Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(7:38) | قَالَ ٱدْخُلُوا۟ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ فِى ٱلنَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُوا۟ فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَىٰهُمْ لِأُولَىٰهُمْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ ٱلنَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ | qalā idkhulū fī umamin qad khalat min qablikum mina l‑jinni wa‑l‑insi fī l‑nāri kullamā dakhalat ummatun llaʿanat ukhtahā ḥatta idhā addārakū fīhā jamīʿan qālat ukhrahum li‑ūlāhum rabbanā hāʾulāʾi aḍallūnā fa‑ātihim ʿadhāban ḍiʿfan mina l‑nāri qalā li‑kullin ḍiʿfun wa‑lākin lā taʿlamūna | He will say: "Enter ye in the company of the peoples who
passed away before you - men and jinns, - into the Fire." Every time a new
people enters, it curses its sister-people (that went before), until they
follow each other, all into the Fire. Saith the last about the first: "Our
Lord! it is these that misled us: so give them a double penalty in the
Fire." He will say: "Doubled for all" : but this ye do not understand.
Sura al-Aʿrāf 7:38 قَالَ ٱدْخُلُوا۟ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ فِى ٱلنَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُوا۟ فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَىٰهُمْ لِأُولَىٰهُمْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ ٱلنَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ qalā idkhulū fī umamin qad khalat min qablikum mina l-jinni wa-l-insi fī l-nāri kullamā dakhalat ummatun llaʿanat ukhtahā ḥatta idhā addārakū fīhā jamīʿan qālat ukhrahum li-ūlāhum rabbanā hāʾulāʾi aḍallūnā fa-ātihim ʿadhāban ḍiʿfan mina l-nāri qalā li-kullin ḍiʿfun wa-lākin lā taʿlamūna He will say: "Enter ye in the company of the peoples who passed away before you - men and jinns, - into the Fire." Every time a new people enters, it curses its sister-people (that went before), until they follow each other, all into the Fire. Saith the last about the first: "Our Lord! it is these that misled us: so give them a double penalty in the Fire." He will say: "Doubled for all" : but this ye do not understand. |
(27:66) | بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْأَخِرَةِ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ | bali iddāraka ʿilmuhum fī l‑akhirati bal hum fī shakkin minhā bal hum minhā ʿamūna | Still less can their knowledge comprehend the Hereafter: Nay,
they are in doubt and uncertainty thereanent; nay, they are blind
thereunto!
Sura al-Naml 27:66 بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْأَخِرَةِ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ bali iddāraka ʿilmuhum fī l-akhirati bal hum fī shakkin minhā bal hum minhā ʿamūna Still less can their knowledge comprehend the Hereafter: Nay, they are in doubt and uncertainty thereanent; nay, they are blind thereunto! |
(68:49) | لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ | lawlā an tadārakahu niʿmatun min rabbihi la‑nubidha bil‑ʿarāʾi wa‑huwa madhmūmun | Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have
been cast off on the naked shore, in disgrace.
Sura al-Qalam 68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ lawlā an tadārakahu niʿmatun min rabbihi la-nubidha bil-ʿarāʾi wa-huwa madhmūmun Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace. |