Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(2:217) | يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّـهِ وَكُفْرٌۢ بِهِۦ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِۦ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ ٱللَّـهِ وَٱلْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ ٱلْقَتْلِ وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ ٱسْتَطَٰعُوا۟ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُو۟لَٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ وَأُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ | yasʾalūnaka ʿani l‑shahri l‑ḥarāmi qitālin fīhi qul qitālun fīhi kabīrun waṣaddun ʿan sabīli allāhi wa‑kufrun bihi wa‑l‑masjidi l‑ḥarāmi waikhrāju ahlihi minhu akbaru ʿinda allāhi wa‑l‑fitnatu akbaru mina l‑qatli wa‑lā yazālūna yuqātilūnakum ḥattā yaruddūkum ʿan dīnikum ini istaṭāʿū wa‑man yartadid minkum ʿan dīnihi fa‑yamut wa‑huwa kāfirun fa‑ūlāʾika ḥabiṭat aʿmāluhum fī l‑dunyā wa‑l‑akhirati wa‑ūlāʾika aṣḥābu l‑nāri hum fīhā khālidūna | They ask thee concerning fighting in the Prohibited Month.
Say: "Fighting therein is a grave (offence); but graver is it in the sight
of Allah to prevent access to the path of Allah, to deny Him, to prevent access
to the Sacred Mosque, and drive out its members." Tumult and oppression are
worse than slaughter. Nor will they cease fighting you until they turn you
back from your faith if they can. And if any of you Turn back from their
faith and die in unbelief, their works will bear no fruit in this life and
in the Hereafter; they will be companions of the Fire and will abide
therein.
Sura al-Baqara 2:217 يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّـهِ وَكُفْرٌۢ بِهِۦ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِۦ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ ٱللَّـهِ وَٱلْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ ٱلْقَتْلِ وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ ٱسْتَطَٰعُوا۟ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُو۟لَٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ وَأُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ yasʾalūnaka ʿani l-shahri l-ḥarāmi qitālin fīhi qul qitālun fīhi kabīrun waṣaddun ʿan sabīli allāhi wa-kufrun bihi wa-l-masjidi l-ḥarāmi waikhrāju ahlihi minhu akbaru ʿinda allāhi wa-l-fitnatu akbaru mina l-qatli wa-lā yazālūna yuqātilūnakum ḥattā yaruddūkum ʿan dīnikum ini istaṭāʿū wa-man yartadid minkum ʿan dīnihi fa-yamut wa-huwa kāfirun fa-ūlāʾika ḥabiṭat aʿmāluhum fī l-dunyā wa-l-akhirati wa-ūlāʾika aṣḥābu l-nāri hum fīhā khālidūna They ask thee concerning fighting in the Prohibited Month. Say: "Fighting therein is a grave (offence); but graver is it in the sight of Allah to prevent access to the path of Allah, to deny Him, to prevent access to the Sacred Mosque, and drive out its members." Tumult and oppression are worse than slaughter. Nor will they cease fighting you until they turn you back from your faith if they can. And if any of you Turn back from their faith and die in unbelief, their works will bear no fruit in this life and in the Hereafter; they will be companions of the Fire and will abide therein. |
(9:110) | لَا يَزَالُ بُنْيَٰنُهُمُ ٱلَّذِى بَنَوْا۟ رِيبَةً فِى قُلُوبِهِمْ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ وَٱللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ | lā yazālu bunyānuhumu alladhī banaw rībatan fī qulūbihim illā an taqaṭṭaʿa qulūbuhum wallāhu ʿalīmun ḥakīmun | The foundation of those who so build is never free from
suspicion and shakiness in their hearts, until their hearts are cut to
pieces. And Allah is All-Knowing, Wise.
Sura al-Tawbah 9:110 لَا يَزَالُ بُنْيَٰنُهُمُ ٱلَّذِى بَنَوْا۟ رِيبَةً فِى قُلُوبِهِمْ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ وَٱللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ lā yazālu bunyānuhumu alladhī banaw rībatan fī qulūbihim illā an taqaṭṭaʿa qulūbuhum wallāhu ʿalīmun ḥakīmun The foundation of those who so build is never free from suspicion and shakiness in their hearts, until their hearts are cut to pieces. And Allah is All-Knowing, Wise. |
(11:118) | وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ | wa‑law shāʾa rabbuka la‑jaʿala l‑nāsa ummatan wāḥidatan wa‑lā yazālūna mukhtalifīna | If thy Lord had so willed, He could have made mankind one
people: but they will not cease to dispute.
Sura Hūd 11:118 وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ wa-law shāʾa rabbuka la-jaʿala l-nāsa ummatan wāḥidatan wa-lā yazālūna mukhtalifīna If thy Lord had so willed, He could have made mankind one people: but they will not cease to dispute. |
(13:31) | وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ بَل لِلَّـهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًا أَفَلَمْ يَا۟يْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّـهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًا وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّـهِ إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ | wa‑law annā qurʾānan suyyirat bihi l‑jibālu aw quṭṭiʿaṭ bihi l‑arḍu aw kullima bihi l‑mawtā bal lillāhi l‑amru jamīʿan a‑fa‑lam yāyʾasi lladhīna āmanū an law yashāʾu allāhu la‑hadā l‑nāsa jamīʿan wa‑lā yazālu lladhīna kafarū tuṣībuhum bi‑mā ṣanaʿū qāriʿatun aw taḥullu qarīban min dārihim ḥattā yaʾtiya waʿdu allāhi inna allāha lā yukhlifu l‑mīʿāda | If there were a Qur'an with which mountains were moved, or the
earth were cloven asunder, or the dead were made to speak, (this would be
the one!) But, truly, the command is with Allah in all things! Do not the
Believers know, that, had Allah (so) willed, He could have guided all mankind
(to the right)? But the Unbelievers,- never will disaster cease to seize
them for their (ill) deeds, or to settle close to their homes, until the
promise of Allah come to pass, for, verily, Allah will not fail in His
promise.
Sura al-Raʿd 13:31 وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ بَل لِلَّـهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًا أَفَلَمْ يَا۟يْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّـهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًا وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّـهِ إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ wa-law annā qurʾānan suyyirat bihi l-jibālu aw quṭṭiʿaṭ bihi l-arḍu aw kullima bihi l-mawtā bal lillāhi l-amru jamīʿan a-fa-lam yāyʾasi lladhīna āmanū an law yashāʾu allāhu la-hadā l-nāsa jamīʿan wa-lā yazālu lladhīna kafarū tuṣībuhum bi-mā ṣanaʿū qāriʿatun aw taḥullu qarīban min dārihim ḥattā yaʾtiya waʿdu allāhi inna allāha lā yukhlifu l-mīʿāda If there were a Qur'an with which mountains were moved, or the earth were cloven asunder, or the dead were made to speak, (this would be the one!) But, truly, the command is with Allah in all things! Do not the Believers know, that, had Allah (so) willed, He could have guided all mankind (to the right)? But the Unbelievers,- never will disaster cease to seize them for their (ill) deeds, or to settle close to their homes, until the promise of Allah come to pass, for, verily, Allah will not fail in His promise. |
(21:15) | فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَٰهُمْ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ | fa‑mā zālat ttilka daʿwahum ḥattā jaʿalnāhum ḥaṣīdan khāmidīna | And that cry of theirs ceased not, till We made them as a
field that is mown, as ashes silent and quenched.
Sura al-Anbiyāʾ 21:15 فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَٰهُمْ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ fa-mā zālat ttilka daʿwahum ḥattā jaʿalnāhum ḥaṣīdan khāmidīna And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is mown, as ashes silent and quenched. |
(22:55) | وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ | wa‑lā yazālu lladhīna kafarū fī miryatin minhu ḥattā taʾtiyahumu l‑sāʿatu baghtatan aw yaʾtiyahum ʿadhābu yawmin ʿaqīmin | Those who reject Faith will not cease to be in doubt
concerning (Revelation) until the Hour (of Judgment) comes suddenly upon
them, or there comes to them the Penalty of a Day of Disaster.
Sura al-Ḥajj 22:55 وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ wa-lā yazālu lladhīna kafarū fī miryatin minhu ḥattā taʾtiyahumu l-sāʿatu baghtatan aw yaʾtiyahum ʿadhābu yawmin ʿaqīmin Those who reject Faith will not cease to be in doubt concerning (Revelation) until the Hour (of Judgment) comes suddenly upon them, or there comes to them the Penalty of a Day of Disaster. |