Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:زيد@[VERB 3P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:10)

فِى  قُلُوبِهِم  مَّرَضٌ  فَزَادَهُمُ  ٱللَّـهُ  مَرَضًا  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌۢ  بِمَا  كَانُوا۟  يَكْذِبُونَ qulūbihim maraḍun fazādahumu allāhu maraḍan wa‑lahum ʿadhābun alīmun bi‑mā kānū yakdhibūna
In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease: And grievous is the penalty they (incur), because they are false (to themselves).
(2:247)

وَقَالَ  لَهُمْ  نَبِيُّهُمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  قَدْ  بَعَثَ  لَكُمْ  طَالُوتَ  مَلِكًا  قَالُوٓا۟  أَنَّىٰ  يَكُونُ  لَهُ  ٱلْمُلْكُ  عَلَيْنَا  وَنَحْنُ  أَحَقُّ  بِٱلْمُلْكِ  مِنْهُ  وَلَمْ  يُؤْتَ  سَعَةً  مِّنَ  ٱلْمَالِ  قَالَ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  ٱصْطَفَىٰهُ  عَلَيْكُمْ  وَزَادَهُۥ  بَسْطَةً  فِى  ٱلْعِلْمِ  وَٱلْجِسْمِ  وَٱللَّـهُ  يُؤْتِى  مُلْكَهُۥ  مَن  يَشَآءُ  وَٱللَّـهُ  وَٰسِعٌ  عَلِيمٌ wa‑qāla lahum nabiyyuhum inna allāha qad baʿatha la‑kum ṭālūta malikan qālū annā yakūnu lahu l‑mulku ʿalaynā wa‑naḥnu aḥaqqu bil‑mulki minhu wa‑lam yuʾtā saʿatan mina l‑māli qalā inna allāha iṣṭafāhu ʿalaykum wa‑zādahu basṭatan l‑ʿilmi wa‑l‑jismi wallāhu yuʾtī mulkahu man yashāʾu wallāhu wāsiʿun ʿalīmun
Their Prophet said to them: "Allah hath appointed Talut as king over you." They said: "How can he exercise authority over us when we are better fitted than he to exercise authority, and he is not even gifted, with wealth in abundance?" He said: "Allah hath Chosen him above you, and hath gifted him abundantly with knowledge and bodily prowess: Allah Granteth His authority to whom He pleaseth. Allah careth for all, and He knoweth all things."

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:90)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  بَعْدَ  إِيمَٰنِهِمْ  ثُمَّ  ٱزْدَادُوا۟  كُفْرًا  لَّن  تُقْبَلَ  تَوْبَتُهُمْ  وَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلضَّآلُّونَ inna lladhīna kafarū baʿda īmānihim thumma azdādū kufran lan tuqbala tawbatuhum wa‑ūlāʾika humu l‑ḍāllūna
But those who reject Faith after they accepted it, and then go on adding to their defiance of Faith,- never will their repentance be accepted; for they are those who have (of set purpose) gone astray.
(3:173)

ٱلَّذِينَ  قَالَ  لَهُمُ  ٱلنَّاسُ  إِنَّ  ٱلنَّاسَ  قَدْ  جَمَعُوا۟  لَكُمْ  فَٱخْشَوْهُمْ  فَزَادَهُمْ  إِيمَٰنًا  وَقَالُوا۟  حَسْبُنَا  ٱللَّـهُ  وَنِعْمَ  ٱلْوَكِيلُ lladhīna qalā lahumu l‑nāsu inna l‑nāsa qad jamaʿū la‑kum fa‑ikhshawhum fa‑zādahum īmānan wa‑qālū ḥasbunā allāhu waniʿma l‑wakīlu
Men said to them: "A great army is gathering against you": And frightened them: But it (only) increased their Faith: They said: "For us Allah sufficeth, and He is the best disposer of affairs."
(3:178)

وَلَا  يَحْسَبَنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوٓا۟  أَنَّمَا  نُمْلِى  لَهُمْ  خَيْرٌ  لِّأَنفُسِهِمْ  إِنَّمَا  نُمْلِى  لَهُمْ  لِيَزْدَادُوٓا۟  إِثْمًا  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  مُّهِينٌ wa‑lā yaḥsabanna lladhīna kafarū annamā numlī lahum khayrun llianfusihim innamā numlī lahum li‑yazdādū ithman wa‑lahum ʿadhābun muhīnun
Let not the Unbelievers think that our respite to them is good for themselves: We grant them respite that they may grow in their iniquity: But they will have a shameful punishment.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:137)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  ثُمَّ  كَفَرُوا۟  ثُمَّ  ءَامَنُوا۟  ثُمَّ  كَفَرُوا۟  ثُمَّ  ٱزْدَادُوا۟  كُفْرًا  لَّمْ  يَكُنِ  ٱللَّـهُ  لِيَغْفِرَ  لَهُمْ  وَلَا  لِيَهْدِيَهُمْ  سَبِيلًۢا inna lladhīna āmanū thumma kafarū thumma āmanū thumma kafarū thumma azdādū kufran lam yakuni allāhu li‑yaghfira lahum wa‑lā li‑yahdiyahum sabīlan
Those who believe, then reject faith, then believe (again) and (again) reject faith, and go on increasing in unbelief,- Allah will not forgive them nor guide them nor guide them on the way.
(4:173)

فَأَمَّا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  فَيُوَفِّيهِمْ  أُجُورَهُمْ  وَيَزِيدُهُم  مِّن  فَضْلِهِۦ  وَأَمَّا  ٱلَّذِينَ  ٱسْتَنكَفُوا۟  وَٱسْتَكْبَرُوا۟  فَيُعَذِّبُهُمْ  عَذَابًا  أَلِيمًا  وَلَا  يَجِدُونَ  لَهُم  مِّن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَلِيًّا  وَلَا  نَصِيرًا fa‑ammā lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti fa‑yuwaffīhim ujūrahum wa‑yazīduhum min faḍlihi wa‑ammā lladhīna istankafū wa‑istakbarū fa‑yuʿadhdhibuhum ʿadhāban alīman wa‑lā yajidūna lahum min dūni allāhi waliyyan wa‑lā naṣīran
But to those who believe and do deeds of righteousness, He will give their (due) rewards,- and more, out of His bounty: But those who are disdainful and arrogant, He will punish with a grievous penalty; Nor will they find, besides Allah, any to protect or help them.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:64)

وَقَالَتِ  ٱلْيَهُودُ  يَدُ  ٱللَّـهِ  مَغْلُولَةٌ  غُلَّتْ  أَيْدِيهِمْ  وَلُعِنُوا۟  بِمَا  قَالُوا۟  بَلْ  يَدَاهُ  مَبْسُوطَتَانِ  يُنفِقُ  كَيْفَ  يَشَآءُ  وَلَيَزِيدَنَّ  كَثِيرًا  مِّنْهُم  مَّآ  أُنزِلَ  إِلَيْكَ  مِن  رَّبِّكَ  طُغْيَٰنًا  وَكُفْرًا  وَأَلْقَيْنَا  بَيْنَهُمُ  ٱلْعَدَٰوَةَ  وَٱلْبَغْضَآءَ  إِلَىٰ  يَوْمِ  ٱلْقِيَٰمَةِ  كُلَّمَآ  أَوْقَدُوا۟  نَارًا  لِّلْحَرْبِ  أَطْفَأَهَا  ٱللَّـهُ  وَيَسْعَوْنَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَسَادًا  وَٱللَّـهُ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْمُفْسِدِينَ waqālati l‑yahūdu yadu allāhi maghlūlatun ghullat aydīhim wa‑luʿinū bi‑mā qālū bal yadāhu mabsūṭatāni yunfiqu kayfa yashāʾu wa‑la‑yazīdanna kathīran minhum unzila ilayka min rabbika ṭughyānan wa‑kufran wa‑l‑qaynā baynahumu l‑ʿadāwata wa‑l‑baghḍāʾa ilā yawmi l‑qiyāmati kullamā awqadū nāran lil‑ḥarbi aṭfaʾahā allāhu wa‑yasʿawna l‑arḍi fasādan wallāhu yuḥibbu l‑mufsidīna
The Jews say: "Allah's hand is tied up." Be their hands tied up and be they accursed for the (blasphemy) they utter. Nay, both His hands are widely outstretched: He giveth and spendeth (of His bounty) as He pleaseth. But the revelation that cometh to thee from Allah increaseth in most of them their obstinate rebellion and blasphemy. Amongst them we have placed enmity and hatred till the Day of Judgment. Every time they kindle the fire of war, Allah doth extinguish it; but they (ever) strive to do mischief on earth. And Allah loveth not those who do mischief.
(5:68)

