Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:زين@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:212)

زُيِّنَ  لِلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  ٱلْحَيَوٰةُ  ٱلدُّنْيَا  وَيَسْخَرُونَ  مِنَ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَٱلَّذِينَ  ٱتَّقَوْا۟  فَوْقَهُمْ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  وَٱللَّـهُ  يَرْزُقُ  مَن  يَشَآءُ  بِغَيْرِ  حِسَابٍ zuyyina li‑lladhīna kafarū l‑ḥayātu l‑dunyā wa‑yaskharūna mina lladhīna āmanū wa‑lladhīna ittaqaw fawqahum yawma l‑qiyāmati wallāhu yarzuqu man yashāʾu bi‑ghayri ḥisābin
The life of this world is alluring to those who reject faith, and they scoff at those who believe. But the righteous will be above them on the Day of Resurrection; for Allah bestows His abundance without measure on whom He will.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:14)

زُيِّنَ  لِلنَّاسِ  حُبُّ  ٱلشَّهَوَٰتِ  مِنَ  ٱلنِّسَآءِ  وَٱلْبَنِينَ  وَٱلْقَنَٰطِيرِ  ٱلْمُقَنطَرَةِ  مِنَ  ٱلذَّهَبِ  وَٱلْفِضَّةِ  وَٱلْخَيْلِ  ٱلْمُسَوَّمَةِ  وَٱلْأَنْعَٰمِ  وَٱلْحَرْثِ  ذَٰلِكَ  مَتَٰعُ  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَٱللَّـهُ  عِندَهُۥ  حُسْنُ  ٱلْمَـَٔابِ zuyyina lil‑nāsi ḥubbu l‑shahawāti mina l‑nisāʾi wa‑l‑banīna wa‑l‑qanāṭīri l‑muqanṭarati mina l‑dhahabi wa‑l‑fiḍḍati wa‑l‑khayli l‑musawwamati wa‑l‑anʿāmi wa‑l‑ḥarthi dhālika matāʿu l‑ḥayāti l‑dunyā wallāhu ʿindahu ḥusnu l‑maābi
Fair in the eyes of men is the love of things they covet: Women and sons; Heaped-up hoards of gold and silver; horses branded (for blood and excellence); and (wealth of) cattle and well-tilled land. Such are the possessions of this world's life; but in nearness to Allah is the best of the goals (To return to).

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:43)

فَلَوْلَآ  إِذْ  جَآءَهُم  بَأْسُنَا  تَضَرَّعُوا۟  وَلَٰكِن  قَسَتْ  قُلُوبُهُمْ  وَزَيَّنَ  لَهُمُ  ٱلشَّيْطَٰنُ  مَا  كَانُوا۟  يَعْمَلُونَ fa‑lawlā idh jāʾahum baʾsunā taḍarraʿū wa‑lākin qasat qulūbuhum wa‑zayyana lahumu l‑shayṭānu kānū yaʿmalūna
When the suffering reached them from us, why then did they not learn humility? On the contrary their hearts became hardened, and Satan made their (sinful) acts seem alluring to them.
(6:108)

وَلَا  تَسُبُّوا۟  ٱلَّذِينَ  يَدْعُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  فَيَسُبُّوا۟  ٱللَّـهَ  عَدْوًۢا  بِغَيْرِ  عِلْمٍ  كَذَٰلِكَ  زَيَّنَّا  لِكُلِّ  أُمَّةٍ  عَمَلَهُمْ  ثُمَّ  إِلَىٰ  رَبِّهِم  مَّرْجِعُهُمْ  فَيُنَبِّئُهُم  بِمَا  كَانُوا۟  يَعْمَلُونَ wa‑lā tasubbū lladhīna yadʿūna min dūni allāhi fa‑yasubbū allāha ʿadwan bi‑ghayri ʿilmin ka‑dhālika zayyannā li‑kulli ummatin ʿamalahum thumma ilā rabbihim marjiʿuhum fa‑yunabbiʾuhum bi‑mā kānū yaʿmalūna
Revile not ye those whom they call upon besides Allah, lest they out of spite revile Allah in their ignorance. Thus have We made alluring to each people its own doings. In the end will they return to their Lord, and We shall then tell them the truth of all that they did.
(6:122)

