Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:ربو@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:276)

يَمْحَقُ  ٱللَّـهُ  ٱلرِّبَوٰا۟  وَيُرْبِى  ٱلصَّدَقَٰتِ  وَٱللَّـهُ  لَا  يُحِبُّ  كُلَّ  كَفَّارٍ  أَثِيمٍ yamḥaqu allāhu l‑ribā wa‑yurbī l‑ṣadaqāti wallāhu yuḥibbu kulla kaffārin athīmin
Allah will deprive usury of all blessing, but will give increase for deeds of charity: For He loveth not creatures ungrateful and wicked.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:92)

وَلَا  تَكُونُوا۟  كَٱلَّتِى  نَقَضَتْ  غَزْلَهَا  مِنۢ  بَعْدِ  قُوَّةٍ  أَنكَٰثًا  تَتَّخِذُونَ  أَيْمَٰنَكُمْ  دَخَلًۢا  بَيْنَكُمْ  أَن  تَكُونَ  أُمَّةٌ  هِىَ  أَرْبَىٰ  مِنْ  أُمَّةٍ  إِنَّمَا  يَبْلُوكُمُ  ٱللَّـهُ  بِهِۦ  وَلَيُبَيِّنَنَّ  لَكُمْ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  مَا  كُنتُمْ  فِيهِ  تَخْتَلِفُونَ wa‑lā takūnū ka‑llatī naqaḍat ghazlahā min baʿdi quwwatin ankāthan tattakhidhūna aymānakum dakhalan baynakum an takūna ummatun hiya arba min ummatin innamā yablūkumu allāhu bihi wa‑layubayyinanna la‑kum yawma l‑qiyāmati kuntum fīhi takhtalifūna
And be not like a woman who breaks into untwisted strands the yarn which she has spun, after it has become strong. Nor take your oaths to practise deception between yourselves, lest one party should be more numerous than another: for Allah will test you by this; and on the Day of Judgment He will certainly make clear to you (the truth of) that wherein ye disagree.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:24)

وَٱخْفِضْ  لَهُمَا  جَنَاحَ  ٱلذُّلِّ  مِنَ  ٱلرَّحْمَةِ  وَقُل  رَّبِّ  ٱرْحَمْهُمَا  كَمَا  رَبَّيَانِى  صَغِيرًا wa‑ikhfiḍ lahumā janāḥa l‑dhulli mina l‑raḥmati wa‑qul rrabbi rḥamhumā ka‑mā rabbayānī ṣaghīran
And, out of kindness, lower to them the wing of humility, and say: "My Lord! bestow on them thy Mercy even as they cherished me in childhood."

