Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(3:8) | رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ | rabbanā lā tuzigh qulūbanā baʿda idh hadaytanā wa‑hab la‑nā min ladunka raḥmatan innaka anta l‑wahhābu | "Our Lord!" (they say), "Let not our hearts deviate now after
Thou hast guided us, but grant us mercy from Thine own Presence; for Thou
art the Grantor of bounties without measure.
Sura Āl-ʿImrān 3:8 رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ rabbanā lā tuzigh qulūbanā baʿda idh hadaytanā wa-hab la-nā min ladunka raḥmatan innaka anta l-wahhābu "Our Lord!" (they say), "Let not our hearts deviate now after Thou hast guided us, but grant us mercy from Thine own Presence; for Thou art the Grantor of bounties without measure. |
(9:117) | لَّقَد تَّابَ ٱللَّـهُ عَلَى ٱلنَّبِىِّ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ وَٱلْأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِى سَاعَةِ ٱلْعُسْرَةِ مِنۢ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُۥ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ | la‑qad tāba allāhu ʿalā l‑nabiyyi wa‑l‑muhājirīna wa‑l‑anṣāri lladhīna ittabaʿūhu fī sāʿati l‑ʿusrati min baʿdi mā kāda yazīghu qulūbu farīqin minhum thumma tāba ʿalayhim innahu bihim raʾūfun raḥīmun | Allah turned with favour to the Prophet, the Muhajirs, and the
Ansar,- who followed him in a time of distress, after that the hearts of a
part of them had nearly swerved (from duty); but He turned to them (also):
for He is unto them Most Kind, Most Merciful.
Sura al-Tawbah 9:117 لَّقَد تَّابَ ٱللَّـهُ عَلَى ٱلنَّبِىِّ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ وَٱلْأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِى سَاعَةِ ٱلْعُسْرَةِ مِنۢ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُۥ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ la-qad tāba allāhu ʿalā l-nabiyyi wa-l-muhājirīna wa-l-anṣāri lladhīna ittabaʿūhu fī sāʿati l-ʿusrati min baʿdi mā kāda yazīghu qulūbu farīqin minhum thumma tāba ʿalayhim innahu bihim raʾūfun raḥīmun Allah turned with favour to the Prophet, the Muhajirs, and the Ansar,- who followed him in a time of distress, after that the hearts of a part of them had nearly swerved (from duty); but He turned to them (also): for He is unto them Most Kind, Most Merciful. |
(34:12) | وَلِسُلَيْمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ وَأَسَلْنَا لَهُۥ عَيْنَ ٱلْقِطْرِ وَمِنَ ٱلْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ | wa‑li‑sulaymāna l‑rīḥa ghuduwwuhā shahrun wa‑rawāḥuhā shahrun wa‑asalnā lahu ʿayna l‑qiṭri wa‑mina l‑jinni man yaʿmalu bayna yadayhi bi‑idhni rabbihi wa‑man yazigh minhum ʿan amrinā nudhiqhu min ʿadhābi l‑saʿīri | And to Solomon (We made) the Wind (obedient): Its early
morning (stride) was a month's (journey), and its evening (stride) was a
month's (journey); and We made a Font of molten brass to flow for him; and
there were Jinns that worked in front of him, by the leave of his Lord, and
if any of them turned aside from our command, We made him taste of the
Penalty of the Blazing Fire.
Sura Sabaʾ 34:12 وَلِسُلَيْمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ وَأَسَلْنَا لَهُۥ عَيْنَ ٱلْقِطْرِ وَمِنَ ٱلْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ wa-li-sulaymāna l-rīḥa ghuduwwuhā shahrun wa-rawāḥuhā shahrun wa-asalnā lahu ʿayna l-qiṭri wa-mina l-jinni man yaʿmalu bayna yadayhi bi-idhni rabbihi wa-man yazigh minhum ʿan amrinā nudhiqhu min ʿadhābi l-saʿīri And to Solomon (We made) the Wind (obedient): Its early morning (stride) was a month's (journey), and its evening (stride) was a month's (journey); and We made a Font of molten brass to flow for him; and there were Jinns that worked in front of him, by the leave of his Lord, and if any of them turned aside from our command, We made him taste of the Penalty of the Blazing Fire. |
(53:17) | مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ | mā zāgha l‑baṣaru wa‑mā ṭaghā | (His) sight never swerved, nor did it go wrong!
Sura al-Najm 53:17 مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ mā zāgha l-baṣaru wa-mā ṭaghā (His) sight never swerved, nor did it go wrong! |
(61:5) | وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِى وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّى رَسُولُ ٱللَّـهِ إِلَيْكُمْ فَلَمَّا زَاغُوٓا۟ أَزَاغَ ٱللَّـهُ قُلُوبَهُمْ وَٱللَّـهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ | wa‑idh qalā mūsā li‑qawmihi yā‑qawmi lima tudhūnanī waqad taʿlamūna annī rasūlu allāhi ilaykum fa‑lammā zāghū azāgha allāhu qulūbahum wallāhu lā yahdī l‑qawma l‑fāsiqīna | And remember, Moses said to his people: "O my people! why do
ye vex and insult me, though ye know that I am the messenger of Allah (sent) to
you?" Then when they went wrong, Allah let their hearts go wrong. For Allah
guides not those who are rebellious transgressors.
Sura al-Ṣaff 61:5 وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِى وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّى رَسُولُ ٱللَّـهِ إِلَيْكُمْ فَلَمَّا زَاغُوٓا۟ أَزَاغَ ٱللَّـهُ قُلُوبَهُمْ وَٱللَّـهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ wa-idh qalā mūsā li-qawmihi yā-qawmi lima tudhūnanī waqad taʿlamūna annī rasūlu allāhi ilaykum fa-lammā zāghū azāgha allāhu qulūbahum wallāhu lā yahdī l-qawma l-fāsiqīna And remember, Moses said to his people: "O my people! why do ye vex and insult me, though ye know that I am the messenger of Allah (sent) to you?" Then when they went wrong, Allah let their hearts go wrong. For Allah guides not those who are rebellious transgressors. |