Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:ذكر@[VERB FORM:V]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:221)

وَلَا  تَنكِحُوا۟  ٱلْمُشْرِكَٰتِ  حَتَّىٰ  يُؤْمِنَّ  وَلَأَمَةٌ  مُّؤْمِنَةٌ  خَيْرٌ  مِّن  مُّشْرِكَةٍ  وَلَوْ  أَعْجَبَتْكُمْ  وَلَا  تُنكِحُوا۟  ٱلْمُشْرِكِينَ  حَتَّىٰ  يُؤْمِنُوا۟  وَلَعَبْدٌ  مُّؤْمِنٌ  خَيْرٌ  مِّن  مُّشْرِكٍ  وَلَوْ  أَعْجَبَكُمْ  أُو۟لَٰٓئِكَ  يَدْعُونَ  إِلَى  ٱلنَّارِ  وَٱللَّـهُ  يَدْعُوٓا۟  إِلَى  ٱلْجَنَّةِ  وَٱلْمَغْفِرَةِ  بِإِذْنِهِۦ  وَيُبَيِّنُ  ءَايَٰتِهِۦ  لِلنَّاسِ  لَعَلَّهُمْ  يَتَذَكَّرُونَ wa‑lā tankiḥū l‑mushrikāti ḥattā yuʾminna wa‑la‑amatun muʾminatun khayrun min mushrikatin wa‑law aʿjabatkum wa‑lā tunkiḥū l‑mushrikīna ḥattā yuʾminū wa‑laʿabdun muʾminun khayrun min mushrikin wa‑law aʿjabakum ulāʾika yadʿūna ilā l‑nāri wallāhu yadʿū ilā l‑jannati wa‑l‑maghfirati bi‑idhnihi wa‑yubayyinu āyātihi lil‑nāsi la‑ʿallahum yatadhakkarūna
Do not marry unbelieving women (idolaters), until they believe: A slave woman who believes is better than an unbelieving woman, even though she allures you. Nor marry (your girls) to unbelievers until they believe: A man slave who believes is better than an unbeliever, even though he allures you. Unbelievers do (but) beckon you to the Fire. But Allah beckons by His Grace to the Garden (of bliss) and forgiveness, and makes His Signs clear to mankind: That they may celebrate His praise.
(2:269)

يُؤْتِى  ٱلْحِكْمَةَ  مَن  يَشَآءُ  وَمَن  يُؤْتَ  ٱلْحِكْمَةَ  فَقَدْ  أُوتِىَ  خَيْرًا  كَثِيرًا  وَمَا  يَذَّكَّرُ  إِلَّآ  أُو۟لُوا۟  ٱلْأَلْبَٰبِ yuʾtī l‑ḥikmata man yashāʾu wa‑man yuʾtā l‑ḥikmata fa‑qad ūtiya khayran kathīran wa‑mā yadhdhakkaru illā ūlū l‑albābi
He granteth wisdom to whom He pleaseth; and he to whom wisdom is granted receiveth indeed a benefit overflowing; but none will grasp the Message but men of understanding.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:7)

هُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَنزَلَ  عَلَيْكَ  ٱلْكِتَٰبَ  مِنْهُ  ءَايَٰتٌ  مُّحْكَمَٰتٌ  هُنَّ  أُمُّ  ٱلْكِتَٰبِ  وَأُخَرُ  مُتَشَٰبِهَٰتٌ  فَأَمَّا  ٱلَّذِينَ  فِى  قُلُوبِهِمْ  زَيْغٌ  فَيَتَّبِعُونَ  مَا  تَشَٰبَهَ  مِنْهُ  ٱبْتِغَآءَ  ٱلْفِتْنَةِ  وَٱبْتِغَآءَ  تَأْوِيلِهِۦ  وَمَا  يَعْلَمُ  تَأْوِيلَهُۥٓ  إِلَّا  ٱللَّـهُ  وَٱلرَّٰسِخُونَ  فِى  ٱلْعِلْمِ  يَقُولُونَ  ءَامَنَّا  بِهِۦ  كُلٌّ  مِّنْ  عِندِ  رَبِّنَا  وَمَا  يَذَّكَّرُ  إِلَّآ  أُو۟لُوا۟  ٱلْأَلْبَٰبِ huwa alladhī anzala ʿalayka l‑kitāba minhu āyātun muḥkamātun hunna ummu l‑kitābi wa‑ukharu mutashābihātun fa‑ammā lladhīna qulūbihim zayghun fa‑yattabiʿūna tashābaha minhu ibtighāʾa l‑fitnati wa‑ibtighāʾa tawīlihi wa‑mā yaʿlamu tawīlahu illā allāhu wa‑l‑rāsikhūna l‑ʿilmi yaqūlūna āmannā bihi kullun min ʿindi rabbinā wa‑mā yadhdhakkaru illā ūlū l‑albābi
He it is Who has sent down to thee the Book: In it are verses basic or fundamental (of established meaning); they are the foundation of the Book: others are allegorical. But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical, seeking discord, and searching for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except Allah. And those who are firmly grounded in knowledge say: "We believe in the Book; the whole of it is from our Lord:" and none will grasp the Message except men of understanding.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:80)

