum lammā khiftukum fa‑wahaba rabbī ḥukman wa‑jaʿalanī mina l‑mursalīna
"So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the messengers.
(26:135)

إِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُمْ  عَذَابَ  يَوْمٍ  عَظِيمٍ innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin
"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:33)

قَالَ  رَبِّ  إِنِّى  قَتَلْتُ  مِنْهُمْ  نَفْسًا  فَأَخَافُ  أَن  يَقْتُلُونِ qalā rabbi innī qataltu minhum nafsan fa‑akhāfu an yaqtulūni
He said: "O my Lord! I have slain a man among them, and I fear lest they slay me.
(28:34)

وَأَخِى  هَٰرُونُ  هُوَ  أَفْصَحُ  مِنِّى  لِسَانًا  فَأَرْسِلْهُ  مَعِىَ  رِدْءًا  يُصَدِّقُنِىٓ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  أَن  يُكَذِّبُونِ wa‑akhī hārūnu huwa afṣaḥu minnī lisānan fa‑arsilhu maʿiya ridʾan yuṣaddiqunī innī akhāfu an yukadhdhibūni
"And my brother Aaron - He is more eloquent in speech than I: so send him with me as a helper, to confirm (and strengthen) me: for I fear that they may accuse me of falsehood."

Surah 39 al-Zumar (The Companies)
(39:13)

قُلْ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  إِنْ  عَصَيْتُ  رَبِّى  عَذَابَ  يَوْمٍ  عَظِيمٍ qul innī akhāfu in ʿaṣaytu rabbī ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin
Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day."

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:26)

وَقَالَ  فِرْعَوْنُ  ذَرُونِىٓ  أَقْتُلْ  مُوسَىٰ  وَلْيَدْعُ  رَبَّهُۥٓ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  أَن  يُبَدِّلَ  دِينَكُمْ  أَوْ  أَن  يُظْهِرَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  ٱلْفَسَادَ wa‑qāla firʿawun dharūnī aqtul mūsā wa‑l‑yadʿu rabbahu innī akhāfu an yubaddila dīnakum aw an yuẓhira l‑arḍi l‑fasāda
Said Pharaoh: "Leave me to slay Moses; and let him call on his Lord! What I fear is lest he should change your religion, or lest he should cause mischief to appear in the land!"
(40:30)

وَقَالَ  ٱلَّذِىٓ  ءَامَنَ  يَٰقَوْمِ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُم  مِّثْلَ  يَوْمِ  ٱلْأَحْزَابِ wa‑qāla alladhī āmana yā‑qawmi innī akhāfu ʿalaykum mithla yawmi l‑aḥzābi
Then said the man who believed: "O my people! Truly I do fear for you something like the Day (of disaster) of the Confederates (in sin)!-
(40:32)

وَيَٰقَوْمِ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُمْ  يَوْمَ  ٱلتَّنَادِ wa‑yā‑qawmi innī akhāfu ʿalaykum yawma l‑tanādi
"And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling (and wailing),-

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:21)

وَٱذْكُرْ  أَخَا  عَادٍ  إِذْ  أَنذَرَ  قَوْمَهُۥ  بِٱلْأَحْقَافِ  وَقَدْ  خَلَتِ  ٱلنُّذُرُ  مِنۢ  بَيْنِ  يَدَيْهِ  وَمِنْ  خَلْفِهِۦٓ  أَلَّا  تَعْبُدُوٓا۟  إِلَّا  ٱللَّـهَ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُمْ  عَذَابَ  يَوْمٍ  عَظِيمٍ wa‑idhkur akhā ʿādin idh andhara qawmahu bil‑aḥqāfi wa‑qad khalati l‑nudhuru min bayni yadayhi wa‑min khalfihi allā taʿbudū illā allāha innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin
Mention (Hud) one of 'Ad's (own) brethren: Behold, he warned his people about the winding Sand-tracts: but there have been warners before him and after him: "Worship ye none other than Allah: Truly I fear for you the Penalty of a Mighty Day."

Surah 59 al-Ḥashr (The Exile)
(59:16)

كَمَثَلِ  ٱلشَّيْطَٰنِ  إِذْ  قَالَ  لِلْإِنسَٰنِ  ٱكْفُرْ  فَلَمَّا  كَفَرَ  قَالَ  إِنِّى  بَرِىٓءٌ  مِّنكَ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  ٱللَّـهَ  رَبَّ  ٱلْعَٰلَمِينَ ka‑mathali l‑shayṭāni idh qalā lil‑insāni akfur fa‑lammā kafara qalā innī barīʾun minka innī akhāfu allāha rabba l‑ʿālamīna
(Their allies deceived them), like the Evil One, when he says to man, "Deny Allah": but when (man) denies Allah, (the Evil One) says, "I am free of thee: I do fear Allah, the Lord of the Worlds!"

Surah 76 al-Insān (The Man)
(76:10)

إِنَّا  نَخَافُ  مِن  رَّبِّنَا  يَوْمًا  عَبُوسًا  قَمْطَرِيرًا innā nakhāfu min rrabbinā yawman ʿabūsan qamṭarīran
"We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord."