Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:ذهب@[VERB 2P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
RefArabic    TransliterationTranslation
(4:19)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  يَحِلُّ  لَكُمْ  أَن  تَرِثُوا۟  ٱلنِّسَآءَ  كَرْهًا  وَلَا  تَعْضُلُوهُنَّ  لِتَذْهَبُوا۟  بِبَعْضِ  مَآ  ءَاتَيْتُمُوهُنَّ  إِلَّآ  أَن  يَأْتِينَ  بِفَٰحِشَةٍ  مُّبَيِّنَةٍ  وَعَاشِرُوهُنَّ  بِٱلْمَعْرُوفِ  فَإِن  كَرِهْتُمُوهُنَّ  فَعَسَىٰٓ  أَن  تَكْرَهُوا۟  شَيْـًٔا  وَيَجْعَلَ  ٱللَّـهُ  فِيهِ  خَيْرًا  كَثِيرًا yā‑ayyuhā lladhīna āmanū yaḥillu la‑kum an tarithū l‑nisāʾa karhan wa‑lā taʿḍulūhunna li‑tadhhabū bi‑baʿḍi ātaytumūhunna illā an yaʾtīna bi‑fāḥishatin mubayyinatin waʿāshirūhunna bil‑maʿrūfi fa‑in karihtumūhunna fa‑ʿaṣā an takrahū shayʾan wa‑yajʿala allāhu fīhi khayran kathīran
O ye who believe! Ye are forbidden to inherit women against their will. Nor should ye treat them with harshness, that ye may Take away part of the dower ye have given them,-except where they have been guilty of open lewdness; on the contrary live with them on a footing of kindness and equity. If ye take a dislike to them it may be that ye dislike a thing, and Allah brings about through it a great deal of good.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:24)

قَالُوا۟  يَٰمُوسَىٰٓ  إِنَّا  لَن  نَّدْخُلَهَآ  أَبَدًا  مَّا  دَامُوا۟  فِيهَا  فَٱذْهَبْ  أَنتَ  وَرَبُّكَ  فَقَٰتِلَآ  إِنَّا  هَٰهُنَا  قَٰعِدُونَ qālū yā‑mūsā innā lan nnadkhulahā abadan dāmū fīhā fadhhab anta wa‑rabbuka fa‑qātilā innā hāhunā qāʿidūna
They said: "O Moses! while they remain there, never shall we be able to enter, to the end of time. Go thou, and thy Lord, and fight ye two, while we sit here (and watch)."

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:13)

قَالَ  إِنِّى  لَيَحْزُنُنِىٓ  أَن  تَذْهَبُوا۟  بِهِۦ  وَأَخَافُ  أَن  يَأْكُلَهُ  ٱلذِّئْبُ  وَأَنتُمْ  عَنْهُ  غَٰفِلُونَ qalā innī layaḥzununī an tadhhabū bihi wa‑akhāfu an yakulahu l‑dhiʾbu wa‑antum ʿanhu ghāfilūna
(Jacob) said: "Really it saddens me that ye should take him away: I fear lest the wolf should devour him while ye attend not to him."
(12:87)

يَٰبَنِىَّ  ٱذْهَبُوا۟  فَتَحَسَّسُوا۟  مِن  يُوسُفَ  وَأَخِيهِ  وَلَا  تَا۟يْـَٔسُوا۟  مِن  رَّوْحِ  ٱللَّـهِ  إِنَّهُۥ  لَا  يَا۟يْـَٔسُ  مِن  رَّوْحِ  ٱللَّـهِ  إِلَّا  ٱلْقَوْمُ  ٱلْكَٰفِرُونَ yā‑baniyya idhhabū fa‑taḥassasū min yūsufa wa‑akhīhi wa‑lā tāyasū min rrawḥi allāhi innahu yāyasu min rrawḥi allāhi illā l‑qawmu l‑kāfirūna
"O my sons! go ye and enquire about Joseph and his brother, and never give up hope of Allah's Soothing Mercy: truly no one despairs of Allah's Soothing Mercy, except those who have no faith."
(12:93)

ٱذْهَبُوا۟  بِقَمِيصِى  هَٰذَا  فَأَلْقُوهُ  عَلَىٰ  وَجْهِ  أَبِى  يَأْتِ  بَصِيرًا  وَأْتُونِى  بِأَهْلِكُمْ  أَجْمَعِينَ idhhabū bi‑qamīṣī hādhā fa‑alqūhu ʿalā wajhi abī yaʾti baṣīran wa‑tūnī biahlikum ajmaʿīna
"Go with this my shirt, and cast it over the face of my father: he will come to see (clearly). Then come ye (here) to me together with all your family."

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:63)

قَالَ  ٱذْهَبْ  فَمَن  تَبِعَكَ  مِنْهُمْ  فَإِنَّ  جَهَنَّمَ  جَزَآؤُكُمْ  جَزَآءً  مَّوْفُورًا qalā idhhab fa‑man tabiʿaka minhum fa‑inna jahannama jazāʾukum jazāʾan mawfūran
(Allah) said: "Go thy way; if any of them follow thee, verily Hell will be the recompense of you (all)- an ample recompense.

