Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(6:136) | وَجَعَلُوا۟ لِلَّـهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلْحَرْثِ وَٱلْأَنْعَٰمِ نَصِيبًا فَقَالُوا۟ هَٰذَا لِلَّـهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّـهِ وَمَا كَانَ لِلَّـهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ | wa‑jaʿalū lillāhi mimmā dharaʾa mina l‑ḥarthi wa‑l‑anʿāmi naṣīban fa‑qālū hādhā lillāhi bi‑zaʿmihim wa‑hādhā li‑shurakāʾinā fa‑mā kāna li‑shurakāʾihim fa‑lā yaṣilu ilā allāhi wa‑mā kāna lillāhi fa‑huwa yaṣilu ilā shurakāʾihim sāa mā yaḥkumūna | Out of what Allah hath produced in abundance in tilth and in
cattle, they assigned Him a share: they say, according to their fancies:
"This is for Allah, and this" - for our "partners"! but the share of their"
partners "reacheth not Allah, whilst the share of Allah reacheth their
"partners" ! evil (and unjust) is their assignment!
Sura al-Anʿām 6:136 وَجَعَلُوا۟ لِلَّـهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلْحَرْثِ وَٱلْأَنْعَٰمِ نَصِيبًا فَقَالُوا۟ هَٰذَا لِلَّـهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّـهِ وَمَا كَانَ لِلَّـهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ wa-jaʿalū lillāhi mimmā dharaʾa mina l-ḥarthi wa-l-anʿāmi naṣīban fa-qālū hādhā lillāhi bi-zaʿmihim wa-hādhā li-shurakāʾinā fa-mā kāna li-shurakāʾihim fa-lā yaṣilu ilā allāhi wa-mā kāna lillāhi fa-huwa yaṣilu ilā shurakāʾihim sāa mā yaḥkumūna Out of what Allah hath produced in abundance in tilth and in cattle, they assigned Him a share: they say, according to their fancies: "This is for Allah, and this" - for our "partners"! but the share of their" partners "reacheth not Allah, whilst the share of Allah reacheth their "partners" ! evil (and unjust) is their assignment! |
(16:13) | وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ | wa‑mā dharaʾa la‑kum fī l‑arḍi mukhtalifan alwānuhu inna fī dhālika la‑āyatan li‑qawmin yadhdhakkarūna | And the things on this earth which He has multiplied in
varying colours (and qualities): verily in this is a sign for men who
celebrate the praises of Allah (in gratitude).
Sura al-Naḥl 16:13 وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ wa-mā dharaʾa la-kum fī l-arḍi mukhtalifan alwānuhu inna fī dhālika la-āyatan li-qawmin yadhdhakkarūna And the things on this earth which He has multiplied in varying colours (and qualities): verily in this is a sign for men who celebrate the praises of Allah (in gratitude). |
(23:79) | وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ | wa‑huwa alladhī dharaʾakum fī l‑arḍi wa‑ilayhi tuḥsharūna | And He has multiplied you through the earth, and to Him shall
ye be gathered back.
Sura al-Muʾminūn 23:79 وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ wa-huwa alladhī dharaʾakum fī l-arḍi wa-ilayhi tuḥsharūna And He has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered back. |
(42:11) | فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَمِنَ ٱلْأَنْعَٰمِ أَزْوَٰجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِۦ شَىْءٌ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ | fāṭiru l‑samāwāti wa‑l‑arḍi jaʿala la‑kum min anfusikum azwājan wa‑mina l‑anʿāmi azwājan yadhraʾukum fīhi laysa ka‑mithlihi shayʾun wa‑huwa l‑samīʿu l‑baṣīru | (He is) the Creator of the heavens and the earth: He has made
for you pairs from among yourselves, and pairs among cattle: by this means
does He multiply you: there is nothing whatever like unto Him, and He is
the One that hears and sees (all things).
Sura al-Shūrā 42:11 فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَمِنَ ٱلْأَنْعَٰمِ أَزْوَٰجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِۦ شَىْءٌ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ fāṭiru l-samāwāti wa-l-arḍi jaʿala la-kum min anfusikum azwājan wa-mina l-anʿāmi azwājan yadhraʾukum fīhi laysa ka-mithlihi shayʾun wa-huwa l-samīʿu l-baṣīru (He is) the Creator of the heavens and the earth: He has made for you pairs from among yourselves, and pairs among cattle: by this means does He multiply you: there is nothing whatever like unto Him, and He is the One that hears and sees (all things). |
(67:24) | قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ | qul huwa alladhī dharaʾakum fī l‑arḍi wa‑ilayhi tuḥsharūna | Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and
to Him shall ye be gathered together."
Sura al-Mulk 67:24 قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ qul huwa alladhī dharaʾakum fī l-arḍi wa-ilayhi tuḥsharūna Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together." |