Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:ريب@[NOUN SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:2)

ذَٰلِكَ  ٱلْكِتَٰبُ  لَا  رَيْبَ  فِيهِ  هُدًى  لِّلْمُتَّقِينَ dhālika l‑kitābu rayba fīhi hudan lil‑muttaqīna
This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to those who fear Allah;
(2:23)

وَإِن  كُنتُمْ  فِى  رَيْبٍ  مِّمَّا  نَزَّلْنَا  عَلَىٰ  عَبْدِنَا  فَأْتُوا۟  بِسُورَةٍ  مِّن  مِّثْلِهِۦ  وَٱدْعُوا۟  شُهَدَآءَكُم  مِّن  دُونِ  ٱللَّـهِ  إِن  كُنتُمْ  صَٰدِقِينَ wa‑in kuntum raybin mimmā nazzalnā ʿalā ʿabdinā fa‑ʾtū bi‑sūratin min mithlihi wa‑idʿū shuhadāʾakum min dūni allāhi in kuntum ṣādiqīna
And if ye are in doubt as to what We have revealed from time to time to Our servant, then produce a Sura like thereunto; and call your witnesses or helpers (If there are any) besides Allah, if your (doubts) are true.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:9)

رَبَّنَآ  إِنَّكَ  جَامِعُ  ٱلنَّاسِ  لِيَوْمٍ  لَّا  رَيْبَ  فِيهِ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُخْلِفُ  ٱلْمِيعَادَ rabbanā innaka jāmiʿu l‑nāsi li‑yawmin rayba fīhi inna allāha yukhlifu l‑mīʿāda
"Our Lord! Thou art He that will gather mankind Together against a day about which there is no doubt; for Allah never fails in His promise."
(3:25)

فَكَيْفَ  إِذَا  جَمَعْنَٰهُمْ  لِيَوْمٍ  لَّا  رَيْبَ  فِيهِ  وَوُفِّيَتْ  كُلُّ  نَفْسٍ  مَّا  كَسَبَتْ  وَهُمْ  لَا  يُظْلَمُونَ fa‑kayfa idhā jamaʿnāhum li‑yawmin rayba fīhi wa‑wuffiyat kullu nafsin kasabat wa‑hum yuẓlamūna
But how (will they fare) when we gather them together against a day about which there is no doubt, and each soul will be paid out just what it has earned, without (favour or) injustice?

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:87)

ٱللَّـهُ  لَآ  إِلَٰهَ  إِلَّا  هُوَ  لَيَجْمَعَنَّكُمْ  إِلَىٰ  يَوْمِ  ٱلْقِيَٰمَةِ  لَا  رَيْبَ  فِيهِ  وَمَنْ  أَصْدَقُ  مِنَ  ٱللَّـهِ  حَدِيثًا allāhu ilāha illā huwa la‑yajmaʿannakum ilā yawmi l‑qiyāmati rayba fīhi wa‑man aṣdaqu mina allāhi ḥadīthan
Allah! There is no god but He: of a surety He will gather you together against the Day of Judgment, about which there is no doubt. And whose word can be truer than Allah's?

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:12)

قُل  لِّمَن  مَّا  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  قُل  لِلَّـهِ  كَتَبَ  عَلَىٰ  نَفْسِهِ  ٱلرَّحْمَةَ  لَيَجْمَعَنَّكُمْ  إِلَىٰ  يَوْمِ  ٱلْقِيَٰمَةِ  لَا  رَيْبَ  فِيهِ  ٱلَّذِينَ  خَسِرُوٓا۟  أَنفُسَهُمْ  فَهُمْ  لَا  يُؤْمِنُونَ qul lliman l‑samāwāti wa‑l‑arḍi qul lillāhi kataba ʿalā nafsihi l‑raḥmata la‑yajmaʿannakum ilā yawmi l‑qiyāmati rayba fīhi lladhīna khasirū anfusahum fa‑hum yuʾminūna
Say: "To whom belongeth all that is in the heavens and on earth?" Say: "To Allah. He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy. That He will gather you together for the Day of Judgment, there is no doubt whatever. It is they who have lost their own souls, that will not believe.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:45)

إِنَّمَا  يَسْتَـْٔذِنُكَ  ٱلَّذِينَ  لَا  يُؤْمِنُونَ  بِٱللَّـهِ  وَٱلْيَوْمِ  ٱلْأَخِرِ  وَٱرْتَابَتْ  قُلُوبُهُمْ  فَهُمْ  فِى  رَيْبِهِمْ  يَتَرَدَّدُونَ innamā yastaʾdhinuka lladhīna yuʾminūna billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri wa‑irtābat qulūbuhum fa‑hum raybihim yataraddadūna
Only those ask thee for exemption who believe not in Allah and the Last Day, and whose hearts are in doubt, so that they are tossed in their doubts to and fro.
(9:110)