أَوَمَن  كَانَ  مَيْتًا  فَأَحْيَيْنَٰهُ  وَجَعَلْنَا  لَهُۥ  نُورًا  يَمْشِى  بِهِۦ  فِى  ٱلنَّاسِ  كَمَن  مَّثَلُهُۥ  فِى  ٱلظُّلُمَٰتِ  لَيْسَ  بِخَارِجٍ  مِّنْهَا  كَذَٰلِكَ  زُيِّنَ  لِلْكَٰفِرِينَ  مَا  كَانُوا۟  يَعْمَلُونَ a‑wa‑man kāna maytan faaḥyaynāhu wa‑jaʿalnā lahu nūran yamshī bihi l‑nāsi ka‑man mathaluhu l‑ẓulumāti laysa bi‑khārijin minhā ka‑dhālika zuyyina lil‑kāfirīna kānū yaʿmalūna
Can he who was dead, to whom We gave life, and a light whereby he can walk amongst men, be like him who is in the depths of darkness, from which he can never come out? Thus to those without faith their own deeds seem pleasing.
(6:137)

وَكَذَٰلِكَ  زَيَّنَ  لِكَثِيرٍ  مِّنَ  ٱلْمُشْرِكِينَ  قَتْلَ  أَوْلَٰدِهِمْ  شُرَكَآؤُهُمْ  لِيُرْدُوهُمْ  وَلِيَلْبِسُوا۟  عَلَيْهِمْ  دِينَهُمْ  وَلَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَا  فَعَلُوهُ  فَذَرْهُمْ  وَمَا  يَفْتَرُونَ wa‑ka‑dhālika zayyana likathīrin mina l‑mushrikīna qatla awlādihim shurakāʾuhum li‑yurdūhum wa‑li‑yalbisū ʿalayhim dīnahum wa‑law shāʾa allāhu faʿalūhu fa‑dharhum wa‑mā yaftarūna
Even so, in the eyes of most of the pagans, their "partners" made alluring the slaughter of their children, in order to lead them to their own destruction, and cause confusion in their religion. If Allah had willed, they would not have done so: But leave alone them and their inventions.

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:48)

وَإِذْ  زَيَّنَ  لَهُمُ  ٱلشَّيْطَٰنُ  أَعْمَٰلَهُمْ  وَقَالَ  لَا  غَالِبَ  لَكُمُ  ٱلْيَوْمَ  مِنَ  ٱلنَّاسِ  وَإِنِّى  جَارٌ  لَّكُمْ  فَلَمَّا  تَرَآءَتِ  ٱلْفِئَتَانِ  نَكَصَ  عَلَىٰ  عَقِبَيْهِ  وَقَالَ  إِنِّى  بَرِىٓءٌ  مِّنكُمْ  إِنِّىٓ  أَرَىٰ  مَا  لَا  تَرَوْنَ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  ٱللَّـهَ  وَٱللَّـهُ  شَدِيدُ  ٱلْعِقَابِ wa‑idh zayyana lahumu l‑shayṭānu aʿmālahum wa‑qāla ghāliba lakumu l‑yawma mina l‑nāsi wa‑innī jārun la‑kum fa‑lammā tarāʾati l‑fiʾatāni nakaṣa ʿalā ʿaqibayhi wa‑qāla innī barīʾun minkum innī ara tarawna innī akhāfu allāha wallāhu shadīdu l‑ʿiqābi
Remember Satan made their (sinful) acts seem alluring to them, and said: "No one among men can overcome you this day, while I am near to you": But when the two forces came in sight of each other, he turned on his heels, and said: "Lo! I am clear of you; lo! I see what ye see not; Lo! I fear Allah: for Allah is strict in punishment."

