Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:رقب@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
RefArabic    TransliterationTranslation
(9:8)

كَيْفَ  وَإِن  يَظْهَرُوا۟  عَلَيْكُمْ  لَا  يَرْقُبُوا۟  فِيكُمْ  إِلًّا  وَلَا  ذِمَّةً  يُرْضُونَكُم  بِأَفْوَٰهِهِمْ  وَتَأْبَىٰ  قُلُوبُهُمْ  وَأَكْثَرُهُمْ  فَٰسِقُونَ kayfa wa‑in yaẓharū ʿalaykum yarqubū fīkum illan wa‑lā dhimmatan yurḍūnakum bi‑afwāhihim wa‑taba qulūbuhum wa‑aktharuhum fāsiqūna
How (can there be such a league), seeing that if they get an advantage over you, they respect not in you the ties either of kinship or of covenant? With (fair words from) their mouths they entice you, but their hearts are averse from you; and most of them are rebellious and wicked.
(9:10)

لَا  يَرْقُبُونَ  فِى  مُؤْمِنٍ  إِلًّا  وَلَا  ذِمَّةً  وَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلْمُعْتَدُونَ yarqubūna muminin illan wa‑lā dhimmatan wa‑ūlāʾika humu l‑muʿtadūna
In a Believer they respect not the ties either of kinship or of covenant! It is they who have transgressed all bounds.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:93)

وَيَٰقَوْمِ  ٱعْمَلُوا۟  عَلَىٰ  مَكَانَتِكُمْ  إِنِّى  عَٰمِلٌ  سَوْفَ  تَعْلَمُونَ  مَن  يَأْتِيهِ  عَذَابٌ  يُخْزِيهِ  وَمَنْ  هُوَ  كَٰذِبٌ  وَٱرْتَقِبُوٓا۟  إِنِّى  مَعَكُمْ  رَقِيبٌ wa‑yā‑qawmi iʿmalū ʿalā makānatikum innī ʿāmilun sawfa taʿlamūna man yaʾtīhi ʿadhābun yukhzīhi wa‑man huwa kādhibun wa‑irtaqibū innī maʿakum raqībun
"And O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): Soon will ye know who it is on whom descends the penalty of ignominy; and who is a liar! and watch ye! for I too am watching with you!"

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:94)

قَالَ  يَبْنَؤُمَّ  لَا  تَأْخُذْ  بِلِحْيَتِى  وَلَا  بِرَأْسِىٓ  إِنِّى  خَشِيتُ  أَن  تَقُولَ  فَرَّقْتَ  بَيْنَ  بَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  وَلَمْ  تَرْقُبْ  قَوْلِى qalā ya‑bnaʾumma taʾkhudh bi‑liḥyatī wa‑lā bi‑raʾsī innī khashītu an taqūla farraqta bayna banī isrāʾīla wa‑lam tarqub qawlī
(Aaron) replied: "O son of my mother! Seize (me) not by my beard nor by (the hair of) my head! Truly I feared lest thou shouldst say, 'Thou has caused a division among the children of Israel, and thou didst not respect my word!'"

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:18)

فَأَصْبَحَ  فِى  ٱلْمَدِينَةِ  خَآئِفًا  يَتَرَقَّبُ  فَإِذَا  ٱلَّذِى  ٱسْتَنصَرَهُۥ  بِٱلْأَمْسِ  يَسْتَصْرِخُهُۥ  قَالَ  لَهُۥ  مُوسَىٰٓ  إِنَّكَ  لَغَوِىٌّ  مُّبِينٌ fa‑aṣbaḥa l‑madīnati khāʾifan yataraqqabu fa‑idhā alladhī astanṣarahu bil‑amsi yastaṣrikhuhu qalā lahu mūsā innaka laghawiyyun mubīnun
So he saw the morning in the city, looking about, in a state of fear, when behold, the man who had, the day before, sought his help called aloud for his help (again). Moses said to him: "Thou art truly, it is clear, a quarrelsome fellow!"
(28:21)

فَخَرَجَ  مِنْهَا  خَآئِفًا  يَتَرَقَّبُ  قَالَ  رَبِّ  نَجِّنِى  مِنَ  ٱلْقَوْمِ  ٱلظَّٰلِمِينَ fa‑kharaja minhā khāʾifan yataraqqabu qalā rabbi najjinī mina l‑qawmi l‑ẓālimīna
He therefore got away therefrom, looking about, in a state of fear. He prayed "O my Lord! save me from people given to wrong-doing."

Surah 44 al-Dukhān (The Evident Smoke)
(44:10)

فَٱرْتَقِبْ  يَوْمَ  تَأْتِى  ٱلسَّمَآءُ  بِدُخَانٍ  مُّبِينٍ fa‑irtaqib yawma tatī l‑samāʾu bi‑dukhānin mubīnin
Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,
(44:59)

فَٱرْتَقِبْ  إِنَّهُم  مُّرْتَقِبُونَ fa‑irtaqib innahum murtaqibūna
So wait thou and watch; for they (too) are waiting.

Surah 54 al-Qamar (The Moon)
(54:27)

إِنَّا  مُرْسِلُوا۟  ٱلنَّاقَةِ  فِتْنَةً  لَّهُمْ  فَٱرْتَقِبْهُمْ  وَٱصْطَبِرْ innā mursilū l‑nāqati fitnatan lahum fa‑irtaqibhum wa‑iṣṭabir
For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!