قُلْ  يَٰٓأَهْلَ  ٱلْكِتَٰبِ  لَسْتُمْ  عَلَىٰ  شَىْءٍ  حَتَّىٰ  تُقِيمُوا۟  ٱلتَّوْرَىٰةَ  وَٱلْإِنجِيلَ  وَمَآ  أُنزِلَ  إِلَيْكُم  مِّن  رَّبِّكُمْ  وَلَيَزِيدَنَّ  كَثِيرًا  مِّنْهُم  مَّآ  أُنزِلَ  إِلَيْكَ  مِن  رَّبِّكَ  طُغْيَٰنًا  وَكُفْرًا  فَلَا  تَأْسَ  عَلَى  ٱلْقَوْمِ  ٱلْكَٰفِرِينَ qul yāʾahla l‑kitābi lastum ʿalā shayʾin ḥattā tuqīmū l‑tawrāta wa‑l‑injīla wa‑mā unzila ilaykum min rabbikum wa‑la‑yazīdanna kathīran minhum unzila ilayka min rabbika ṭughyānan wa‑kufran fa‑lā taʾsa ʿalā l‑qawmi l‑kāfirīna
Say: "O People of the Book! ye have no ground to stand upon unless ye stand fast by the Law, the Gospel, and all the revelation that has come to you from your Lord." It is the revelation that cometh to thee from thy Lord, that increaseth in most of them their obstinate rebellion and blasphemy. But sorrow thou not over (these) people without Faith.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:69)

أَوَعَجِبْتُمْ  أَن  جَآءَكُمْ  ذِكْرٌ  مِّن  رَّبِّكُمْ  عَلَىٰ  رَجُلٍ  مِّنكُمْ  لِيُنذِرَكُمْ  وَٱذْكُرُوٓا۟  إِذْ  جَعَلَكُمْ  خُلَفَآءَ  مِنۢ  بَعْدِ  قَوْمِ  نُوحٍ  وَزَادَكُمْ  فِى  ٱلْخَلْقِ  بَصْۜطَةً  فَٱذْكُرُوٓا۟  ءَالَآءَ  ٱللَّـهِ  لَعَلَّكُمْ  تُفْلِحُونَ awa‑ʿajibtum an jāʾakum dhikrun min rabbikum ʿalā rajulin minkum li‑yundhirakum wa‑idhkurū idh jaʿalakum khulafāʾa min baʿdi qawmi nūḥin wa‑zādakum l‑khalqi baṣṭatan fa‑udhkurū ālāʾa allāhi la‑ʿallakum tufliḥūna
"Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord through a man of your own people, to warn you? call in remembrance that He made you inheritors after the people of Noah, and gave you a stature tall among the nations. Call in remembrance the benefits (ye have received) from Allah: that so ye may prosper."

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:2)

إِنَّمَا  ٱلْمُؤْمِنُونَ  ٱلَّذِينَ  إِذَا  ذُكِرَ  ٱللَّـهُ  وَجِلَتْ  قُلُوبُهُمْ  وَإِذَا  تُلِيَتْ  عَلَيْهِمْ  ءَايَٰتُهُۥ  زَادَتْهُمْ  إِيمَٰنًا  وَعَلَىٰ  رَبِّهِمْ  يَتَوَكَّلُونَ innamā l‑muʾminūna lladhīna idhā dhukira allāhu wajilat qulūbuhum wa‑idhā tuliyat ʿalayhim āyātuhu zādathum īmānan wa‑ʿalā rabbihim yatawakkalūna
For, Believers are those who, when Allah is mentioned, feel a tremor in their hearts, and when they hear His signs rehearsed, find their faith strengthened, and put (all) their trust in their Lord;

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:47)

لَوْ  خَرَجُوا۟  فِيكُم  مَّا  زَادُوكُمْ  إِلَّا  خَبَالًا  وَلَأَوْضَعُوا۟  خِلَٰلَكُمْ  يَبْغُونَكُمُ  ٱلْفِتْنَةَ  وَفِيكُمْ  سَمَّٰعُونَ  لَهُمْ  وَٱللَّـهُ  عَلِيمٌۢ  بِٱلظَّٰلِمِينَ law kharajū fīkum zādūkum illā khabālan wa‑la‑awḍaʿū khilālakum yabghūnakumu l‑fitnata wa‑fīkum sammāʿūna lahum wallāhu ʿalīmun bil‑ẓālimīna
If they had come out with you, they would not have added to your (strength) but only (made for) disorder, hurrying to and fro in your midst and sowing sedition among you, and there would have been some among you who would have listened to them. But Allah knoweth well those who do wrong.
(9:124)

وَإِذَا  مَآ  أُنزِلَتْ  سُورَةٌ  فَمِنْهُم  مَّن  يَقُولُ  أَيُّكُمْ  زَادَتْهُ  هَٰذِهِۦٓ  إِيمَٰنًا  فَأَمَّا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  فَزَادَتْهُمْ  إِيمَٰنًا  وَهُمْ  يَسْتَبْشِرُونَ wa‑idhā unzilat sūratun fa‑minhum man yaqūlu ayyukum zādathu hādhihi īmānan fa‑ammā lladhīna āmanū fazādathum īmānan wa‑hum yastabshirūna
Whenever there cometh down a sura, some of them say: "Which of you has had His faith increased by it?" Yea, those who believe,- their faith is increased and they do rejoice.
(9:125)

وَأَمَّا  ٱلَّذِينَ  فِى  قُلُوبِهِم  مَّرَضٌ  فَزَادَتْهُمْ  رِجْسًا  إِلَىٰ  رِجْسِهِمْ  وَمَاتُوا۟  وَهُمْ  كَٰفِرُونَ wa‑ammā lladhīna qulūbihim maraḍun fazādathum rijsan ilā rijsihim wa‑mātū wa‑hum kāfirūna
But those in whose hearts is a disease,- it will add doubt to their doubt, and they will die in a state of Unbelief.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:52)

وَيَٰقَوْمِ  ٱسْتَغْفِرُوا۟  رَبَّكُمْ  ثُمَّ  تُوبُوٓا۟  إِلَيْهِ  يُرْسِلِ  ٱلسَّمَآءَ  عَلَيْكُم  مِّدْرَارًا  وَيَزِدْكُمْ  قُوَّةً  إِلَىٰ  قُوَّتِكُمْ  وَلَا  تَتَوَلَّوْا۟  مُجْرِمِينَ wa‑yā‑qawmi istaghfirū rabbakum thumma tūbū ilayhi yursili l‑samāʾa ʿalaykum midrāran wa‑yazidkum quwwatan ilā quwwatikum wa‑lā tatawallaw mujrimīna
"And O my people! Ask forgiveness of your Lord, and turn to Him (in repentance): He will send you the skies pouring abundant rain, and add strength to your strength: so turn ye not back in sin!"
(11:101)

وَمَا  ظَلَمْنَٰهُمْ  وَلَٰكِن  ظَلَمُوٓا۟  أَنفُسَهُمْ  فَمَآ  أَغْنَتْ  عَنْهُمْ  ءَالِهَتُهُمُ  ٱلَّتِى  يَدْعُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  مِن  شَىْءٍ  لَّمَّا  جَآءَ  أَمْرُ  رَبِّكَ  وَمَا  زَادُوهُمْ  غَيْرَ  تَتْبِيبٍ wa‑mā ẓalamnāhum wa‑lākin ẓalamū anfusahum fa‑mā aghnat ʿanhum ālihatuhumu allatī yadʿūna min dūni allāhi min shayʾin llammā jāa amru rabbika wa‑mā zādūhum ghayra tatbībin
It was not We that wronged them: They wronged their own souls: the deities, other than Allah, whom they invoked, profited them no whit when there issued the decree of thy Lord: Nor did they add aught (to their lot) but perdition!

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:8)

ٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  مَا  تَحْمِلُ  كُلُّ  أُنثَىٰ  وَمَا  تَغِيضُ  ٱلْأَرْحَامُ  وَمَا  تَزْدَادُ  وَكُلُّ  شَىْءٍ  عِندَهُۥ  بِمِقْدَارٍ allāhu yaʿlamu taḥmilu kullu unthā wa‑mā taghīḍu l‑arḥāmu wa‑mā tazdādu wa‑kullu shayʾin ʿindahu bi‑miqdārin
Allah doth know what every female (womb) doth bear, by how much the wombs fall short (of their time or number) or do exceed. Every single thing is before His sight, in (due) proportion.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:41)

وَلَقَدْ  صَرَّفْنَا  فِى  هَٰذَا  ٱلْقُرْءَانِ  لِيَذَّكَّرُوا۟  وَمَا  يَزِيدُهُمْ  إِلَّا  نُفُورًا wa‑la‑qad ṣarrafnā hādhā l‑qurʾāni li‑yadhdhakkarū wa‑mā yazīduhum illā nufūran
We have explained (things) in various (ways) in this Qur'an, in order that they may receive admonition, but it only increases their flight (from the Truth)!
(17:60)

وَإِذْ  قُلْنَا  لَكَ  إِنَّ  رَبَّكَ  أَحَاطَ  بِٱلنَّاسِ  وَمَا  جَعَلْنَا  ٱلرُّءْيَا  ٱلَّتِىٓ  أَرَيْنَٰكَ  إِلَّا  فِتْنَةً  لِّلنَّاسِ  وَٱلشَّجَرَةَ  ٱلْمَلْعُونَةَ  فِى  ٱلْقُرْءَانِ  وَنُخَوِّفُهُمْ  فَمَا  يَزِيدُهُمْ  إِلَّا  طُغْيَٰنًا  كَبِيرًا wa‑idh qulnā la‑ka inna rabbaka aḥāṭa bil‑nāsi wa‑mā jaʿalnā l‑ruʾyā allatī araynāka illā fitnatan lil‑nāsi wa‑l‑shajarata l‑malʿūnata l‑qurʾāni wa‑nukhawwifuhum fa‑mā yazīduhum illā ṭughyānan kabīran
Behold! We told thee that thy Lord doth encompass mankind round about: We granted the vision which We showed thee, but as a trial for men,- as also the Cursed Tree (mentioned) in the Qur'an: We put terror (and warning) into them, but it only increases their inordinate transgression!
(17:82)

وَنُنَزِّلُ  مِنَ  ٱلْقُرْءَانِ  مَا  هُوَ  شِفَآءٌ  وَرَحْمَةٌ  لِّلْمُؤْمِنِينَ  وَلَا  يَزِيدُ  ٱلظَّٰلِمِينَ  إِلَّا  خَسَارًا wa‑nunazzilu mina l‑qurʾāni huwa shifāʾun wa‑raḥmatun lil‑muʾminīna wa‑lā yazīdu l‑ẓālimīna illā khasāran
We send down (stage by stage) in the Qur'an that which is a healing and a mercy to those who believe: to the unjust it causes nothing but loss after loss.
(17:109)

وَيَخِرُّونَ  لِلْأَذْقَانِ  يَبْكُونَ  وَيَزِيدُهُمْ  خُشُوعًا wa‑yakhirrūna lil‑adhqāni yabkūna wa‑yazīduhum khushūʿan
They fall down on their faces in tears, and it increases their (earnest) humility.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:25)

وَلَبِثُوا۟  فِى  كَهْفِهِمْ  ثَلَٰثَ  مِا۟ئَةٍ  سِنِينَ  وَٱزْدَادُوا۟  تِسْعًا wa‑labithū kahfihim thalātha miʾatin sinīna wa‑izdādū tisʿan
So they stayed in their Cave three hundred years, and (some) add nine (more)

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:76)

وَيَزِيدُ  ٱللَّـهُ  ٱلَّذِينَ  ٱهْتَدَوْا۟  هُدًى  وَٱلْبَٰقِيَٰتُ  ٱلصَّٰلِحَٰتُ  خَيْرٌ  عِندَ  رَبِّكَ  ثَوَابًا  وَخَيْرٌ  مَّرَدًّا wa‑yazīdu allāhu lladhīna ihtadaw hudan wa‑l‑bāqiyātu l‑ṣāliḥātu khayrun ʿinda rabbika thawāban wa‑khayrun maraddan
"And Allah doth advance in guidance those who seek guidance: and the things that endure, Good Deeds, are best in the sight of thy Lord, as rewards, and best in respect of (their) eventual return."

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:38)

لِيَجْزِيَهُمُ  ٱللَّـهُ  أَحْسَنَ  مَا  عَمِلُوا۟  وَيَزِيدَهُم  مِّن  فَضْلِهِۦ  وَٱللَّـهُ  يَرْزُقُ  مَن  يَشَآءُ  بِغَيْرِ  حِسَابٍ li‑yajziyahumu allāhu aḥsana ʿamilū wa‑yazīdahum min faḍlihi wallāhu yarzuqu man yashāʾu bi‑ghayri ḥisābin
That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His Grace: for Allah doth provide for those whom He will, without measure.

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:60)

وَإِذَا  قِيلَ  لَهُمُ  ٱسْجُدُوا۟  لِلرَّحْمَٰنِ  قَالُوا۟  وَمَا  ٱلرَّحْمَٰنُ  أَنَسْجُدُ  لِمَا  تَأْمُرُنَا  وَزَادَهُمْ  نُفُورًا wa‑idhā qīla lahumu isjudū lil‑raḥmāni qālū wa‑mā l‑raḥmānu anasjudu li‑mā taʾmurūna wa‑zādahum nufūran
When it is said to them, "Prostrate to (Allah) Most Gracious!", they say, "And what is (Allah) Most Gracious? Shall we prostrate to that which thou commandest us?" And it increases their flight (from the Truth).

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:22)

وَلَمَّا  رَءَا  ٱلْمُؤْمِنُونَ  ٱلْأَحْزَابَ  قَالُوا۟  هَٰذَا  مَا  وَعَدَنَا  ٱللَّـهُ  وَرَسُولُهُۥ  وَصَدَقَ  ٱللَّـهُ  وَرَسُولُهُۥ  وَمَا  زَادَهُمْ  إِلَّآ  إِيمَٰنًا  وَتَسْلِيمًا wa‑lammā raʾā l‑muʾminūna l‑aḥzāba qālū hādhā waʿadanā allāhu wa‑rasūluhu wa‑ṣadaqa allāhu wa‑rasūluhu wa‑mā zādahum illā īmānan wa‑taslīman
When the Believers saw the Confederate forces, they said: "This is what Allah and his Messenger had promised us, and Allah and His Messenger told us what was true." And it only added to their faith and their zeal in obedience.

Surah 35 al-Faṭīr (The Creator)
(35:1)

ٱلْحَمْدُ  لِلَّـهِ  فَاطِرِ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  جَاعِلِ  ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ  رُسُلًا  أُو۟لِىٓ  أَجْنِحَةٍ  مَّثْنَىٰ  وَثُلَٰثَ  وَرُبَٰعَ  يَزِيدُ  فِى  ٱلْخَلْقِ  مَا  يَشَآءُ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  عَلَىٰ  كُلِّ  شَىْءٍ  قَدِيرٌ l‑ḥamdu lillāhi fāṭiri l‑samāwāti wa‑l‑arḍi jāʿili l‑malāʾikati rusulan ūlī ajniḥatin mathna wa‑thulātha wa‑rubāʿa yazīdu l‑khalqi yashāʾu inna allāha ʿalā kulli shayʾin qadīrun
Praise be to Allah, Who created (out of nothing) the heavens and the earth, Who made the angels, messengers with wings,- two, or three, or four (pairs): He adds to Creation as He pleases: for Allah has power over all things.
(35:30)

لِيُوَفِّيَهُمْ  أُجُورَهُمْ  وَيَزِيدَهُم  مِّن  فَضْلِهِۦٓ  إِنَّهُۥ  غَفُورٌ  شَكُورٌ li‑yuwaffiyahum ujūrahum wa‑yazīdahum min faḍlihi innahu ghafūrun shakūrun
For He will pay them their meed, nay, He will give them (even) more out of His Bounty: for He is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (service).
(35:39)

هُوَ  ٱلَّذِى  جَعَلَكُمْ  خَلَٰٓئِفَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَمَن  كَفَرَ  فَعَلَيْهِ  كُفْرُهُۥ  وَلَا  يَزِيدُ  ٱلْكَٰفِرِينَ  كُفْرُهُمْ  عِندَ  رَبِّهِمْ  إِلَّا  مَقْتًا  وَلَا  يَزِيدُ  ٱلْكَٰفِرِينَ  كُفْرُهُمْ  إِلَّا  خَسَارًا huwa alladhī jaʿalakum khalāʾifa l‑arḍi fa‑man kafara faʿalayhi kufruhu wa‑lā yazīdu l‑kāfirīna kufruhum ʿinda rabbihim illā maqtan wa‑lā yazīdu l‑kāfirīna kufruhum illā khasāran
He it is That has made you inheritors in the earth: if, then, any do reject (Allah), their rejection (works) against themselves: their rejection but adds to the odium for the Unbelievers in the sight of their Lord: their rejection but adds to (their own) undoing.
(35:42)

وَأَقْسَمُوا۟  بِٱللَّـهِ  جَهْدَ  أَيْمَٰنِهِمْ  لَئِن  جَآءَهُمْ  نَذِيرٌ  لَّيَكُونُنَّ  أَهْدَىٰ  مِنْ  إِحْدَى  ٱلْأُمَمِ  فَلَمَّا  جَآءَهُمْ  نَذِيرٌ  مَّا  زَادَهُمْ  إِلَّا  نُفُورًا wa‑aqsamū billāhi jahda aymānihim lain jāʾahum nadhīrun la‑yakūnunna ahdā min iḥda l‑umami fa‑lammā jāʾahum nadhīrun zādahum illā nufūran
They swore their strongest oaths by Allah that if a warner came to them, they would follow his guidance better than any (other) of the Peoples: But when a warner came to them, it has only increased their flight (from righteousness),-

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:147)

وَأَرْسَلْنَٰهُ  إِلَىٰ  مِا۟ئَةِ  أَلْفٍ  أَوْ  يَزِيدُونَ wa‑arsalnāhu ilā miʾati alfin aw yazīdūna
And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:26)

وَيَسْتَجِيبُ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  وَيَزِيدُهُم  مِّن  فَضْلِهِۦ  وَٱلْكَٰفِرُونَ  لَهُمْ  عَذَابٌ  شَدِيدٌ wa‑yastajību lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti wa‑yazīduhum min faḍlihi wa‑l‑kāfirūna lahum ʿadhābun shadīdun
And He listens to those who believe and do deeds of righteousness, and gives them increase of His Bounty: but for the Unbelievers their is a terrible Penalty.

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:17)

وَٱلَّذِينَ  ٱهْتَدَوْا۟  زَادَهُمْ  هُدًى  وَءَاتَىٰهُمْ  تَقْوَىٰهُمْ wa‑lladhīna ihtadaw zādahum hudan wa‑ātāhum taqwāhum
But to those who receive Guidance, He increases the (light of) Guidance, and bestows on them their Piety and Restraint (from evil).

