Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:رقب@[VERB 2P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 11 Hūd (Hud)
RefArabic    TransliterationTranslation
(11:93)

وَيَٰقَوْمِ  ٱعْمَلُوا۟  عَلَىٰ  مَكَانَتِكُمْ  إِنِّى  عَٰمِلٌ  سَوْفَ  تَعْلَمُونَ  مَن  يَأْتِيهِ  عَذَابٌ  يُخْزِيهِ  وَمَنْ  هُوَ  كَٰذِبٌ  وَٱرْتَقِبُوٓا۟  إِنِّى  مَعَكُمْ  رَقِيبٌ wa‑yā‑qawmi iʿmalū ʿalā makānatikum innī ʿāmilun sawfa taʿlamūna man yaʾtīhi ʿadhābun yukhzīhi wa‑man huwa kādhibun wa‑irtaqibū innī maʿakum raqībun
"And O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): Soon will ye know who it is on whom descends the penalty of ignominy; and who is a liar! and watch ye! for I too am watching with you!"

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:94)

قَالَ  يَبْنَؤُمَّ  لَا  تَأْخُذْ  بِلِحْيَتِى  وَلَا  بِرَأْسِىٓ  إِنِّى  خَشِيتُ  أَن  تَقُولَ  فَرَّقْتَ  بَيْنَ  بَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  وَلَمْ  تَرْقُبْ  قَوْلِى qalā ya‑bnaʾumma taʾkhudh bi‑liḥyatī wa‑lā bi‑raʾsī innī khashītu an taqūla farraqta bayna banī isrāʾīla wa‑lam tarqub qawlī
(Aaron) replied: "O son of my mother! Seize (me) not by my beard nor by (the hair of) my head! Truly I feared lest thou shouldst say, 'Thou has caused a division among the children of Israel, and thou didst not respect my word!'"

Surah 44 al-Dukhān (The Evident Smoke)
(44:10)

فَٱرْتَقِبْ  يَوْمَ  تَأْتِى  ٱلسَّمَآءُ  بِدُخَانٍ  مُّبِينٍ fa‑irtaqib yawma tatī l‑samāʾu bi‑dukhānin mubīnin
Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,
(44:59)

فَٱرْتَقِبْ  إِنَّهُم  مُّرْتَقِبُونَ fa‑irtaqib innahum murtaqibūna
So wait thou and watch; for they (too) are waiting.

Surah 54 al-Qamar (The Moon)
(54:27)

إِنَّا  مُرْسِلُوا۟  ٱلنَّاقَةِ  فِتْنَةً  لَّهُمْ  فَٱرْتَقِبْهُمْ  وَٱصْطَبِرْ innā mursilū l‑nāqati fitnatan lahum fa‑irtaqibhum wa‑iṣṭabir
For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!