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:37)

إِنَّمَا  ٱلنَّسِىٓءُ  زِيَادَةٌ  فِى  ٱلْكُفْرِ  يُضَلُّ  بِهِ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  يُحِلُّونَهُۥ  عَامًا  وَيُحَرِّمُونَهُۥ  عَامًا  لِّيُوَاطِـُٔوا۟  عِدَّةَ  مَا  حَرَّمَ  ٱللَّـهُ  فَيُحِلُّوا۟  مَا  حَرَّمَ  ٱللَّـهُ  زُيِّنَ  لَهُمْ  سُوٓءُ  أَعْمَٰلِهِمْ  وَٱللَّـهُ  لَا  يَهْدِى  ٱلْقَوْمَ  ٱلْكَٰفِرِينَ innamā l‑nasīu ziyādatun l‑kufri yuḍallu bihi lladhīna kafarū yuḥillūnahu ʿāman wa‑yuḥarrimūnahu ʿāman li‑yuwāṭiʾū ʿiddata ḥarrama allāhu fa‑yuḥillū ḥarrama allāhu zuyyina lahum sūu aʿmālihim wallāhu yahdī l‑qawma l‑kāfirīna
Verily the transposing (of a prohibited month) is an addition to Unbelief: the Unbelievers are led to wrong thereby: for they make it lawful one year, and forbidden another year, in order to adjust the number of months forbidden by Allah and make such forbidden ones lawful. The evil of their course seems pleasing to them. But Allah guideth not those who reject Faith.

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:12)

وَإِذَا  مَسَّ  ٱلْإِنسَٰنَ  ٱلضُّرُّ  دَعَانَا  لِجَنۢبِهِۦٓ  أَوْ  قَاعِدًا  أَوْ  قَآئِمًا  فَلَمَّا  كَشَفْنَا  عَنْهُ  ضُرَّهُۥ  مَرَّ  كَأَن  لَّمْ  يَدْعُنَآ  إِلَىٰ  ضُرٍّ  مَّسَّهُۥ  كَذَٰلِكَ  زُيِّنَ  لِلْمُسْرِفِينَ  مَا  كَانُوا۟  يَعْمَلُونَ wa‑idhā massa l‑insāna l‑ḍurru daʿānā lijanbihi aw qāʿidan aw qāʾiman fa‑lammā kashafnā ʿanhu ḍurrahu marra ka‑an lam yadʿunā ilā ḍurrin massahu ka‑dhālika zuyyina lil‑musrifīna kānū yaʿmalūna
When trouble toucheth a man, He crieth unto Us (in all postures)- lying down on his side, or sitting, or standing. But when We have solved his trouble, he passeth on his way as if he had never cried to Us for a trouble that touched him! thus do the deeds of transgressors seem fair in their eyes!
(10:24)

إِنَّمَا  مَثَلُ  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  كَمَآءٍ  أَنزَلْنَٰهُ  مِنَ  ٱلسَّمَآءِ  فَٱخْتَلَطَ  بِهِۦ  نَبَاتُ  ٱلْأَرْضِ  مِمَّا  يَأْكُلُ  ٱلنَّاسُ  وَٱلْأَنْعَٰمُ  حَتَّىٰٓ  إِذَآ  أَخَذَتِ  ٱلْأَرْضُ  زُخْرُفَهَا  وَٱزَّيَّنَتْ  وَظَنَّ  أَهْلُهَآ  أَنَّهُمْ  قَٰدِرُونَ  عَلَيْهَآ  أَتَىٰهَآ  أَمْرُنَا  لَيْلًا  أَوْ  نَهَارًا  فَجَعَلْنَٰهَا  حَصِيدًا  كَأَن  لَّمْ  تَغْنَ  بِٱلْأَمْسِ  كَذَٰلِكَ  نُفَصِّلُ  ٱلْأَيَٰتِ  لِقَوْمٍ  يَتَفَكَّرُونَ innamā mathalu l‑ḥayāti l‑dunyā ka‑māʾin anzalnāhu mina l‑samāʾi fa‑ikhtalaṭa bihi nabātu l‑arḍi mimmā yakulu l‑nāsu wa‑l‑anʿāmu ḥatta idhā akhadhati l‑arḍu zukhrufahā wa‑azzayyanat wa‑ẓanna ahluhā annahum qādirūna ʿalayhā atahā amrunā laylan aw nahāran fa‑jaʿalnāhā ḥaṣīdan ka‑an lam taghna bil‑amsi ka‑dhālika nufaṣṣilu l‑ayāti li‑qawmin yatafakkarūna
The likeness of the life of the present is as the rain which We send down from the skies: by its mingling arises the produce of the earth- which provides food for men and animals: (It grows) till the earth is clad with its golden ornaments and is decked out (in beauty): the people to whom it belongs think they have all powers of disposal over it: There reaches it Our command by night or by day, and We make it like a harvest clean-mown, as if it had not flourished only the day before! thus do We explain the Signs in detail for those who reflect.

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:33)

أَفَمَنْ  هُوَ  قَآئِمٌ  عَلَىٰ  كُلِّ  نَفْسٍۭ  بِمَا  كَسَبَتْ  وَجَعَلُوا۟  لِلَّـهِ  شُرَكَآءَ  قُلْ  سَمُّوهُمْ  أَمْ  تُنَبِّـُٔونَهُۥ  بِمَا  لَا  يَعْلَمُ  فِى  ٱلْأَرْضِ  أَم  بِظَٰهِرٍ  مِّنَ  ٱلْقَوْلِ  بَلْ  زُيِّنَ  لِلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  مَكْرُهُمْ  وَصُدُّوا۟  عَنِ  ٱلسَّبِيلِ  وَمَن  يُضْلِلِ  ٱللَّـهُ  فَمَا  لَهُۥ  مِنْ  هَادٍ afaman huwa qāʾimun ʿalā kulli nafsin bi‑mā kasabat wa‑jaʿalū lillāhi shurakāʾa qul sammūhum am tunabbiʾūnahu bi‑mā yaʿlamu l‑arḍi am biẓāhirin mina l‑qawli bal zuyyina li‑lladhīna kafarū makruhum wa‑ṣuddū ʿani l‑sabīli wa‑man yuḍlili allāhu fa‑mā lahu min hādin
Is then He who standeth over every soul (and knoweth) all that it doth, (like any others)? And yet they ascribe partners to Allah. Say: "But name them! is it that ye will inform Him of something he knoweth not on earth, or is it (just) a show of words?" Nay! to those who believe not, their pretence seems pleasing, but they are kept back (thereby) from the path. And those whom Allah leaves to stray, no one can guide.

Surah 15 al-Ḥijr (The Rocky Tract)
(15:16)

وَلَقَدْ  جَعَلْنَا  فِى  ٱلسَّمَآءِ  بُرُوجًا  وَزَيَّنَّٰهَا  لِلنَّٰظِرِينَ wa‑la‑qad jaʿalnā l‑samāʾi burūjan wa‑zayyannāhā lil‑nāẓirīna
It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders;
(15:39)

قَالَ  رَبِّ  بِمَآ  أَغْوَيْتَنِى  لَأُزَيِّنَنَّ  لَهُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ  أَجْمَعِينَ qalā rabbi bimā aghwaytanī la‑uzayyinanna lahum l‑arḍi wa‑la‑ughwiyannahum ajmaʿīna
(Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put them all in the wrong,-

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:63)

تَٱللَّەِ  لَقَدْ  أَرْسَلْنَآ  إِلَىٰٓ  أُمَمٍ  مِّن  قَبْلِكَ  فَزَيَّنَ  لَهُمُ  ٱلشَّيْطَٰنُ  أَعْمَٰلَهُمْ  فَهُوَ  وَلِيُّهُمُ  ٱلْيَوْمَ  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ ta‑allahi la‑qad arsalnā ila umamin min qablika fa‑zayyana lahumu l‑shayṭānu aʿmālahum fa‑huwa waliyyuhumu l‑yawma wa‑lahum ʿadhābun alīmun
By Allah, We (also) sent (Our messengers) to Peoples before thee; but Satan made, (to the wicked), their own acts seem alluring: He is also their patron today, but they shall have a most grievous penalty.