لَا  يَزَالُ  بُنْيَٰنُهُمُ  ٱلَّذِى  بَنَوْا۟  رِيبَةً  فِى  قُلُوبِهِمْ  إِلَّآ  أَن  تَقَطَّعَ  قُلُوبُهُمْ  وَٱللَّـهُ  عَلِيمٌ  حَكِيمٌ yazālu bunyānuhumu alladhī banaw rībatan qulūbihim illā an taqaṭṭaʿa qulūbuhum wallāhu ʿalīmun ḥakīmun
The foundation of those who so build is never free from suspicion and shakiness in their hearts, until their hearts are cut to pieces. And Allah is All-Knowing, Wise.

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:37)

وَمَا  كَانَ  هَٰذَا  ٱلْقُرْءَانُ  أَن  يُفْتَرَىٰ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَلَٰكِن  تَصْدِيقَ  ٱلَّذِى  بَيْنَ  يَدَيْهِ  وَتَفْصِيلَ  ٱلْكِتَٰبِ  لَا  رَيْبَ  فِيهِ  مِن  رَّبِّ  ٱلْعَٰلَمِينَ wa‑mā kāna hādhā l‑qurʾānu an yuftara min dūni allāhi wa‑lākin taṣdīqa alladhī bayna yadayhi wa‑tafṣīla l‑kitābi rayba fīhi min rrabbi l‑ʿālamīna
This Qur'an is not such as can be produced by other than Allah; on the contrary it is a confirmation of (revelations) that went before it, and a fuller explanation of the Book - wherein there is no doubt - from the Lord of the worlds.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:110)

وَلَقَدْ  ءَاتَيْنَا  مُوسَى  ٱلْكِتَٰبَ  فَٱخْتُلِفَ  فِيهِ  وَلَوْلَا  كَلِمَةٌ  سَبَقَتْ  مِن  رَّبِّكَ  لَقُضِىَ  بَيْنَهُمْ  وَإِنَّهُمْ  لَفِى  شَكٍّ  مِّنْهُ  مُرِيبٍ wa‑la‑qad ātaynā mūsā l‑kitāba fa‑ikhtulifa fīhi wa‑lawlā kalimatun sabaqat min rabbika la‑quḍiya baynahum wa‑innahum la‑fī shakkin minhu murībin
We certainly gave the Book to Moses, but differences arose therein: had it not been that a word had gone forth before from thy Lord, the matter would have been decided between them, but they are in suspicious doubt concerning it.

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:9)

أَلَمْ  يَأْتِكُمْ  نَبَؤُا۟  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِكُمْ  قَوْمِ  نُوحٍ  وَعَادٍ  وَثَمُودَ  وَٱلَّذِينَ  مِنۢ  بَعْدِهِمْ  لَا  يَعْلَمُهُمْ  إِلَّا  ٱللَّـهُ  جَآءَتْهُمْ  رُسُلُهُم  بِٱلْبَيِّنَٰتِ  فَرَدُّوٓا۟  أَيْدِيَهُمْ  فِىٓ  أَفْوَٰهِهِمْ  وَقَالُوٓا۟  إِنَّا  كَفَرْنَا  بِمَآ  أُرْسِلْتُم  بِهِۦ  وَإِنَّا  لَفِى  شَكٍّ  مِّمَّا  تَدْعُونَنَآ  إِلَيْهِ  مُرِيبٍ a‑lam yatikum nabaʾu lladhīna min qablikum qawmi nūḥin wa‑ʿādin wa‑thamūda wa‑lladhīna min baʿdihim yaʿlamuhum illā allāhu jāʾathum rusuluhum bil‑bayyināti fa‑raddū aydiyahum afwāhihim wa‑qālū innā kafarnā bimā ursiltum bihi wa‑innā la‑fī shakkin mimmā tadʿūnanā ilayhi murībin
Has not the story reached you, (O people!), of those who (went) before you? - of the people of Noah, and 'Ad, and Thamud? - And of those who (came) after them? None knows them but Allah. To them came messengers with Clear (Signs); but they put their hands up to their mouths, and said: "We do deny (the mission) on which ye have been sent, and we are really in suspicious (disquieting) doubt as to that to which ye invite us."

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:99)

أَوَلَمْ  يَرَوْا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  ٱلَّذِى  خَلَقَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضَ  قَادِرٌ  عَلَىٰٓ  أَن  يَخْلُقَ  مِثْلَهُمْ  وَجَعَلَ  لَهُمْ  أَجَلًا  لَّا  رَيْبَ  فِيهِ  فَأَبَى  ٱلظَّٰلِمُونَ  إِلَّا  كُفُورًا a‑wa‑lam yaraw annā allāha alladhī khalaqa l‑samāwāti wa‑l‑arḍa qādirun ʿala an yakhluqa mithlahum wa‑jaʿala lahum ajalan rayba fīhi faaba l‑ẓālimūna illā kufūran
See they not that Allah, Who created the heavens and the earth, has power to create the like of them (anew)? Only He has decreed a term appointed, of which there is no doubt. But the unjust refuse (to receive it) except with ingratitude.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:21)

وَكَذَٰلِكَ  أَعْثَرْنَا  عَلَيْهِمْ  لِيَعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  وَعْدَ  ٱللَّـهِ  حَقٌّ  وَأَنَّ  ٱلسَّاعَةَ  لَا  رَيْبَ  فِيهَآ  إِذْ  يَتَنَٰزَعُونَ  بَيْنَهُمْ  أَمْرَهُمْ  فَقَالُوا۟  ٱبْنُوا۟  عَلَيْهِم  بُنْيَٰنًا  رَّبُّهُمْ  أَعْلَمُ  بِهِمْ  قَالَ  ٱلَّذِينَ  غَلَبُوا۟  عَلَىٰٓ  أَمْرِهِمْ  لَنَتَّخِذَنَّ  عَلَيْهِم  مَّسْجِدًا wa‑ka‑dhālika aʿtharnā ʿalayhim li‑yaʿlamū annā waʿda allāhi ḥaqqun wa‑anna l‑sāʿata rayba fīhā idh yatanāzaʿūna baynahum amrahum fa‑qālū ibnū ʿalayhim bunyānan rrabbuhum aʿlamu bihim qalā lladhīna ghalabū ʿala amrihim la‑nattakhidhanna ʿalayhim masjidan
Thus did We make their case known to the people, that they might know that the promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour of Judgment. Behold, they dispute among themselves as to their affair. (Some) said, "Construct a building over them": Their Lord knows best about them: those who prevailed over their affair said, "Let us surely build a place of worship over them."

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:7)

وَأَنَّ  ٱلسَّاعَةَ  ءَاتِيَةٌ  لَّا  رَيْبَ  فِيهَا  وَأَنَّ  ٱللَّـهَ  يَبْعَثُ  مَن  فِى  ٱلْقُبُورِ wa‑anna l‑sāʿata ātiyatun rayba fīhā wa‑anna allāha yabʿathu man l‑qubūri
And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves.

Surah 32 al-Sajdah (The Adoration)
(32:2)

تَنزِيلُ  ٱلْكِتَٰبِ  لَا  رَيْبَ  فِيهِ  مِن  رَّبِّ  ٱلْعَٰلَمِينَ tanzīlu l‑kitābi rayba fīhi min rrabbi l‑ʿālamīna
(This is) the Revelation of the Book in which there is no doubt,- from the Lord of the Worlds.

Surah 34 Sabaʾ (Sheba)
(34:54)

وَحِيلَ  بَيْنَهُمْ  وَبَيْنَ  مَا  يَشْتَهُونَ  كَمَا  فُعِلَ  بِأَشْيَاعِهِم  مِّن  قَبْلُ  إِنَّهُمْ  كَانُوا۟  فِى  شَكٍّ  مُّرِيبٍۭ wa‑ḥīla baynahum wa‑bayna yashtahūna ka‑mā fuʿila bi‑ashyāʿihim min qablu innahum kānū shakkin murībin
And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious (disquieting) doubt.

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:59)

إِنَّ  ٱلسَّاعَةَ  لَءَاتِيَةٌ  لَّا  رَيْبَ  فِيهَا  وَلَٰكِنَّ  أَكْثَرَ  ٱلنَّاسِ  لَا  يُؤْمِنُونَ inna l‑sāʿata la‑ātiyatun rayba fīhā wa‑lākinna akthara l‑nāsi yuʾminūna
The Hour will certainly come: Therein is no doubt: Yet most men believe not.

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:45)

وَلَقَدْ  ءَاتَيْنَا  مُوسَى  ٱلْكِتَٰبَ  فَٱخْتُلِفَ  فِيهِ  وَلَوْلَا  كَلِمَةٌ  سَبَقَتْ  مِن  رَّبِّكَ  لَقُضِىَ  بَيْنَهُمْ  وَإِنَّهُمْ  لَفِى  شَكٍّ  مِّنْهُ  مُرِيبٍ wa‑la‑qad ātaynā mūsā l‑kitāba fa‑ikhtulifa fīhi wa‑lawlā kalimatun sabaqat min rabbika la‑quḍiya baynahum wa‑innahum la‑fī shakkin minhu murībin
We certainly gave Moses the Book aforetime: but disputes arose therein. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (their differences) would have been settled between them: but they remained in suspicious disquieting doubt thereon.

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:7)

وَكَذَٰلِكَ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  قُرْءَانًا  عَرَبِيًّا  لِّتُنذِرَ  أُمَّ  ٱلْقُرَىٰ  وَمَنْ  حَوْلَهَا  وَتُنذِرَ  يَوْمَ  ٱلْجَمْعِ  لَا  رَيْبَ  فِيهِ  فَرِيقٌ  فِى  ٱلْجَنَّةِ  وَفَرِيقٌ  فِى  ٱلسَّعِيرِ wa‑ka‑dhālika awḥaynā ilayka qurʾānan ʿarabiyyan li‑tundhira umma l‑qurā wa‑man ḥawlahā wa‑tundhira yawma l‑jamʿi rayba fīhi farīqun l‑jannati wa‑farīqun l‑saʿīri
Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Qur'an: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her,- and warn (them) of the Day of Assembly, of which there is no doubt: (when) some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.
(42:14)

وَمَا  تَفَرَّقُوٓا۟  إِلَّا  مِنۢ  بَعْدِ  مَا  جَآءَهُمُ  ٱلْعِلْمُ  بَغْيًۢا  بَيْنَهُمْ  وَلَوْلَا  كَلِمَةٌ  سَبَقَتْ  مِن  رَّبِّكَ  إِلَىٰٓ  أَجَلٍ  مُّسَمًّى  لَّقُضِىَ  بَيْنَهُمْ  وَإِنَّ  ٱلَّذِينَ  أُورِثُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  مِنۢ  بَعْدِهِمْ  لَفِى  شَكٍّ  مِّنْهُ  مُرِيبٍ wa‑mā tafarraqū illā min baʿdi jāʾahumu l‑ʿilmu baghyan baynahum wa‑lawlā kalimatun sabaqat min rabbika ila ajalin musamman la‑quḍiya baynahum wa‑inna lladhīna ūrithū l‑kitāba min baʿdihim la‑fī shakkin minhu murībin
And they became divided only after Knowledge reached them,- through selfish envy as between themselves. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (tending) to a Term appointed, the matter would have been settled between them: But truly those who have inherited the Book after them are in suspicious (disquieting) doubt concerning it.

Surah 45 al-Jāthiyah (The Kneeling)
(45:26)

قُلِ  ٱللَّـهُ  يُحْيِيكُمْ  ثُمَّ  يُمِيتُكُمْ  ثُمَّ  يَجْمَعُكُمْ  إِلَىٰ  يَوْمِ  ٱلْقِيَٰمَةِ  لَا  رَيْبَ  فِيهِ  وَلَٰكِنَّ  أَكْثَرَ  ٱلنَّاسِ  لَا  يَعْلَمُونَ quli allāhu yuḥyīkum thumma yumītukum thumma yajmaʿukum ilā yawmi l‑qiyāmati rayba fīhi wa‑lākinna akthara l‑nāsi yaʿlamūna
Say: "It is Allah Who gives you life, then gives you death; then He will gather you together for the Day of Judgment about which there is no doubt": But most men do not understand.
(45:32)

وَإِذَا  قِيلَ  إِنَّ  وَعْدَ  ٱللَّـهِ  حَقٌّ  وَٱلسَّاعَةُ  لَا  رَيْبَ  فِيهَا  قُلْتُم  مَّا  نَدْرِى  مَا  ٱلسَّاعَةُ  إِن  نَّظُنُّ  إِلَّا  ظَنًّا  وَمَا  نَحْنُ  بِمُسْتَيْقِنِينَ wa‑idhā qīla inna waʿda allāhi ḥaqqun wa‑l‑sāʿatu rayba fīhā qultum nadrī l‑sāʿatu in naẓunnu illā ẓannan wa‑mā naḥnu bimustayqinīna
"And when it was said that the promise of Allah was true, and that the Hour- there was no doubt about its (coming), ye used to say, 'We know not what is the hour: we only think it is an idea, and we have no firm assurance.'"

Surah 50 Qāf (Qaf)
(50:25)

مَّنَّاعٍ  لِّلْخَيْرِ  مُعْتَدٍ  مُّرِيبٍ mannāʿin lil‑khayri muʿtadin murībin
"Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions;

Surah 52 al-Ṭūr (The Mountain)
(52:30)

أَمْ  يَقُولُونَ  شَاعِرٌ  نَّتَرَبَّصُ  بِهِۦ  رَيْبَ  ٱلْمَنُونِ am yaqūlūna shāʿirun natarabbaṣu bihi rayba l‑manūni
Or do they say:- "A Poet! we await for him some calamity (hatched) by Time!"