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:5)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّاسُ  إِن  كُنتُمْ  فِى  رَيْبٍ  مِّنَ  ٱلْبَعْثِ  فَإِنَّا  خَلَقْنَٰكُم  مِّن  تُرَابٍ  ثُمَّ  مِن  نُّطْفَةٍ  ثُمَّ  مِنْ  عَلَقَةٍ  ثُمَّ  مِن  مُّضْغَةٍ  مُّخَلَّقَةٍ  وَغَيْرِ  مُخَلَّقَةٍ  لِّنُبَيِّنَ  لَكُمْ  وَنُقِرُّ  فِى  ٱلْأَرْحَامِ  مَا  نَشَآءُ  إِلَىٰٓ  أَجَلٍ  مُّسَمًّى  ثُمَّ  نُخْرِجُكُمْ  طِفْلًا  ثُمَّ  لِتَبْلُغُوٓا۟  أَشُدَّكُمْ  وَمِنكُم  مَّن  يُتَوَفَّىٰ  وَمِنكُم  مَّن  يُرَدُّ  إِلَىٰٓ  أَرْذَلِ  ٱلْعُمُرِ  لِكَيْلَا  يَعْلَمَ  مِنۢ  بَعْدِ  عِلْمٍ  شَيْـًٔا  وَتَرَى  ٱلْأَرْضَ  هَامِدَةً  فَإِذَآ  أَنزَلْنَا  عَلَيْهَا  ٱلْمَآءَ  ٱهْتَزَّتْ  وَرَبَتْ  وَأَنۢبَتَتْ  مِن  كُلِّ  زَوْجٍۭ  بَهِيجٍ yā‑ayyuhā l‑nāsu in kuntum raybin mina l‑baʿthi fa‑innā khalaqnākum min turābin thumma min nuṭfatin thumma min ʿalaqatin thumma min muḍghatin mukhallaqatin wa‑ghayri mukhallaqatin li‑nubayyina la‑kum wa‑nuqirru l‑arḥāmi nashāʾu ila ajalin musamman thumma nukhrijukum ṭiflan thumma li‑tablughū ashuddakum wa‑minkum man yutawaffā wa‑minkum man yuraddu ila ardhali l‑ʿumuri li‑kaylā yaʿlama min baʿdi ʿilmin shayʾan wa‑tara l‑arḍa hāmidatan fa‑idhā anzalnā ʿalayhā l‑māa ihtazzat wa‑rabat wa‑anbatat min kulli zawjin bahījin
O mankind! if ye have a doubt about the Resurrection, (consider) that We created you out of dust, then out of sperm, then out of a leech-like clot, then out of a morsel of flesh, partly formed and partly unformed, in order that We may manifest (our power) to you; and We cause whom We will to rest in the wombs for an appointed term, then do We bring you out as babes, then (foster you) that ye may reach your age of full strength; and some of you are called to die, and some are sent back to the feeblest old age, so that they know nothing after having known (much), and (further), thou seest the earth barren and lifeless, but when We pour down rain on it, it is stirred (to life), it swells, and it puts forth every kind of beautiful growth (in pairs).

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:18)

قَالَ  أَلَمْ  نُرَبِّكَ  فِينَا  وَلِيدًا  وَلَبِثْتَ  فِينَا  مِنْ  عُمُرِكَ  سِنِينَ qalā a‑lam nurabbika fīnā walīdan wa‑labithta fīnā min ʿumurika sinīna
(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:39)

وَمَآ  ءَاتَيْتُم  مِّن  رِّبًا  لِّيَرْبُوَا۟  فِىٓ  أَمْوَٰلِ  ٱلنَّاسِ  فَلَا  يَرْبُوا۟  عِندَ  ٱللَّـهِ  وَمَآ  ءَاتَيْتُم  مِّن  زَكَوٰةٍ  تُرِيدُونَ  وَجْهَ  ٱللَّـهِ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلْمُضْعِفُونَ wa‑mā ātaytum min rriban li‑yarbuwā amwāli l‑nāsi fa‑lā yarbū ʿinda allāhi wa‑mā ātaytum min zakawtin turīdūna wajha allāhi fa‑ūlāʾika humu l‑muḍʿifūna
That which ye lay out for increase through the property of (other) people, will have no increase with Allah: but that which ye lay out for charity, seeking the Countenance of Allah, (will increase): it is these who will get a recompense multiplied.

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:39)

وَمِنْ  ءَايَٰتِهِۦٓ  أَنَّكَ  تَرَى  ٱلْأَرْضَ  خَٰشِعَةً  فَإِذَآ  أَنزَلْنَا  عَلَيْهَا  ٱلْمَآءَ  ٱهْتَزَّتْ  وَرَبَتْ  إِنَّ  ٱلَّذِىٓ  أَحْيَاهَا  لَمُحْىِ  ٱلْمَوْتَىٰٓ  إِنَّهُۥ  عَلَىٰ  كُلِّ  شَىْءٍ  قَدِيرٌ wa‑min āyātihi annaka tara l‑arḍa khāshiʿatan fa‑idhā anzalnā ʿalayhā l‑māa ihtazzat wa‑rabat inna alladhī aḥyāhā la‑muḥi l‑mawtā innahu ʿalā kulli shayʾin qadīrun
And among His Signs in this: thou seest the earth barren and desolate; but when We send down rain to it, it is stirred to life and yields increase. Truly, He Who gives life to the (dead) earth can surely give life to (men) who are dead. For He has power over all things.