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:4)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  لَا  يُؤْمِنُونَ  بِٱلْأَخِرَةِ  زَيَّنَّا  لَهُمْ  أَعْمَٰلَهُمْ  فَهُمْ  يَعْمَهُونَ inna lladhīna yuʾminūna bil‑akhirati zayyannā lahum aʿmālahum fa‑hum yaʿmahūna
As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds pleasing in their eyes; and so they wander about in distraction.
(27:24)

وَجَدتُّهَا  وَقَوْمَهَا  يَسْجُدُونَ  لِلشَّمْسِ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَزَيَّنَ  لَهُمُ  ٱلشَّيْطَٰنُ  أَعْمَٰلَهُمْ  فَصَدَّهُمْ  عَنِ  ٱلسَّبِيلِ  فَهُمْ  لَا  يَهْتَدُونَ wa‑jadttuhā wa‑qawmahā yasjudūna lil‑shamsi min dūni allāhi wa‑zayyana lahumu l‑shayṭānu aʿmālahum fa‑ṣaddahum ʿani l‑sabīli fa‑hum yahtadūna
"I found her and her people worshipping the sun besides Allah: Satan has made their deeds seem pleasing in their eyes, and has kept them away from the Path,- so they receive no guidance,-

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:38)

وَعَادًا  وَثَمُودَا۟  وَقَد  تَّبَيَّنَ  لَكُم  مِّن  مَّسَٰكِنِهِمْ  وَزَيَّنَ  لَهُمُ  ٱلشَّيْطَٰنُ  أَعْمَٰلَهُمْ  فَصَدَّهُمْ  عَنِ  ٱلسَّبِيلِ  وَكَانُوا۟  مُسْتَبْصِرِينَ wa‑ʿādan wa‑thamūdā wa‑qad tabayyana la‑kum min masākinihim wa‑zayyana lahumu l‑shayṭānu aʿmālahum fa‑ṣaddahum ʿani l‑sabīli wa‑kānū mustabṣirīna
(Remember also) the 'Ad and the Thamud (people): clearly will appear to you from (the traces) of their buildings (their fate): the Evil One made their deeds alluring to them, and kept them back from the Path, though they were gifted with intelligence and skill.

Surah 35 al-Faṭīr (The Creator)
(35:8)

أَفَمَن  زُيِّنَ  لَهُۥ  سُوٓءُ  عَمَلِهِۦ  فَرَءَاهُ  حَسَنًا  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  يُضِلُّ  مَن  يَشَآءُ  وَيَهْدِى  مَن  يَشَآءُ  فَلَا  تَذْهَبْ  نَفْسُكَ  عَلَيْهِمْ  حَسَرَٰتٍ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  عَلِيمٌۢ  بِمَا  يَصْنَعُونَ a‑fa‑man zuyyina lahu sūu ʿamalihi fa‑raʾāhu ḥasanan fa‑inna allāha yuḍillu man yashāʾu wa‑yahdī man yashāʾu fa‑lā tadhhab nafsuka ʿalayhim ḥasarātin inna allāha ʿalīmun bi‑mā yaṣnaʿūna
Is he, then, to whom the evil of his conduct is made alluring, so that he looks upon it as good, (equal to one who is rightly guided)? For Allah leaves to stray whom He wills, and guides whom He wills. So let not thy soul go out in (vainly) sighing after them: for Allah knows well all that they do!

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:6)

إِنَّا  زَيَّنَّا  ٱلسَّمَآءَ  ٱلدُّنْيَا  بِزِينَةٍ  ٱلْكَوَاكِبِ innā zayyannā l‑samāʾa l‑dunyā bizīnatin l‑kawākibi
We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:37)

أَسْبَٰبَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  فَأَطَّلِعَ  إِلَىٰٓ  إِلَٰهِ  مُوسَىٰ  وَإِنِّى  لَأَظُنُّهُۥ  كَٰذِبًا  وَكَذَٰلِكَ  زُيِّنَ  لِفِرْعَوْنَ  سُوٓءُ  عَمَلِهِۦ  وَصُدَّ  عَنِ  ٱلسَّبِيلِ  وَمَا  كَيْدُ  فِرْعَوْنَ  إِلَّا  فِى  تَبَابٍ asbāba l‑samāwāti fa‑aṭṭaliʿa ila ilāhi mūsā wa‑innī la‑aẓunnuhu kādhiban wa‑ka‑dhālika zuyyina li‑firʿawna sūu ʿamalihi wa‑ṣudda ʿani l‑sabīli wa‑mā kaydu firʿawna illā tabābin
"The ways and means of (reaching) the heavens, and that I may mount up to the god of Moses: But as far as I am concerned, I think (Moses) is a liar!" Thus was made alluring, in Pharaoh's eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the Path; and the plot of Pharaoh led to nothing but perdition (for him).

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:12)

فَقَضَىٰهُنَّ  سَبْعَ  سَمَٰوَاتٍ  فِى  يَوْمَيْنِ  وَأَوْحَىٰ  فِى  كُلِّ  سَمَآءٍ  أَمْرَهَا  وَزَيَّنَّا  ٱلسَّمَآءَ  ٱلدُّنْيَا  بِمَصَٰبِيحَ  وَحِفْظًا  ذَٰلِكَ  تَقْدِيرُ  ٱلْعَزِيزِ  ٱلْعَلِيمِ fa‑qaḍāhunna sabʿa samāwātin yawmayni wa‑awḥa kulli samāʾin amrahā wa‑zayyannā l‑samāʾa l‑dunyā bi‑maṣābīḥa wa‑ḥifẓan dhālika taqdīru l‑ʿazīzi l‑ʿalīmi
So He completed them as seven firmaments in two Days, and He assigned to each heaven its duty and command. And We adorned the lower heaven with lights, and (provided it) with guard. Such is the Decree of (Him) the Exalted in Might, Full of Knowledge.
(41:25)

وَقَيَّضْنَا  لَهُمْ  قُرَنَآءَ  فَزَيَّنُوا۟  لَهُم  مَّا  بَيْنَ  أَيْدِيهِمْ  وَمَا  خَلْفَهُمْ  وَحَقَّ  عَلَيْهِمُ  ٱلْقَوْلُ  فِىٓ  أُمَمٍ  قَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِهِم  مِّنَ  ٱلْجِنِّ  وَٱلْإِنسِ  إِنَّهُمْ  كَانُوا۟  خَٰسِرِينَ wa‑qayyaḍnā lahum quranāʾa fa‑zayyanū lahum bayna aydīhim wa‑mā khalfahum wa‑ḥaqqa ʿalayhimu l‑qawlu umamin qad khalat min qablihim mina l‑jinni wa‑l‑insi innahum kānū khāsirīna
And We have destined for them intimate companions (of like nature), who made alluring to them what was before them and behind them; and the sentence among the previous generations of Jinns and men, who have passed away, is proved against them; for they are utterly lost.

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:14)

أَفَمَن  كَانَ  عَلَىٰ  بَيِّنَةٍ  مِّن  رَّبِّهِۦ  كَمَن  زُيِّنَ  لَهُۥ  سُوٓءُ  عَمَلِهِۦ  وَٱتَّبَعُوٓا۟  أَهْوَآءَهُم a‑fa‑man kāna ʿalā bayyinatin min rabbihi ka‑man zuyyina lahu sūu ʿamalihi wa‑ittabaʿū ahwāʾahum
Is then one who is on a clear (Path) from his Lord, no better than one to whom the evil of his conduct seems pleasing, and such as follow their own lusts?