وَحَآجَّهُۥ  قَوْمُهُۥ  قَالَ  أَتُحَٰٓجُّوٓنِّى  فِى  ٱللَّـهِ  وَقَدْ  هَدَىٰنِ  وَلَآ  أَخَافُ  مَا  تُشْرِكُونَ  بِهِۦٓ  إِلَّآ  أَن  يَشَآءَ  رَبِّى  شَيْـًٔا  وَسِعَ  رَبِّى  كُلَّ  شَىْءٍ  عِلْمًا  أَفَلَا  تَتَذَكَّرُونَ waḥājjahu qawmuhu qalā atuḥājjūnnī allāhi wa‑qad hadani wa‑lā akhāfu tushrikūna bihi illā an yashāʾa rabbī shayʾan wasiʿa rabbī kulla shayʾin ʿilman a‑fa‑lā tatadhakkarūna
His people disputed with him. He said: "(Come) ye to dispute with me, about Allah, when He (Himself) hath guided me? I fear not (the beings) ye associate with Allah: Unless my Lord willeth, (nothing can happen). My Lord comprehendeth in His knowledge all things. Will ye not (yourselves) be admonished?
(6:126)

وَهَٰذَا  صِرَٰطُ  رَبِّكَ  مُسْتَقِيمًا  قَدْ  فَصَّلْنَا  ٱلْأَيَٰتِ  لِقَوْمٍ  يَذَّكَّرُونَ wa‑hādhā ṣirāṭu rabbika mustaqīman qad faṣṣalnā l‑ayāti li‑qawmin yadhdhakkarūna
This is the way of thy Lord, leading straight: We have detailed the signs for those who receive admonition.
(6:152)

وَلَا  تَقْرَبُوا۟  مَالَ  ٱلْيَتِيمِ  إِلَّا  بِٱلَّتِى  هِىَ  أَحْسَنُ  حَتَّىٰ  يَبْلُغَ  أَشُدَّهُۥ  وَأَوْفُوا۟  ٱلْكَيْلَ  وَٱلْمِيزَانَ  بِٱلْقِسْطِ  لَا  نُكَلِّفُ  نَفْسًا  إِلَّا  وُسْعَهَا  وَإِذَا  قُلْتُمْ  فَٱعْدِلُوا۟  وَلَوْ  كَانَ  ذَا  قُرْبَىٰ  وَبِعَهْدِ  ٱللَّـهِ  أَوْفُوا۟  ذَٰلِكُمْ  وَصَّىٰكُم  بِهِۦ  لَعَلَّكُمْ  تَذَكَّرُونَ wa‑lā taqrabū māla l‑yatīmi illā billatī hiya aḥsanu ḥattā yablugha ashuddahu wa‑awfū l‑kayla wa‑l‑mīzāna bil‑qisṭi nukallifu nafsan illā wusʿahā wa‑idhā qultum faʿdilū wa‑law kāna dhā qurba wa‑biʿahdi allāhi awfū dhālikum waṣṣakum bihi la‑ʿallakum tadhakkarūna
And come not nigh to the orphan's property, except to improve it, until he attain the age of full strength; give measure and weight with (full) justice;- no burden do We place on any soul, but that which it can bear;- whenever ye speak, speak justly, even if a near relative is concerned; and fulfil the covenant of Allah: thus doth He command you, that ye may remember.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:3)

ٱتَّبِعُوا۟  مَآ  أُنزِلَ  إِلَيْكُم  مِّن  رَّبِّكُمْ  وَلَا  تَتَّبِعُوا۟  مِن  دُونِهِۦٓ  أَوْلِيَآءَ  قَلِيلًا  مَّا  تَذَكَّرُونَ ittabiʿū unzila ilaykum min rabbikum wa‑lā tattabiʿū min dūnihi awliyāʾa qalīlan tadhakkarūna
Follow (O men!) the revelation given unto you from your Lord, and follow not, as friends or protectors, other than Him. Little it is ye remember of admonition.
(7:26)