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:24)

ٱذْهَبْ  إِلَىٰ  فِرْعَوْنَ  إِنَّهُۥ  طَغَىٰ idhhab ilā firʿawna innahu ṭaghā
"Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds."
(20:42)

ٱذْهَبْ  أَنتَ  وَأَخُوكَ  بِـَٔايَٰتِى  وَلَا  تَنِيَا  فِى  ذِكْرِى idhhab anta wa‑akhūka bi‑āyāti wa‑lā taniyā dhikrī
"Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance.
(20:43)

ٱذْهَبَآ  إِلَىٰ  فِرْعَوْنَ  إِنَّهُۥ  طَغَىٰ idhhabā ilā firʿawna innahu ṭaghā
"Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds;
(20:97)

قَالَ  فَٱذْهَبْ  فَإِنَّ  لَكَ  فِى  ٱلْحَيَوٰةِ  أَن  تَقُولَ  لَا  مِسَاسَ  وَإِنَّ  لَكَ  مَوْعِدًا  لَّن  تُخْلَفَهُۥ  وَٱنظُرْ  إِلَىٰٓ  إِلَٰهِكَ  ٱلَّذِى  ظَلْتَ  عَلَيْهِ  عَاكِفًا  لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ  ثُمَّ  لَنَنسِفَنَّهُۥ  فِى  ٱلْيَمِّ  نَسْفًا qalā fadhhab fa‑inna la‑ka l‑ḥayāti an taqūla misāsa wa‑inna la‑ka mawʿidan lan tukhlafahu wa‑unẓur ila ilāhika alladhī ẓalta ʿalayhi ʿākifan la‑nuḥarriqannahu thumma la‑nansifannahu l‑yammi nasfan
(Moses) said: "Get thee gone! but thy (punishment) in this life will be that thou wilt say, 'touch me not'; and moreover (for a future penalty) thou hast a promise that will not fail: Now look at thy god, of whom thou hast become a devoted worshipper: We will certainly (melt) it in a blazing fire and scatter it broadcast in the sea!"

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:36)

فَقُلْنَا  ٱذْهَبَآ  إِلَى  ٱلْقَوْمِ  ٱلَّذِينَ  كَذَّبُوا۟  بِـَٔايَٰتِنَا  فَدَمَّرْنَٰهُمْ  تَدْمِيرًا fa‑qulnā idhhabā ilā l‑qawmi lladhīna kadhdhabū bi‑āyātinā fa‑dammarnāhum tadmīran
And We command: "Go ye both, to the people who have rejected our Signs:" And those (people) We destroyed with utter destruction.

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:15)

قَالَ  كَلَّا  فَٱذْهَبَا  بِـَٔايَٰتِنَآ  إِنَّا  مَعَكُم  مُّسْتَمِعُونَ qalā kallā fa‑idhhabā bi‑āyātinā innā maʿakum mustamiʿūna
Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:28)

ٱذْهَب  بِّكِتَٰبِى  هَٰذَا  فَأَلْقِهْ  إِلَيْهِمْ  ثُمَّ  تَوَلَّ  عَنْهُمْ  فَٱنظُرْ  مَاذَا  يَرْجِعُونَ idhhab bi‑kitābī hādhā fa‑alqih ilayhim thumma tawalla ʿanhum fa‑anẓur mādhā yarjiʿūna
"Go thou, with this letter of mine, and deliver it to them: then draw back from them, and (wait to) see what answer they return"...

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:20)

وَيَوْمَ  يُعْرَضُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  عَلَى  ٱلنَّارِ  أَذْهَبْتُمْ  طَيِّبَٰتِكُمْ  فِى  حَيَاتِكُمُ  ٱلدُّنْيَا  وَٱسْتَمْتَعْتُم  بِهَا  فَٱلْيَوْمَ  تُجْزَوْنَ  عَذَابَ  ٱلْهُونِ  بِمَا  كُنتُمْ  تَسْتَكْبِرُونَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  بِغَيْرِ  ٱلْحَقِّ  وَبِمَا  كُنتُمْ  تَفْسُقُونَ wa‑yawma yuʿraḍu lladhīna kafarū ʿalā l‑nāri adhhabtum ṭayyibātikum ḥayātikumu l‑dunyā wa‑istamtaʿtum bihā fa‑l‑yawma tujzawna ʿadhāba l‑hūni bi‑mā kuntum tastakbirūna l‑arḍi bi‑ghayri l‑ḥaqqi wa‑bimā kuntum tafsuqūna
And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (It will be said to them): "Ye received your good things in the life of the world, and ye took your pleasure out of them: but today shall ye be recompensed with a Penalty of humiliation: for that ye were arrogant on earth without just cause, and that ye (ever) transgressed."

Surah 79 al-Nāziʿāt (Those Who Pull Out)
(79:17)

ٱذْهَبْ  إِلَىٰ  فِرْعَوْنَ  إِنَّهُۥ  طَغَىٰ idhhab ilā firʿawna innahu ṭaghā
"Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:

Surah 81 al-Takwīr (The Cessation)
(81:26)

فَأَيْنَ  تَذْهَبُونَ faayna tadhhabūna
When whither go ye?