Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:ذوق@[VERB PLURAL]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
RefArabic    TransliterationTranslation
(3:106)

يَوْمَ  تَبْيَضُّ  وُجُوهٌ  وَتَسْوَدُّ  وُجُوهٌ  فَأَمَّا  ٱلَّذِينَ  ٱسْوَدَّتْ  وُجُوهُهُمْ  أَكَفَرْتُم  بَعْدَ  إِيمَٰنِكُمْ  فَذُوقُوا۟  ٱلْعَذَابَ  بِمَا  كُنتُمْ  تَكْفُرُونَ yawma tabyaḍḍu wujūhun wa‑taswaddu wujūhun fa‑ammā lladhīna aswaddat wujūhuhum akafartum baʿda īmānikum fa‑dhūqū l‑ʿadhāba bi‑mā kuntum takfurūna
On the Day when some faces will be (lit up with) white, and some faces will be (in the gloom of) black: To those whose faces will be black, (will be said): "Did ye reject Faith after accepting it? Taste then the penalty for rejecting Faith."
(3:181)

لَّقَدْ  سَمِعَ  ٱللَّـهُ  قَوْلَ  ٱلَّذِينَ  قَالُوٓا۟  إِنَّ  ٱللَّـهَ  فَقِيرٌ  وَنَحْنُ  أَغْنِيَآءُ  سَنَكْتُبُ  مَا  قَالُوا۟  وَقَتْلَهُمُ  ٱلْأَنۢبِيَآءَ  بِغَيْرِ  حَقٍّ  وَنَقُولُ  ذُوقُوا۟  عَذَابَ  ٱلْحَرِيقِ llaqad samiʿa allāhu qawla lladhīna qālū inna allāha faqīrun wa‑naḥnu aghniyāʾu sa‑naktubu qālū wa‑qatlahumu l‑anbiyāʾa bi‑ghayri ḥaqqin wa‑naqūlu dhūqū ʿadhāba l‑ḥarīqi
Allah hath heard the taunt of those who say: "Truly, Allah is indigent and we are rich!"- We shall certainly record their word and (their act) of slaying the prophets in defiance of right, and We shall say: "Taste ye the penalty of the Scorching Fire!

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:56)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  بِـَٔايَٰتِنَا  سَوْفَ  نُصْلِيهِمْ  نَارًا  كُلَّمَا  نَضِجَتْ  جُلُودُهُم  بَدَّلْنَٰهُمْ  جُلُودًا  غَيْرَهَا  لِيَذُوقُوا۟  ٱلْعَذَابَ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  كَانَ  عَزِيزًا  حَكِيمًا inna lladhīna kafarū bi‑āyātinā sawfa nuṣlīhim nāran kullamā naḍijat julūduhum baddalnāhum julūdan ghayrahā līadhūqū l‑ʿadhāba inna allāha kāna ʿazīzan ḥakīman
Those who reject our Signs, We shall soon cast into the Fire: as often as their skins are roasted through, We shall change them for fresh skins, that they may taste the penalty: for Allah is Exalted in Power, Wise.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:30)

وَلَوْ  تَرَىٰٓ  إِذْ  وُقِفُوا۟  عَلَىٰ  رَبِّهِمْ  قَالَ  أَلَيْسَ  هَٰذَا  بِٱلْحَقِّ  قَالُوا۟  بَلَىٰ  وَرَبِّنَا  قَالَ  فَذُوقُوا۟  ٱلْعَذَابَ  بِمَا  كُنتُمْ  تَكْفُرُونَ wa‑law tara idh wuqifū ʿalā rabbihim qalā a‑laysa hādhā bil‑ḥaqqi qālū balā warabbinā qalā fa‑dhūqū l‑ʿadhāba bi‑mā kuntum takfurūna
If thou couldst but see when they are confronted with their Lord! He will say: "Is not this the truth?" They will say: "Yea, by our Lord!" He will say: "Taste ye then the penalty, because ye rejected Faith."
(6:148)