يَٰبَنِىٓ  ءَادَمَ  قَدْ  أَنزَلْنَا  عَلَيْكُمْ  لِبَاسًا  يُوَٰرِى  سَوْءَٰتِكُمْ  وَرِيشًا  وَلِبَاسُ  ٱلتَّقْوَىٰ  ذَٰلِكَ  خَيْرٌ  ذَٰلِكَ  مِنْ  ءَايَٰتِ  ٱللَّـهِ  لَعَلَّهُمْ  يَذَّكَّرُونَ yā‑banī ādama qad anzalnā ʿalaykum libāsan yuwārī sawʾātikum wa‑rīshan wa‑libāsu l‑taqwā dhālika khayrun dhālika min āyāti allāhi la‑ʿallahum yadhdhakkarūna
O ye Children of Adam! We have bestowed raiment upon you to cover your shame, as well as to be an adornment to you. But the raiment of righteousness,- that is the best. Such are among the Signs of Allah, that they may receive admonition!
(7:57)

وَهُوَ  ٱلَّذِى  يُرْسِلُ  ٱلرِّيَٰحَ  بُشْرًۢا  بَيْنَ  يَدَىْ  رَحْمَتِهِۦ  حَتَّىٰٓ  إِذَآ  أَقَلَّتْ  سَحَابًا  ثِقَالًا  سُقْنَٰهُ  لِبَلَدٍ  مَّيِّتٍ  فَأَنزَلْنَا  بِهِ  ٱلْمَآءَ  فَأَخْرَجْنَا  بِهِۦ  مِن  كُلِّ  ٱلثَّمَرَٰتِ  كَذَٰلِكَ  نُخْرِجُ  ٱلْمَوْتَىٰ  لَعَلَّكُمْ  تَذَكَّرُونَ wa‑huwa alladhī yursilu l‑riyāḥa bushran bayna yada raḥmatihi ḥatta idhā aqallat saḥāban thiqālan suqnāhu li‑baladin mayyitin fa‑anzalnā bihi l‑māa fa‑akhrajnā bihi min kulli l‑thamarāti ka‑dhālika nukhriju l‑mawtā la‑ʿallakum tadhakkarūna
It is He Who sendeth the winds like heralds of glad tidings, going before His mercy: when they have carried the heavy-laden clouds, We drive them to a land that is dead, make rain to descend thereon, and produce every kind of harvest therewith: thus shall We raise up the dead: perchance ye may remember.
(7:130)

وَلَقَدْ  أَخَذْنَآ  ءَالَ  فِرْعَوْنَ  بِٱلسِّنِينَ  وَنَقْصٍ  مِّنَ  ٱلثَّمَرَٰتِ  لَعَلَّهُمْ  يَذَّكَّرُونَ wa‑la‑qad akhadhnā āla firʿawna bil‑sinīna wa‑naqṣin mina l‑thamarāti la‑ʿallahum yadhdhakkarūna
We punished the people of Pharaoh with years (of droughts) and shortness of crops; that they might receive admonition.
(7:201)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  ٱتَّقَوْا۟  إِذَا  مَسَّهُمْ  طَٰٓئِفٌ  مِّنَ  ٱلشَّيْطَٰنِ  تَذَكَّرُوا۟  فَإِذَا  هُم  مُّبْصِرُونَ inna lladhīna ittaqaw idhā massahum ṭāʾifun mina l‑shayṭāni tadhakkarū fa‑idhā hum mubṣirūna
Those who fear Allah, when a thought of evil from Satan assaults them, bring Allah to remembrance, when lo! they see (aright)!

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:57)

فَإِمَّا  تَثْقَفَنَّهُمْ  فِى  ٱلْحَرْبِ  فَشَرِّدْ  بِهِم  مَّنْ  خَلْفَهُمْ  لَعَلَّهُمْ  يَذَّكَّرُونَ fa‑immā tathqafannahum l‑ḥarbi fa‑sharrid bihim man khalfahum la‑ʿallahum yadhdhakkarūna
If ye gain the mastery over them in war, disperse, with them, those who follow them, that they may remember.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:126)

أَوَلَا  يَرَوْنَ  أَنَّهُمْ  يُفْتَنُونَ  فِى  كُلِّ  عَامٍ  مَّرَّةً  أَوْ  مَرَّتَيْنِ  ثُمَّ  لَا  يَتُوبُونَ  وَلَا  هُمْ  يَذَّكَّرُونَ awalā yarawna annahum yuftanūna kulli ʿāmin marratan aw marratayni thumma yatūbūna wa‑lā hum yadhdhakkarūna
See they not that they are tried every year once or twice? Yet they turn not in repentance, and they take no heed.

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:3)

إِنَّ  رَبَّكُمُ  ٱللَّـهُ  ٱلَّذِى  خَلَقَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضَ  فِى  سِتَّةِ  أَيَّامٍ  ثُمَّ  ٱسْتَوَىٰ  عَلَى  ٱلْعَرْشِ  يُدَبِّرُ  ٱلْأَمْرَ  مَا  مِن  شَفِيعٍ  إِلَّا  مِنۢ  بَعْدِ  إِذْنِهِۦ  ذَٰلِكُمُ  ٱللَّـهُ  رَبُّكُمْ  فَٱعْبُدُوهُ  أَفَلَا  تَذَكَّرُونَ inna rabbakumu allāhu alladhī khalaqa l‑samāwāti wa‑l‑arḍa sittati ayyāmin thumma istawā ʿalā l‑ʿarshi yudabbiru l‑amra min shafīʿin illā min baʿdi idhnihi dhālikumu allāhu rabbukum fa‑iʿbudūhu a‑fa‑lā tadhakkarūna
Verily your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days, and is firmly established on the throne (of authority), regulating and governing all things. No intercessor (can plead with Him) except after His leave (hath been obtained). This is Allah your Lord; Him therefore serve ye: will ye not receive admonition?

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:24)

مَثَلُ  ٱلْفَرِيقَيْنِ  كَٱلْأَعْمَىٰ  وَٱلْأَصَمِّ  وَٱلْبَصِيرِ  وَٱلسَّمِيعِ  هَلْ  يَسْتَوِيَانِ  مَثَلًا  أَفَلَا  تَذَكَّرُونَ mathalu l‑farīqayni kal‑aʿma wa‑l‑aṣammi wa‑l‑baṣīri wa‑l‑samīʿi hal yastawiyāni mathalan a‑fa‑lā tadhakkarūna
These two kinds (of men) may be compared to the blind and deaf, and those who can see and hear well. Are they equal when compared? Will ye not then take heed?
(11:30)

وَيَٰقَوْمِ  مَن  يَنصُرُنِى  مِنَ  ٱللَّـهِ  إِن  طَرَدتُّهُمْ  أَفَلَا  تَذَكَّرُونَ wa‑yā‑qawmi man yanṣurunī mina allāhi in ṭaradttuhum a‑fa‑lā tadhakkarūna
"And O my people! who would help me against Allah if I drove them away? Will ye not then take heed?

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:19)

أَفَمَن  يَعْلَمُ  أَنَّمَآ  أُنزِلَ  إِلَيْكَ  مِن  رَّبِّكَ  ٱلْحَقُّ  كَمَنْ  هُوَ  أَعْمَىٰٓ  إِنَّمَا  يَتَذَكَّرُ  أُو۟لُوا۟  ٱلْأَلْبَٰبِ a‑fa‑man yaʿlamu annamā unzila ilayka min rabbika l‑ḥaqqu kaman huwa aʿma innamā yatadhakkaru ūlū l‑albābi
Is then one who doth know that that which hath been revealed unto thee from thy Lord is the Truth, like one who is blind? It is those who are endued with understanding that receive admonition;-

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:25)

تُؤْتِىٓ  أُكُلَهَا  كُلَّ  حِينٍۭ  بِإِذْنِ  رَبِّهَا  وَيَضْرِبُ  ٱللَّـهُ  ٱلْأَمْثَالَ  لِلنَّاسِ  لَعَلَّهُمْ  يَتَذَكَّرُونَ tutī ukulahā kulla ḥīnin bi‑idhni rabbihā wa‑yaḍribu allāhu l‑amthāla lil‑nāsi la‑ʿallahum yatadhakkarūna
It brings forth its fruit at all times, by the leave of its Lord. So Allah sets forth parables for men, in order that they may receive admonition.
(14:52)

هَٰذَا  بَلَٰغٌ  لِّلنَّاسِ  وَلِيُنذَرُوا۟  بِهِۦ  وَلِيَعْلَمُوٓا۟  أَنَّمَا  هُوَ  إِلَٰهٌ  وَٰحِدٌ  وَلِيَذَّكَّرَ  أُو۟لُوا۟  ٱلْأَلْبَٰبِ hādhā balāghun lil‑nāsi wa‑li‑yundharū bihi wa‑li‑yaʿlamū annamā huwa ilāhun wāḥidun wa‑li‑yadhdhakkara ūlū l‑albābi
Here is a Message for mankind: Let them take warning therefrom, and let them know that He is (no other than) One Allah: let men of understanding take heed.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:13)

وَمَا  ذَرَأَ  لَكُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  مُخْتَلِفًا  أَلْوَٰنُهُۥٓ  إِنَّ  فِى  ذَٰلِكَ  لَءَايَةً  لِّقَوْمٍ  يَذَّكَّرُونَ wa‑mā dharaʾa la‑kum l‑arḍi mukhtalifan alwānuhu inna dhālika la‑āyatan li‑qawmin yadhdhakkarūna
And the things on this earth which He has multiplied in varying colours (and qualities): verily in this is a sign for men who celebrate the praises of Allah (in gratitude).
(16:17)