Surah 48 al-Fatḥ (The Victory)
(48:12)

بَلْ  ظَنَنتُمْ  أَن  لَّن  يَنقَلِبَ  ٱلرَّسُولُ  وَٱلْمُؤْمِنُونَ  إِلَىٰٓ  أَهْلِيهِمْ  أَبَدًا  وَزُيِّنَ  ذَٰلِكَ  فِى  قُلُوبِكُمْ  وَظَنَنتُمْ  ظَنَّ  ٱلسَّوْءِ  وَكُنتُمْ  قَوْمًۢا  بُورًا bal ẓanantum an lan yanqaliba l‑rasūlu wa‑l‑muʾminūna ila ahlīhim abadan wa‑zuyyina dhālika qulūbikum wa‑ẓanantum ẓanna l‑sawʾi wa‑kuntum qawman būran
"Nay, ye thought that the Messenger and the Believers would never return to their families; this seemed pleasing in your hearts, and ye conceived an evil thought, for ye are a people lost (in wickedness)."

Surah 49 al-Ḥujurāt (The Chambers)
(49:7)

وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  فِيكُمْ  رَسُولَ  ٱللَّـهِ  لَوْ  يُطِيعُكُمْ  فِى  كَثِيرٍ  مِّنَ  ٱلْأَمْرِ  لَعَنِتُّمْ  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  حَبَّبَ  إِلَيْكُمُ  ٱلْإِيمَٰنَ  وَزَيَّنَهُۥ  فِى  قُلُوبِكُمْ  وَكَرَّهَ  إِلَيْكُمُ  ٱلْكُفْرَ  وَٱلْفُسُوقَ  وَٱلْعِصْيَانَ  أُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلرَّٰشِدُونَ wa‑iʿlamū annā fīkum rasūla allāhi law yuṭīʿukum kathīrin mina l‑amri la‑ʿanittum wa‑lākinna allāha ḥabbaba ilaykumu l‑īmāna wa‑zayyanahu qulūbikum wa‑karraha ilaykumu l‑kufra wa‑l‑fusūqa wa‑l‑ʿiṣyāna ulāʾika humu l‑rāshidūna
And know that among you is Allah's Messenger: were he, in many matters, to follow your (wishes), ye would certainly fall into misfortune: But Allah has endeared the Faith to you, and has made it beautiful in your hearts, and He has made hateful to you Unbelief, wickedness, and rebellion: such indeed are those who walk in righteousness;-

Surah 50 Qāf (Qaf)
(50:6)

أَفَلَمْ  يَنظُرُوٓا۟  إِلَى  ٱلسَّمَآءِ  فَوْقَهُمْ  كَيْفَ  بَنَيْنَٰهَا  وَزَيَّنَّٰهَا  وَمَا  لَهَا  مِن  فُرُوجٍ a‑fa‑lam yanẓurū ilā l‑samāʾi fawqahum kayfa banaynāhā wa‑zayyannāhā wa‑mā lahā min furūjin
Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it?

Surah 67 al-Mulk (The Kingdom)
(67:5)

وَلَقَدْ  زَيَّنَّا  ٱلسَّمَآءَ  ٱلدُّنْيَا  بِمَصَٰبِيحَ  وَجَعَلْنَٰهَا  رُجُومًا  لِّلشَّيَٰطِينِ  وَأَعْتَدْنَا  لَهُمْ  عَذَابَ  ٱلسَّعِيرِ wa‑la‑qad zayyannā l‑samāʾa l‑dunyā bi‑maṣābīḥa wa‑jaʿalnāhā rujūman lil‑shayāṭīni wa‑aʿtadnā lahum ʿadhāba l‑saʿīri
And we have, (from of old), adorned the lowest heaven with Lamps, and We have made such (Lamps) (as) missiles to drive away the Evil Ones, and have prepared for them the Penalty of the Blazing Fire.