سَيَقُولُ  ٱلَّذِينَ  أَشْرَكُوا۟  لَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَآ  أَشْرَكْنَا  وَلَآ  ءَابَآؤُنَا  وَلَا  حَرَّمْنَا  مِن  شَىْءٍ  كَذَٰلِكَ  كَذَّبَ  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  حَتَّىٰ  ذَاقُوا۟  بَأْسَنَا  قُلْ  هَلْ  عِندَكُم  مِّنْ  عِلْمٍ  فَتُخْرِجُوهُ  لَنَآ  إِن  تَتَّبِعُونَ  إِلَّا  ٱلظَّنَّ  وَإِنْ  أَنتُمْ  إِلَّا  تَخْرُصُونَ sa‑yaqūlu lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu ashraknā wa‑lā ābāʾunā wa‑lā ḥarramnā min shayʾin ka‑dhālika kadhdhaba lladhīna min qablihim ḥattā dhāqū baʾsanā qul hal ʿindakum min ʿilmin fa‑tukhrijūhu lanā in tattabiʿūna illā l‑ẓanna wa‑in antum illā takhruṣūna
Those who give partners (to Allah) will say: "If Allah had wished, we should not have given partners to Him nor would our fathers; nor should we have had any taboos." So did their ancestors argue falsely, until they tasted of Our wrath. Say: "Have ye any (certain) knowledge? If so, produce it before us. Ye follow nothing but conjecture: ye do nothing but lie."

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:39)

وَقَالَتْ  أُولَىٰهُمْ  لِأُخْرَىٰهُمْ  فَمَا  كَانَ  لَكُمْ  عَلَيْنَا  مِن  فَضْلٍ  فَذُوقُوا۟  ٱلْعَذَابَ  بِمَا  كُنتُمْ  تَكْسِبُونَ wa‑qālat ūlahum li‑ukhrāhum fa‑mā kāna la‑kum ʿalaynā min faḍlin fa‑dhūqū l‑ʿadhāba bi‑mā kuntum taksibūna
Then the first will say to the last: "See then! No advantage have ye over us; so taste ye of the penalty for all that ye did !"

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:14)

ذَٰلِكُمْ  فَذُوقُوهُ  وَأَنَّ  لِلْكَٰفِرِينَ  عَذَابَ  ٱلنَّارِ dhālikum fadhūqūhu wa‑anna lil‑kāfirīna ʿadhāba l‑nāri
Thus (will it be said): "Taste ye then of the (punishment): for those who resist Allah, is the penalty of the Fire."
(8:35)

وَمَا  كَانَ  صَلَاتُهُمْ  عِندَ  ٱلْبَيْتِ  إِلَّا  مُكَآءً  وَتَصْدِيَةً  فَذُوقُوا۟  ٱلْعَذَابَ  بِمَا  كُنتُمْ  تَكْفُرُونَ wa‑mā kāna ṣalātuhum ʿinda l‑bayti illā mukāʾan wa‑taṣdiyatan fa‑dhūqū l‑ʿadhāba bi‑mā kuntum takfurūna
Their prayer at the House (of Allah) is nothing but whistling and clapping of hands: (Its only answer can be), "Taste ye the penalty because ye blasphemed."
(8:50)

وَلَوْ  تَرَىٰٓ  إِذْ  يَتَوَفَّى  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ  يَضْرِبُونَ  وُجُوهَهُمْ  وَأَدْبَٰرَهُمْ  وَذُوقُوا۟  عَذَابَ  ٱلْحَرِيقِ wa‑law tara idh yatawaffā lladhīna kafarū l‑malāʾikatu yaḍribūna wujūhahum wa‑adbārahum wa‑dhūqū ʿadhāba l‑ḥarīqi
If thou couldst see, when the angels take the souls of the Unbelievers (at death), (How) they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the penalty of the blazing Fire-

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:35)

يَوْمَ  يُحْمَىٰ  عَلَيْهَا  فِى  نَارِ  جَهَنَّمَ  فَتُكْوَىٰ  بِهَا  جِبَاهُهُمْ  وَجُنُوبُهُمْ  وَظُهُورُهُمْ  هَٰذَا  مَا  كَنَزْتُمْ  لِأَنفُسِكُمْ  فَذُوقُوا۟  مَا  كُنتُمْ  تَكْنِزُونَ yawma yuḥma ʿalayhā nāri jahannama fa‑tukwa bihā jibāhuhum wa‑junūbuhum wa‑ẓuhūruhum hādhā kanaztum li‑anfusikum fa‑dhūqū kuntum taknizūna
On the Day when heat will be produced out of that (wealth) in the fire of Hell, and with it will be branded their foreheads, their flanks, and their backs, their flanks, and their backs.- "This is the (treasure) which ye buried for yourselves: taste ye, then, the (treasures) ye buried!"

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:21)

وَإِذَآ  أَذَقْنَا  ٱلنَّاسَ  رَحْمَةً  مِّنۢ  بَعْدِ  ضَرَّآءَ  مَسَّتْهُمْ  إِذَا  لَهُم  مَّكْرٌ  فِىٓ  ءَايَاتِنَا  قُلِ  ٱللَّـهُ  أَسْرَعُ  مَكْرًا  إِنَّ  رُسُلَنَا  يَكْتُبُونَ  مَا  تَمْكُرُونَ wa‑idhā adhaqnā l‑nāsa raḥmatan min baʿdi ḍarrāʾa massathum idhā lahum makrun āyātinā quli allāhu asraʿu makran inna rusulanā yaktubūna tamkurūna
When We make mankind taste of some mercy after adversity hath touched them, behold! they take to plotting against Our Signs! Say: "Swifter to plan is Allah!" Verily, Our messengers record all the plots that ye make!
(10:52)

ثُمَّ  قِيلَ  لِلَّذِينَ  ظَلَمُوا۟  ذُوقُوا۟  عَذَابَ  ٱلْخُلْدِ  هَلْ  تُجْزَوْنَ  إِلَّا  بِمَا  كُنتُمْ  تَكْسِبُونَ thumma qīla li‑lladhīna ẓalamū dhūqū ʿadhāba l‑khuldi hal tujzawna illā bi‑mā kuntum taksibūna
"At length will be said to the wrong-doers: 'Taste ye the enduring punishment! ye get but the recompense of what ye earned!'"
(10:70)

مَتَٰعٌ  فِى  ٱلدُّنْيَا  ثُمَّ  إِلَيْنَا  مَرْجِعُهُمْ  ثُمَّ  نُذِيقُهُمُ  ٱلْعَذَابَ  ٱلشَّدِيدَ  بِمَا  كَانُوا۟  يَكْفُرُونَ matāʿun l‑dunyā thumma ilaynā marjiʿuhum thumma nudhīquhumu l‑ʿadhāba l‑shadīda bi‑mā kānū yakfurūna
A little enjoyment in this world!- and then, to Us will be their return, then shall We make them taste the severest penalty for their blasphemies.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:9)

وَلَئِنْ  أَذَقْنَا  ٱلْإِنسَٰنَ  مِنَّا  رَحْمَةً  ثُمَّ  نَزَعْنَٰهَا  مِنْهُ  إِنَّهُۥ  لَيَـُٔوسٌ  كَفُورٌ wa‑lain adhaqnā l‑insāna minnā raḥmatan thumma nazaʿnāhā minhu innahu la‑yaʾūsun kafūrun
If We give man a taste of Mercy from Ourselves, and then withdraw it from him, behold! he is in despair and (falls into) blasphemy.
(11:10)

وَلَئِنْ  أَذَقْنَٰهُ  نَعْمَآءَ  بَعْدَ  ضَرَّآءَ  مَسَّتْهُ  لَيَقُولَنَّ  ذَهَبَ  ٱلسَّيِّـَٔاتُ  عَنِّىٓ  إِنَّهُۥ  لَفَرِحٌ  فَخُورٌ wa‑lain adhaqnāhu naʿmāa baʿda ḍarrāʾa massathu la‑yaqūlanna dhahaba l‑sayyiʾātu ʿannī innahu lafariḥun fakhūrun
But if We give him a taste of (Our) favours after adversity hath touched him, he is sure to say, "All evil has departed from me:" Behold! he falls into exultation and pride.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:94)

وَلَا  تَتَّخِذُوٓا۟  أَيْمَٰنَكُمْ  دَخَلًۢا  بَيْنَكُمْ  فَتَزِلَّ  قَدَمٌۢ  بَعْدَ  ثُبُوتِهَا  وَتَذُوقُوا۟  ٱلسُّوٓءَ  بِمَا  صَدَدتُّمْ  عَن  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَلَكُمْ  عَذَابٌ  عَظِيمٌ wa‑lā tattakhidhū aymānakum dakhalan baynakum fatazilla qadamun baʿda thubūtihā wa‑tadhūqū l‑sūa bi‑mā ṣadadttum ʿan sabīli allāhi wa‑lakum ʿadhābun ʿaẓīmun
And take not your oaths, to practise deception between yourselves, with the result that someone's foot may slip after it was firmly planted, and ye may have to taste the evil (consequences) of having hindered (men) from the Path of Allah, and a Mighty Wrath descend on you.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:75)

إِذًا  لَّأَذَقْنَٰكَ  ضِعْفَ  ٱلْحَيَوٰةِ  وَضِعْفَ  ٱلْمَمَاتِ  ثُمَّ  لَا  تَجِدُ  لَكَ  عَلَيْنَا  نَصِيرًا idhan la‑adhaqnāka ḍiʿfa l‑ḥayāti wa‑ḍiʿfa l‑mamāti thumma tajidu la‑ka ʿalaynā naṣīran
In that case We should have made thee taste an equal portion (of punishment) in this life, and an equal portion in death: and moreover thou wouldst have found none to help thee against Us!

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:9)

ثَانِىَ  عِطْفِهِۦ  لِيُضِلَّ  عَن  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  لَهُۥ  فِى  ٱلدُّنْيَا  خِزْىٌ  وَنُذِيقُهُۥ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  عَذَابَ  ٱلْحَرِيقِ thāniya ʿiṭfihi li‑yuḍilla ʿan sabīli allāhi lahu l‑dunyā khizun wa‑nudhīquhu yawma l‑qiyāmati ʿadhāba l‑ḥarīqi
(Disdainfully) bending his side, in order to lead (men) astray from the Path of Allah: for him there is disgrace in this life, and on the Day of Judgment We shall make him taste the Penalty of burning (Fire).
(22:22)

كُلَّمَآ  أَرَادُوٓا۟  أَن  يَخْرُجُوا۟  مِنْهَا  مِنْ  غَمٍّ  أُعِيدُوا۟  فِيهَا  وَذُوقُوا۟  عَذَابَ  ٱلْحَرِيقِ kullamā arādū an yakhrujū minhā min ghammin uʿīdū fīhā wa‑dhūqū ʿadhāba l‑ḥarīqi
Every time they wish to get away therefrom, from anguish, they will be forced back therein, and (it will be said), "Taste ye the Penalty of Burning!"
(22:25)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  وَيَصُدُّونَ  عَن  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَٱلْمَسْجِدِ  ٱلْحَرَامِ  ٱلَّذِى  جَعَلْنَٰهُ  لِلنَّاسِ  سَوَآءً  ٱلْعَٰكِفُ  فِيهِ  وَٱلْبَادِ  وَمَن  يُرِدْ  فِيهِ  بِإِلْحَادٍۭ  بِظُلْمٍ  نُّذِقْهُ  مِنْ  عَذَابٍ  أَلِيمٍ inna lladhīna kafarū wa‑yaṣuddūna ʿan sabīli allāhi wa‑l‑masjidi l‑ḥarāmi alladhī jaʿalnāhu lil‑nāsi sawāʾan l‑ʿākifu fīhi wa‑l‑bādi wa‑man yurid fīhi bi‑ilḥādin bi‑ẓulmin nnudhiqhu min ʿadhābin alīmin
As to those who have rejected (Allah), and would keep back (men) from the Way of Allah, and from the Sacred Mosque, which We have made (open) to (all) men - equal is the dweller there and the visitor from the country - and any whose purpose therein is profanity or wrong-doing - them will We cause to taste of a most Grievous Penalty.

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:19)

فَقَدْ  كَذَّبُوكُم  بِمَا  تَقُولُونَ  فَمَا  تَسْتَطِيعُونَ  صَرْفًا  وَلَا  نَصْرًا  وَمَن  يَظْلِم  مِّنكُمْ  نُذِقْهُ  عَذَابًا  كَبِيرًا fa‑qad kadhdhabūkum bi‑mā taqūlūna fa‑mā tastaṭīʿūna ṣarfan wa‑lā naṣran wa‑man yaẓlim minkum nudhiqhu ʿadhāban kabīran
(Allah will say): "Now have they proved you liars in what ye say: so ye cannot avert (your penalty) nor (get) help." And whoever among you does wrong, him shall We cause to taste of a grievous Penalty.

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:55)

يَوْمَ  يَغْشَىٰهُمُ  ٱلْعَذَابُ  مِن  فَوْقِهِمْ  وَمِن  تَحْتِ  أَرْجُلِهِمْ  وَيَقُولُ  ذُوقُوا۟  مَا  كُنتُمْ  تَعْمَلُونَ yawma yaghshahumu l‑ʿadhābu min fawqihim wa‑min taḥti arjulihim wa‑yaqūlu dhūqū kuntum taʿmalūna
On the Day that the Punishment shall cover them from above them and from below them, and (a Voice) shall say: "Taste ye (the fruits) of your deeds!"

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:36)

وَإِذَآ  أَذَقْنَا  ٱلنَّاسَ  رَحْمَةً  فَرِحُوا۟  بِهَا  وَإِن  تُصِبْهُمْ  سَيِّئَةٌۢ  بِمَا  قَدَّمَتْ  أَيْدِيهِمْ  إِذَا  هُمْ  يَقْنَطُونَ wa‑idhā adhaqnā l‑nāsa raḥmatan fariḥū bihā wa‑in tuṣibhum sayyiatun bi‑mā qaddamat aydīhim idhā hum yaqnaṭūna
When We give men a taste of Mercy, they exult thereat: and when some evil afflicts them because of what their (own) hands have sent forth, behold, they are in despair!

Surah 32 al-Sajdah (The Adoration)
(32:14)

فَذُوقُوا۟  بِمَا  نَسِيتُمْ  لِقَآءَ  يَوْمِكُمْ  هَٰذَآ  إِنَّا  نَسِينَٰكُمْ  وَذُوقُوا۟  عَذَابَ  ٱلْخُلْدِ  بِمَا  كُنتُمْ  تَعْمَلُونَ fa‑dhūqū bi‑mā nasītum liqāʾa yawmikum hādhā innā nasīnākum wa‑dhūqū ʿadhāba l‑khuldi bi‑mā kuntum taʿmalūna
"Taste ye then - for ye forgot the Meeting of this Day of yours, and We too will forget you - taste ye the Penalty of Eternity for your (evil) deeds!"
(32:20)

وَأَمَّا  ٱلَّذِينَ  فَسَقُوا۟  فَمَأْوَىٰهُمُ  ٱلنَّارُ  كُلَّمَآ  أَرَادُوٓا۟  أَن  يَخْرُجُوا۟  مِنْهَآ  أُعِيدُوا۟  فِيهَا  وَقِيلَ  لَهُمْ  ذُوقُوا۟  عَذَابَ  ٱلنَّارِ  ٱلَّذِى  كُنتُم  بِهِۦ  تُكَذِّبُونَ wa‑ammā lladhīna fasaqū fa‑maʾwāhumu l‑nāru kullamā arādū an yakhrujū minhā uʿīdū fīhā wa‑qīla lahum dhūqū ʿadhāba l‑nāri alladhī kuntum bihi tukadhdhibūna
As to those who are rebellious and wicked, their abode will be the Fire: every time they wish to get away therefrom, they will be forced thereinto, and it will be said to them: "Taste ye the Penalty of the Fire, the which ye were wont to reject as false."
(32:21)

وَلَنُذِيقَنَّهُم  مِّنَ  ٱلْعَذَابِ  ٱلْأَدْنَىٰ  دُونَ  ٱلْعَذَابِ  ٱلْأَكْبَرِ  لَعَلَّهُمْ  يَرْجِعُونَ wa‑la‑nudhīqannahum mina l‑ʿadhābi l‑adnā dūna l‑ʿadhābi l‑akbari la‑ʿallahum yarjiʿūna
And indeed We will make them taste of the Penalty of this (life) prior to the supreme Penalty, in order that they may (repent and) return.

Surah 34 Sabaʾ (Sheba)
(34:12)

وَلِسُلَيْمَٰنَ  ٱلرِّيحَ  غُدُوُّهَا  شَهْرٌ  وَرَوَاحُهَا  شَهْرٌ  وَأَسَلْنَا  لَهُۥ  عَيْنَ  ٱلْقِطْرِ  وَمِنَ  ٱلْجِنِّ  مَن  يَعْمَلُ  بَيْنَ  يَدَيْهِ  بِإِذْنِ  رَبِّهِۦ  وَمَن  يَزِغْ  مِنْهُمْ  عَنْ  أَمْرِنَا  نُذِقْهُ  مِنْ  عَذَابِ  ٱلسَّعِيرِ wa‑li‑sulaymāna l‑rīḥa ghuduwwuhā shahrun wa‑rawāḥuhā shahrun wa‑asalnā lahu ʿayna l‑qiṭri wa‑mina l‑jinni man yaʿmalu bayna yadayhi bi‑idhni rabbihi wa‑man yazigh minhum ʿan amrinā nudhiqhu min ʿadhābi l‑saʿīri
And to Solomon (We made) the Wind (obedient): Its early morning (stride) was a month's (journey), and its evening (stride) was a month's (journey); and We made a Font of molten brass to flow for him; and there were Jinns that worked in front of him, by the leave of his Lord, and if any of them turned aside from our command, We made him taste of the Penalty of the Blazing Fire.
(34:42)