أَفَمَن  يَخْلُقُ  كَمَن  لَّا  يَخْلُقُ  أَفَلَا  تَذَكَّرُونَ a‑fa‑man yakhluqu ka‑man yakhluqu a‑fa‑lā tadhakkarūna
Is then He Who creates like one that creates not? Will ye not receive admonition?
(16:90)

إِنَّ  ٱللَّـهَ  يَأْمُرُ  بِٱلْعَدْلِ  وَٱلْإِحْسَٰنِ  وَإِيتَآئِ  ذِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَيَنْهَىٰ  عَنِ  ٱلْفَحْشَآءِ  وَٱلْمُنكَرِ  وَٱلْبَغْىِ  يَعِظُكُمْ  لَعَلَّكُمْ  تَذَكَّرُونَ inna allāha yaʾmuru bil‑ʿadli wa‑aliḥsāni waītāi dhī l‑qurbā wa‑yanha ʿani l‑faḥshāʾi wa‑l‑munkari wa‑l‑baghyi yaʿiẓukum la‑ʿallakum tadhakkarūna
Allah commands justice, the doing of good, and liberality to kith and kin, and He forbids all shameful deeds, and injustice and rebellion: He instructs you, that ye may receive admonition.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:41)

وَلَقَدْ  صَرَّفْنَا  فِى  هَٰذَا  ٱلْقُرْءَانِ  لِيَذَّكَّرُوا۟  وَمَا  يَزِيدُهُمْ  إِلَّا  نُفُورًا wa‑la‑qad ṣarrafnā hādhā l‑qurʾāni li‑yadhdhakkarū wa‑mā yazīduhum illā nufūran
We have explained (things) in various (ways) in this Qur'an, in order that they may receive admonition, but it only increases their flight (from the Truth)!

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:44)

فَقُولَا  لَهُۥ  قَوْلًا  لَّيِّنًا  لَّعَلَّهُۥ  يَتَذَكَّرُ  أَوْ  يَخْشَىٰ fa‑qūlā lahu qawlan llayyinan llaʿallahu yatadhakkaru aw yakhshā
"But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear (Allah)."

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
(23:85)

سَيَقُولُونَ  لِلَّـهِ  قُلْ  أَفَلَا  تَذَكَّرُونَ sa‑yaqūlūna lillāhi qul a‑fa‑lā tadhakkarūna
They will say, "To Allah!" say: "Yet will ye not receive admonition?"

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:1)

سُورَةٌ  أَنزَلْنَٰهَا  وَفَرَضْنَٰهَا  وَأَنزَلْنَا  فِيهَآ  ءَايَٰتٍۭ  بَيِّنَٰتٍ  لَّعَلَّكُمْ  تَذَكَّرُونَ sūratun anzalnāhā wa‑faraḍnāhā wa‑anzalnā fīhā āyātin bayyinātin la‑ʿallakum tadhakkarūna
A sura which We have sent down and which We have ordained in it have We sent down Clear Signs, in order that ye may receive admonition.
(24:27)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَدْخُلُوا۟  بُيُوتًا  غَيْرَ  بُيُوتِكُمْ  حَتَّىٰ  تَسْتَأْنِسُوا۟  وَتُسَلِّمُوا۟  عَلَىٰٓ  أَهْلِهَا  ذَٰلِكُمْ  خَيْرٌ  لَّكُمْ  لَعَلَّكُمْ  تَذَكَّرُونَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tadkhulū buyūtan ghayra buyūtikum ḥattā tastaʾnisū wa‑tusallimū ʿala ahlihā dhālikum khayrun la‑kum la‑ʿallakum tadhakkarūna
O ye who believe! enter not houses other than your own, until ye have asked permission and saluted those in them: that is best for you, in order that ye may heed (what is seemly).

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:50)

وَلَقَدْ  صَرَّفْنَٰهُ  بَيْنَهُمْ  لِيَذَّكَّرُوا۟  فَأَبَىٰٓ  أَكْثَرُ  ٱلنَّاسِ  إِلَّا  كُفُورًا wa‑la‑qad ṣarrafnāhu baynahum li‑yadhdhakkarū fa‑abā aktharu l‑nāsi illā kufūran
And We have distributed the (water) amongst them, in order that they may celebrate (our) praises, but most men are averse (to aught) but (rank) ingratitude.
(25:62)

وَهُوَ  ٱلَّذِى  جَعَلَ  ٱلَّيْلَ  وَٱلنَّهَارَ  خِلْفَةً  لِّمَنْ  أَرَادَ  أَن  يَذَّكَّرَ  أَوْ  أَرَادَ  شُكُورًا wa‑huwa alladhī jaʿala l‑layla wa‑l‑nahāra khilfatan li‑man arāda an yadhdhakkara aw arāda shukūran
And it is He Who made the Night and the Day to follow each other: for such as have the will to celebrate His praises or to show their gratitude.

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:62)

أَمَّن  يُجِيبُ  ٱلْمُضْطَرَّ  إِذَا  دَعَاهُ  وَيَكْشِفُ  ٱلسُّوٓءَ  وَيَجْعَلُكُمْ  خُلَفَآءَ  ٱلْأَرْضِ  أَءِلَٰهٌ  مَّعَ  ٱللَّـهِ  قَلِيلًا  مَّا  تَذَكَّرُونَ a‑man yujību l‑muḍṭarra idhā daʿāhu wa‑yakshifu l‑sūa wa‑yajʿalukum khulafāʾa l‑arḍi a‑ilāhun maʿa allāhi qalīlan tadhakkarūna
Or, Who listens to the (soul) distressed when it calls on Him, and Who relieves its suffering, and makes you (mankind) inheritors of the earth? (Can there be another) god besides Allah? Little it is that ye heed!

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:43)

وَلَقَدْ  ءَاتَيْنَا  مُوسَى  ٱلْكِتَٰبَ  مِنۢ  بَعْدِ  مَآ  أَهْلَكْنَا  ٱلْقُرُونَ  ٱلْأُولَىٰ  بَصَآئِرَ  لِلنَّاسِ  وَهُدًى  وَرَحْمَةً  لَّعَلَّهُمْ  يَتَذَكَّرُونَ wa‑la‑qad ātaynā mūsā l‑kitāba min baʿdi ahlaknā l‑qurūna l‑ūlā baṣāʾira lil‑nāsi wa‑hudan wa‑raḥmatan la‑ʿallahum yatadhakkarūna
We did reveal to Moses the Book after We had destroyed the earlier generations, (to give) Insight to men, and guidance and Mercy, that they might receive admonition.
(28:46)

وَمَا  كُنتَ  بِجَانِبِ  ٱلطُّورِ  إِذْ  نَادَيْنَا  وَلَٰكِن  رَّحْمَةً  مِّن  رَّبِّكَ  لِتُنذِرَ  قَوْمًا  مَّآ  أَتَىٰهُم  مِّن  نَّذِيرٍ  مِّن  قَبْلِكَ  لَعَلَّهُمْ  يَتَذَكَّرُونَ wa‑mā kunta bi‑jānibi l‑ṭūri idh nādaynā wa‑lākin rraḥmatan min rabbika li‑tundhira qawman atāhum min nnadhīrin min qablika la‑ʿallahum yatadhakkarūna
Nor wast thou at the side of (the Mountain of) Tur when we called (to Moses). Yet (art thou sent) as Mercy from thy Lord, to give warning to a people to whom no warner had come before thee: in order that they may receive admonition.
(28:51)

وَلَقَدْ  وَصَّلْنَا  لَهُمُ  ٱلْقَوْلَ  لَعَلَّهُمْ  يَتَذَكَّرُونَ wa‑la‑qad waṣṣalnā lahumu l‑qawla la‑ʿallahum yatadhakkarūna
Now have We caused the Word to reach them themselves, in order that they may receive admonition.

Surah 32 al-Sajdah (The Adoration)
(32:4)

ٱللَّـهُ  ٱلَّذِى  خَلَقَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضَ  وَمَا  بَيْنَهُمَا  فِى  سِتَّةِ  أَيَّامٍ  ثُمَّ  ٱسْتَوَىٰ  عَلَى  ٱلْعَرْشِ  مَا  لَكُم  مِّن  دُونِهِۦ  مِن  وَلِىٍّ  وَلَا  شَفِيعٍ  أَفَلَا  تَتَذَكَّرُونَ allāhu alladhī khalaqa l‑samāwāti wa‑l‑arḍa wa‑mā baynahumā sittati ayyāmin thumma istawā ʿalā l‑ʿarshi la‑kum min dūnihi min waliyyin wa‑lā shafīʿin a‑fa‑lā tatadhakkarūna
It is Allah Who has created the heavens and the earth, and all between them, in six Days, and is firmly established on the Throne (of Authority): ye have none, besides Him, to protect or intercede (for you): will ye not then receive admonition?