Surah 48 al-Fatḥ (The Victory)
(48:4)

هُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَنزَلَ  ٱلسَّكِينَةَ  فِى  قُلُوبِ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  لِيَزْدَادُوٓا۟  إِيمَٰنًا  مَّعَ  إِيمَٰنِهِمْ  وَلِلَّەِ  جُنُودُ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  عَلِيمًا  حَكِيمًا huwa alladhī anzala l‑sakīnata qulūbi l‑muʾminīna li‑yazdādū īmānan maʿa īmānihim wa‑lillahi junūdu l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑kāna allāhu ʿalīman ḥakīman
It is He Who sent down tranquillity into the hearts of the Believers, that they may add faith to their faith;- for to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Full of Knowledge and Wisdom;-

Surah 71 Nūḥ (Noah)
(71:6)

فَلَمْ  يَزِدْهُمْ  دُعَآءِىٓ  إِلَّا  فِرَارًا falam yazidhum duʿāʾī illā firāran
"But my call only increases (their) flight (from the Right).
(71:21)

قَالَ  نُوحٌ  رَّبِّ  إِنَّهُمْ  عَصَوْنِى  وَٱتَّبَعُوا۟  مَن  لَّمْ  يَزِدْهُ  مَالُهُۥ  وَوَلَدُهُۥٓ  إِلَّا  خَسَارًا qalā nūḥun rrabbi innahum ʿaṣawnī wa‑ittabaʿū man lam yazidhu māluhu wa‑waladuhu illā khasāran
Noah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss.

Surah 72 al-Jinn (The Jinn)
(72:6)

وَأَنَّهُۥ  كَانَ  رِجَالٌ  مِّنَ  ٱلْإِنسِ  يَعُوذُونَ  بِرِجَالٍ  مِّنَ  ٱلْجِنِّ  فَزَادُوهُمْ  رَهَقًا wa‑annahu kāna rijālun mina l‑insi yaʿūdhūna bi‑rijālin mina l‑jinni fa‑zādūhum rahaqan
'True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly.

Surah 74 al-Muddaththir (The Clothed One)
(74:31)

وَمَا  جَعَلْنَآ  أَصْحَٰبَ  ٱلنَّارِ  إِلَّا  مَلَٰٓئِكَةً  وَمَا  جَعَلْنَا  عِدَّتَهُمْ  إِلَّا  فِتْنَةً  لِّلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  لِيَسْتَيْقِنَ  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  وَيَزْدَادَ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  إِيمَٰنًا  وَلَا  يَرْتَابَ  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  وَٱلْمُؤْمِنُونَ  وَلِيَقُولَ  ٱلَّذِينَ  فِى  قُلُوبِهِم  مَّرَضٌ  وَٱلْكَٰفِرُونَ  مَاذَآ  أَرَادَ  ٱللَّـهُ  بِهَٰذَا  مَثَلًا  كَذَٰلِكَ  يُضِلُّ  ٱللَّـهُ  مَن  يَشَآءُ  وَيَهْدِى  مَن  يَشَآءُ  وَمَا  يَعْلَمُ  جُنُودَ  رَبِّكَ  إِلَّا  هُوَ  وَمَا  هِىَ  إِلَّا  ذِكْرَىٰ  لِلْبَشَرِ wa‑mā jaʿalnā aṣḥāba l‑nāri illā malāʾikatan wa‑mā jaʿalnā ʿiddatahum illā fitnatan li‑lladhīna kafarū li‑yastayqina lladhīna ūtū l‑kitāba wa‑yazdāda lladhīna āmanū īmānan wa‑lā yartāba lladhīna ūtū l‑kitāba wa‑l‑muʾminūna wa‑li‑yaqūla lladhīna qulūbihim maraḍun wa‑l‑kāfirūna mādhā arāda allāhu bi‑hādhā mathalan ka‑dhālika yuḍillu allāhu man yashāʾu wa‑yahdī man yashāʾu wa‑mā yaʿlamu junūda rabbika illā huwa wa‑mā hiya illā dhikra lil‑bashari
And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.