فَٱلْيَوْمَ  لَا  يَمْلِكُ  بَعْضُكُمْ  لِبَعْضٍ  نَّفْعًا  وَلَا  ضَرًّا  وَنَقُولُ  لِلَّذِينَ  ظَلَمُوا۟  ذُوقُوا۟  عَذَابَ  ٱلنَّارِ  ٱلَّتِى  كُنتُم  بِهَا  تُكَذِّبُونَ fa‑l‑yawma yamliku baʿḍukum li‑baʿḍin nnafʿan wa‑lā ḍarran wa‑naqūlu li‑lladhīna ẓalamū dhūqū ʿadhāba l‑nāri allatī kuntum bihā tukadhdhibūna
So on that Day no power shall they have over each other, for profit or harm: and We shall say to the wrong-doers, "Taste ye the Penalty of the Fire,- the which ye were wont to deny!"

Surah 35 al-Faṭīr (The Creator)
(35:37)

وَهُمْ  يَصْطَرِخُونَ  فِيهَا  رَبَّنَآ  أَخْرِجْنَا  نَعْمَلْ  صَٰلِحًا  غَيْرَ  ٱلَّذِى  كُنَّا  نَعْمَلُ  أَوَلَمْ  نُعَمِّرْكُم  مَّا  يَتَذَكَّرُ  فِيهِ  مَن  تَذَكَّرَ  وَجَآءَكُمُ  ٱلنَّذِيرُ  فَذُوقُوا۟  فَمَا  لِلظَّٰلِمِينَ  مِن  نَّصِيرٍ wa‑hum yaṣṭarikhūna fīhā rabbanā akhrijnā naʿmal ṣāliḥan ghayra alladhī kunnā naʿmalu a‑wa‑lam nuʿammirkum yatadhakkaru fīhi man tadhakkara wa‑jāʾakumu l‑nadhīru fa‑dhūqū fa‑mā lil‑ẓālimīna min nnaṣīrin
Therein will they cry aloud (for assistance): "Our Lord! Bring us out: we shall work righteousness, not the (deeds) we used to do!" - "Did We not give you long enough life so that he that would should receive admonition? and (moreover) the warner came to you. So taste ye (the fruits of your deeds): for the wrong-doers there is no helper."

Surah 38 Ṣād (Sad)
(38:8)

أَءُنزِلَ  عَلَيْهِ  ٱلذِّكْرُ  مِنۢ  بَيْنِنَا  بَلْ  هُمْ  فِى  شَكٍّ  مِّن  ذِكْرِى  بَل  لَّمَّا  يَذُوقُوا۟  عَذَابِ a‑unzila ʿalayhi l‑dhikru min bayninā bal hum shakkin min dhikrī bal llammā yadhūqū ʿadhābi
"What! has the Message been sent to him - (Of all persons) among us?"...but they are in doubt concerning My (Own) Message! Nay, they have not yet tasted My Punishment!
(38:57)

هَٰذَا  فَلْيَذُوقُوهُ  حَمِيمٌ  وَغَسَّاقٌ hādhā fa‑l‑yadhūqūhu ḥamīmun wa‑ghassāqun
Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!-

Surah 39 al-Zumar (The Companies)
(39:24)

أَفَمَن  يَتَّقِى  بِوَجْهِهِۦ  سُوٓءَ  ٱلْعَذَابِ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  وَقِيلَ  لِلظَّٰلِمِينَ  ذُوقُوا۟  مَا  كُنتُمْ  تَكْسِبُونَ a‑fa‑man yattaqī biwajhihi suʾa l‑ʿadhābi yawma l‑qiyāmati wa‑qīla lil‑ẓālimīna dhūqū kuntum taksibūna
Is, then, one who has to fear the brunt of the Penalty on the Day of Judgment (and receive it) on his face, (like one guarded therefrom)? It will be said to the wrong-doers: "Taste ye (the fruits of) what ye earned!"