Surah 35 al-Faṭīr (The Creator)
(35:37)

وَهُمْ  يَصْطَرِخُونَ  فِيهَا  رَبَّنَآ  أَخْرِجْنَا  نَعْمَلْ  صَٰلِحًا  غَيْرَ  ٱلَّذِى  كُنَّا  نَعْمَلُ  أَوَلَمْ  نُعَمِّرْكُم  مَّا  يَتَذَكَّرُ  فِيهِ  مَن  تَذَكَّرَ  وَجَآءَكُمُ  ٱلنَّذِيرُ  فَذُوقُوا۟  فَمَا  لِلظَّٰلِمِينَ  مِن  نَّصِيرٍ wa‑hum yaṣṭarikhūna fīhā rabbanā akhrijnā naʿmal ṣāliḥan ghayra alladhī kunnā naʿmalu a‑wa‑lam nuʿammirkum yatadhakkaru fīhi man tadhakkara wa‑jāʾakumu l‑nadhīru fa‑dhūqū fa‑mā lil‑ẓālimīna min nnaṣīrin
Therein will they cry aloud (for assistance): "Our Lord! Bring us out: we shall work righteousness, not the (deeds) we used to do!" - "Did We not give you long enough life so that he that would should receive admonition? and (moreover) the warner came to you. So taste ye (the fruits of your deeds): for the wrong-doers there is no helper."

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:155)

أَفَلَا  تَذَكَّرُونَ a‑fa‑lā tadhakkarūna
Will ye not then receive admonition?

Surah 38 Ṣād (Sad)
(38:29)

كِتَٰبٌ  أَنزَلْنَٰهُ  إِلَيْكَ  مُبَٰرَكٌ  لِّيَدَّبَّرُوٓا۟  ءَايَٰتِهِۦ  وَلِيَتَذَكَّرَ  أُو۟لُوا۟  ٱلْأَلْبَٰبِ kitābun anzalnāhu ilayka mubārakun li‑yaddabbarū āyātihi wa‑li‑yatadhakkara ūlū l‑albābi
(Here is) a Book which We have sent down unto thee, full of blessings, that they may mediate on its Signs, and that men of understanding may receive admonition.

Surah 39 al-Zumar (The Companies)
(39:9)

أَمَّنْ  هُوَ  قَٰنِتٌ  ءَانَآءَ  ٱلَّيْلِ  سَاجِدًا  وَقَآئِمًا  يَحْذَرُ  ٱلْأَخِرَةَ  وَيَرْجُوا۟  رَحْمَةَ  رَبِّهِۦ  قُلْ  هَلْ  يَسْتَوِى  ٱلَّذِينَ  يَعْلَمُونَ  وَٱلَّذِينَ  لَا  يَعْلَمُونَ  إِنَّمَا  يَتَذَكَّرُ  أُو۟لُوا۟  ٱلْأَلْبَٰبِ a‑man huwa qānitun ānāʾa l‑layli sājidan wa‑qāʾiman yaḥdharu l‑akhirata wa‑yarjū raḥmata rabbihi qul hal yastawī lladhīna yaʿlamūna wa‑lladhīna yaʿlamūna innamā yatadhakkaru ūlū l‑albābi
Is one who worships devoutly during the hour of the night prostrating himself or standing (in adoration), who takes heed of the Hereafter, and who places his hope in the Mercy of his Lord - (like one who does not)? Say: "Are those equal, those who know and those who do not know? It is those who are endued with understanding that receive admonition.
(39:27)

وَلَقَدْ  ضَرَبْنَا  لِلنَّاسِ  فِى  هَٰذَا  ٱلْقُرْءَانِ  مِن  كُلِّ  مَثَلٍ  لَّعَلَّهُمْ  يَتَذَكَّرُونَ wa‑la‑qad ḍarabnā lil‑nāsi hādhā l‑qurʾāni min kulli mathalin la‑ʿallahum yatadhakkarūna
We have put forth for men, in this Qur'an every kind of Parable, in order that they may receive admonition.

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:13)

هُوَ  ٱلَّذِى  يُرِيكُمْ  ءَايَٰتِهِۦ  وَيُنَزِّلُ  لَكُم  مِّنَ  ٱلسَّمَآءِ  رِزْقًا  وَمَا  يَتَذَكَّرُ  إِلَّا  مَن  يُنِيبُ huwa alladhī yurīkum āyātihi wa‑yunazzilu la‑kum mina l‑samāʾi rizqan wa‑mā yatadhakkaru illā man yunību
He it is Who showeth you his Signs, and sendeth down sustenance for you from the sky: but only those receive admonition who turn (to Allah).
(40:58)

وَمَا  يَسْتَوِى  ٱلْأَعْمَىٰ  وَٱلْبَصِيرُ  وَٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  وَلَا  ٱلْمُسِىٓءُ  قَلِيلًا  مَّا  تَتَذَكَّرُونَ wa‑mā yastawī l‑aʿmā wa‑l‑baṣīru wa‑lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti wa‑lā l‑musīʾu qalīlan tatadhakkarūna
Not equal are the blind and those who (clearly) see: Nor are (equal) those who believe and work deeds of righteousness, and those who do evil. Little do ye learn by admonition!

Surah 44 al-Dukhān (The Evident Smoke)
(44:58)

فَإِنَّمَا  يَسَّرْنَٰهُ  بِلِسَانِكَ  لَعَلَّهُمْ  يَتَذَكَّرُونَ fa‑innamā yassarnāhu bi‑lisānika la‑ʿallahum yatadhakkarūna
Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.

Surah 45 al-Jāthiyah (The Kneeling)
(45:23)

أَفَرَءَيْتَ  مَنِ  ٱتَّخَذَ  إِلَٰهَهُۥ  هَوَىٰهُ  وَأَضَلَّهُ  ٱللَّـهُ  عَلَىٰ  عِلْمٍ  وَخَتَمَ  عَلَىٰ  سَمْعِهِۦ  وَقَلْبِهِۦ  وَجَعَلَ  عَلَىٰ  بَصَرِهِۦ  غِشَٰوَةً  فَمَن  يَهْدِيهِ  مِنۢ  بَعْدِ  ٱللَّـهِ  أَفَلَا  تَذَكَّرُونَ a‑fa‑raʾayta mani ittakhadha ilāhahu hawahu wa‑aḍallahu allāhu ʿalā ʿilmin wa‑khatama ʿalā samʿihi wa‑qalbihi wa‑jaʿala ʿalā baṣarihi ghishāwatan fa‑man yahdīhi min baʿdi allāhi a‑fa‑lā tadhakkarūna
Then seest thou such a one as takes as his god his own vain desire? Allah has, knowing (him as such), left him astray, and sealed his hearing and his heart (and understanding), and put a cover on his sight. Who, then, will guide him after Allah (has withdrawn Guidance)? Will ye not then receive admonition?

Surah 51 al-Dhāriyāt (The Scatterers)
(51:49)

وَمِن  كُلِّ  شَىْءٍ  خَلَقْنَا  زَوْجَيْنِ  لَعَلَّكُمْ  تَذَكَّرُونَ wa‑min kulli shayʾin khalaqnā zawjayni la‑ʿallakum tadhakkarūna
And of every thing We have created pairs: That ye may receive instruction.

Surah 56 al-Wāqiʿah (That Which is Coming)
(56:62)

وَلَقَدْ  عَلِمْتُمُ  ٱلنَّشْأَةَ  ٱلْأُولَىٰ  فَلَوْلَا  تَذَكَّرُونَ wa‑la‑qad ʿalimtumu l‑nashʾata l‑ūlā fa‑lawlā tadhakkarūna
And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?

Surah 69 al-Ḥāqqah (The Inevitable)
(69:42)

وَلَا  بِقَوْلِ  كَاهِنٍ  قَلِيلًا  مَّا  تَذَكَّرُونَ wa‑lā bi‑qawli kāhinin qalīlan tadhakkarūna
Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.

Surah 79 al-Nāziʿāt (Those Who Pull Out)
(79:35)

يَوْمَ  يَتَذَكَّرُ  ٱلْإِنسَٰنُ  مَا  سَعَىٰ yawma yatadhakkaru l‑insānu saʿā
The Day when man shall remember (all) that he strove for,

Surah 80 al-ʿAbasa (He Frowned)
(80:4)

أَوْ  يَذَّكَّرُ  فَتَنفَعَهُ  ٱلذِّكْرَىٰٓ aw yadhdhakkaru fa‑tanfaʿahu l‑dhikrā
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?

Surah 87 al-Aʿlā (The Most High)
(87:10)

سَيَذَّكَّرُ  مَن  يَخْشَىٰ sa‑yadhdhakkaru man yakhshā
The admonition will be received by those who fear (Allah):

Surah 89 al-Fajr (The Dawn)
(89:23)

وَجِا۟ىٓءَ  يَوْمَئِذٍۭ  بِجَهَنَّمَ  يَوْمَئِذٍ  يَتَذَكَّرُ  ٱلْإِنسَٰنُ  وَأَنَّىٰ  لَهُ  ٱلذِّكْرَىٰ wa‑jīʾa yawmaʾidhin bi‑jahannama yawmaʾidhin yatadhakkaru l‑insānu wa‑anna lahu l‑dhikrā
And Hell, that Day, is brought (face to face),- on that Day will man remember, but how will that remembrance profit him?