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:16)

فَأَرْسَلْنَا  عَلَيْهِمْ  رِيحًا  صَرْصَرًا  فِىٓ  أَيَّامٍ  نَّحِسَاتٍ  لِّنُذِيقَهُمْ  عَذَابَ  ٱلْخِزْىِ  فِى  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَلَعَذَابُ  ٱلْأَخِرَةِ  أَخْزَىٰ  وَهُمْ  لَا  يُنصَرُونَ fa‑arsalnā ʿalayhim rīḥan ṣarṣaran ayyāmin naḥisātin li‑nudhīqahum ʿadhāba l‑khizyi l‑ḥayāti l‑dunyā wa‑la‑ʿadhābu l‑akhirati akhzā wa‑hum yunṣarūna
So We sent against them a furious Wind through days of disaster, that We might give them a taste of a Penalty of humiliation in this life; but the Penalty of a Hereafter will be more humiliating still: and they will find no help.
(41:27)

فَلَنُذِيقَنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  عَذَابًا  شَدِيدًا  وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ  أَسْوَأَ  ٱلَّذِى  كَانُوا۟  يَعْمَلُونَ fa‑la‑nudhīqanna lladhīna kafarū ʿadhāban shadīdan wa‑la‑najziyannahum aswaʾa alladhī kānū yaʿmalūna
But We will certainly give the Unbelievers a taste of a severe Penalty, and We will requite them for the worst of their deeds.
(41:50)

وَلَئِنْ  أَذَقْنَٰهُ  رَحْمَةً  مِّنَّا  مِنۢ  بَعْدِ  ضَرَّآءَ  مَسَّتْهُ  لَيَقُولَنَّ  هَٰذَا  لِى  وَمَآ  أَظُنُّ  ٱلسَّاعَةَ  قَآئِمَةً  وَلَئِن  رُّجِعْتُ  إِلَىٰ  رَبِّىٓ  إِنَّ  لِى  عِندَهُۥ  لَلْحُسْنَىٰ  فَلَنُنَبِّئَنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  بِمَا  عَمِلُوا۟  وَلَنُذِيقَنَّهُم  مِّنْ  عَذَابٍ  غَلِيظٍ wa‑lain adhaqnāhu raḥmatan minnā min baʿdi ḍarrāʾa massathu la‑yaqūlanna hādhā wa‑mā aẓunnu l‑sāʿata qāʾimatan wa‑laʾin rrujiʿtu ilā rabbī inna ʿindahu la‑l‑ḥusnā fa‑la‑nunabbiʾanna lladhīna kafarū bi‑mā ʿamilū wa‑la‑nudhīqannahum min ʿadhābin ghalīẓin
When we give him a taste of some Mercy from Ourselves, after some adversity has touched him, he is sure to say, "This is due to my (merit): I think not that the Hour (of Judgment) will (ever) be established; but if I am brought back to my Lord, I have (much) good (stored) in His sight!" But We will show the Unbelievers the truth of all that they did, and We shall give them the taste of a severe Penalty.

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:48)

فَإِنْ  أَعْرَضُوا۟  فَمَآ  أَرْسَلْنَٰكَ  عَلَيْهِمْ  حَفِيظًا  إِنْ  عَلَيْكَ  إِلَّا  ٱلْبَلَٰغُ  وَإِنَّآ  إِذَآ  أَذَقْنَا  ٱلْإِنسَٰنَ  مِنَّا  رَحْمَةً  فَرِحَ  بِهَا  وَإِن  تُصِبْهُمْ  سَيِّئَةٌۢ  بِمَا  قَدَّمَتْ  أَيْدِيهِمْ  فَإِنَّ  ٱلْإِنسَٰنَ  كَفُورٌ fa‑in aʿraḍū fa‑mā arsalnāka ʿalayhim ḥafīẓan in ʿalayka illā l‑balāghu wa‑innā idhā adhaqnā l‑insāna minnā raḥmatan fariḥa bihā wa‑in tuṣibhum sayyiatun bi‑mā qaddamat aydīhim fa‑inna l‑insāna kafūrun
If then they run away, We have not sent thee as a guard over them. Thy duty is but to convey (the Message). And truly, when We give man a taste of a Mercy from Ourselves, he doth exult thereat, but when some ill happens to him, on account of the deeds which his hands have sent forth, truly then is man ungrateful!

Surah 44 al-Dukhān (The Evident Smoke)
(44:56)

لَا  يَذُوقُونَ  فِيهَا  ٱلْمَوْتَ  إِلَّا  ٱلْمَوْتَةَ  ٱلْأُولَىٰ  وَوَقَىٰهُمْ  عَذَابَ  ٱلْجَحِيمِ yadhūqūna fīhā l‑mawtā illā l‑mawtata l‑ūlā wa‑waqāhum ʿadhāba l‑jaḥīmi
Nor will they there taste Death, except the first death; and He will preserve them from the Penalty of the Blazing Fire,-

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:34)

وَيَوْمَ  يُعْرَضُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  عَلَى  ٱلنَّارِ  أَلَيْسَ  هَٰذَا  بِٱلْحَقِّ  قَالُوا۟  بَلَىٰ  وَرَبِّنَا  قَالَ  فَذُوقُوا۟  ٱلْعَذَابَ  بِمَا  كُنتُمْ  تَكْفُرُونَ wa‑yawma yuʿraḍu lladhīna kafarū ʿalā l‑nāri a‑laysa hādhā bil‑ḥaqqi qālū balā wa‑rabbinā qalā fa‑dhūqū l‑ʿadhāba bi‑mā kuntum takfurūna
And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (they will be asked,) "Is this not the Truth?" they will say, "Yea, by our Lord!" (One will say:) "Then taste ye the Penalty, for that ye were wont to deny (Truth)!"

Surah 51 al-Dhāriyāt (The Scatterers)
(51:14)

ذُوقُوا۟  فِتْنَتَكُمْ  هَٰذَا  ٱلَّذِى  كُنتُم  بِهِۦ  تَسْتَعْجِلُونَ dhūqū fitnatakum hādhā alladhī kuntum bihi tastaʿjilūna
"Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!"

Surah 54 al-Qamar (The Moon)
(54:37)

وَلَقَدْ  رَٰوَدُوهُ  عَن  ضَيْفِهِۦ  فَطَمَسْنَآ  أَعْيُنَهُمْ  فَذُوقُوا۟  عَذَابِى  وَنُذُرِ wa‑la‑qad rāwadūhu ʿan ḍayfihi faṭamasnā aʿyunahum fa‑dhūqū ʿadhābī wa‑nudhuri
And they even sought to snatch away his guests from him, but We blinded their eyes. (They heard:) "Now taste ye My Wrath and My Warning."
(54:39)

فَذُوقُوا۟  عَذَابِى  وَنُذُرِ fa‑dhūqū ʿadhābī wa‑nudhuri
"So taste ye My Wrath and My Warning."
(54:48)

يَوْمَ  يُسْحَبُونَ  فِى  ٱلنَّارِ  عَلَىٰ  وُجُوهِهِمْ  ذُوقُوا۟  مَسَّ  سَقَرَ yawma yusḥabūna l‑nāri ʿalā wujūhihim dhūqū massa saqara
The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!"

Surah 59 al-Ḥashr (The Exile)
(59:15)

كَمَثَلِ  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  قَرِيبًا  ذَاقُوا۟  وَبَالَ  أَمْرِهِمْ  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ ka‑mathali lladhīna min qablihim qarīban dhāqū wabāla amrihim wa‑lahum ʿadhābun alīmun
Like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct; and (in the Hereafter there is) for them a grievous Penalty;-

Surah 64 al-Taghābun (The Cheating)
(64:5)

أَلَمْ  يَأْتِكُمْ  نَبَؤُا۟  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  مِن  قَبْلُ  فَذَاقُوا۟  وَبَالَ  أَمْرِهِمْ  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ a‑lam yatikum nabaʾu lladhīna kafarū min qablu fa‑dhāqū wabāla amrihim wa‑lahum ʿadhābun alīmun
Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil result of their conduct; and they had a grievous Penalty.

Surah 78 al-Nabaʾ (The Tidings)
(78:24)

لَّا  يَذُوقُونَ  فِيهَا  بَرْدًا  وَلَا  شَرَابًا yadhūqūna fīhā bardan wa‑lā sharāban
Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,
(78:30)

فَذُوقُوا۟  فَلَن  نَّزِيدَكُمْ  إِلَّا  عَذَابًا fa‑dhūqū fa‑lan nazīdakum illā ʿadhāban
"So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment."