Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:سبق@[VERB FORM:I]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
RefArabic    TransliterationTranslation
(7:80)

وَلُوطًا  إِذْ  قَالَ  لِقَوْمِهِۦٓ  أَتَأْتُونَ  ٱلْفَٰحِشَةَ  مَا  سَبَقَكُم  بِهَا  مِنْ  أَحَدٍ  مِّنَ  ٱلْعَٰلَمِينَ wa‑lūṭan idh qalā li‑qawmihi a‑taʾtūna l‑fāḥishata sabaqakum bihā min aḥadin mina l‑ʿālamīna
We also (sent) Lut: He said to his people: "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you?

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:59)

وَلَا  يَحْسَبَنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  سَبَقُوٓا۟  إِنَّهُمْ  لَا  يُعْجِزُونَ wa‑lā yaḥsabanna lladhīna kafarū sabaqū innahum yuʿjizūna
Let not the unbelievers think that they can get the better (of the godly): they will never frustrate (them).
(8:68)

لَّوْلَا  كِتَٰبٌ  مِّنَ  ٱللَّـهِ  سَبَقَ  لَمَسَّكُمْ  فِيمَآ  أَخَذْتُمْ  عَذَابٌ  عَظِيمٌ lawlā kitābun mina allāhi sabaqa la‑massakum fīmā akhadhtum ʿadhābun ʿaẓīmun
Had it not been for a previous ordainment from Allah, a severe penalty would have reached you for the (ransom) that ye took.

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:19)

وَمَا  كَانَ  ٱلنَّاسُ  إِلَّآ  أُمَّةً  وَٰحِدَةً  فَٱخْتَلَفُوا۟  وَلَوْلَا  كَلِمَةٌ  سَبَقَتْ  مِن  رَّبِّكَ  لَقُضِىَ  بَيْنَهُمْ  فِيمَا  فِيهِ  يَخْتَلِفُونَ wa‑mā kāna l‑nāsu illā ummatan wāḥidatan fakhtalafū wa‑lawlā kalimatun sabaqat min rabbika la‑quḍiya baynahum fī‑mā fīhi yakhtalifūna
Mankind was but one nation, but differed (later). Had it not been for a word that went forth before from thy Lord, their differences would have been settled between them.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:40)

حَتَّىٰٓ  إِذَا  جَآءَ  أَمْرُنَا  وَفَارَ  ٱلتَّنُّورُ  قُلْنَا  ٱحْمِلْ  فِيهَا  مِن  كُلٍّ  زَوْجَيْنِ  ٱثْنَيْنِ  وَأَهْلَكَ  إِلَّا  مَن  سَبَقَ  عَلَيْهِ  ٱلْقَوْلُ  وَمَنْ  ءَامَنَ  وَمَآ  ءَامَنَ  مَعَهُۥٓ  إِلَّا  قَلِيلٌ ḥatta idhā jāa amrunā wa‑fāra l‑tannūru qulnā aḥmil fīhā min kullin zawjayni ithnayni wa‑ahlaka illā man sabaqa ʿalayhi l‑qawlu wa‑man āmana wa‑mā āmana maʿahu illā qalīlun
At length, behold! there came Our command, and the fountains of the earth gushed forth! We said: "Embark therein, of each kind two, male and female, and your family - except those against whom the word has already gone forth,- and the Believers." but only a few believed with him.
(11:110)

وَلَقَدْ  ءَاتَيْنَا  مُوسَى  ٱلْكِتَٰبَ  فَٱخْتُلِفَ  فِيهِ  وَلَوْلَا  كَلِمَةٌ  سَبَقَتْ  مِن  رَّبِّكَ  لَقُضِىَ  بَيْنَهُمْ  وَإِنَّهُمْ  لَفِى  شَكٍّ  مِّنْهُ  مُرِيبٍ wa‑la‑qad ātaynā mūsā l‑kitāba fa‑ikhtulifa fīhi wa‑lawlā kalimatun sabaqat min rabbika la‑quḍiya baynahum wa‑innahum la‑fī shakkin minhu murībin
We certainly gave the Book to Moses, but differences arose therein: had it not been that a word had gone forth before from thy Lord, the matter would have been decided between them, but they are in suspicious doubt concerning it.

Surah 15 al-Ḥijr (The Rocky Tract)
(15:5)

مَّا  تَسْبِقُ  مِنْ  أُمَّةٍ  أَجَلَهَا  وَمَا  يَسْتَـْٔخِرُونَ tasbiqu min ummatin ajalahā wa‑mā yastaʾkhirūna
Neither can a people anticipate its term, nor delay it.

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:99)

كَذَٰلِكَ  نَقُصُّ  عَلَيْكَ  مِنْ  أَنۢبَآءِ  مَا  قَدْ  سَبَقَ  وَقَدْ  ءَاتَيْنَٰكَ  مِن  لَّدُنَّا  ذِكْرًا ka‑dhālika naquṣṣu ʿalayka min anbāʾi qad sabaqa wa‑qad ātaynāka min lladunnā dhikran
Thus do We relate to thee some stories of what happened before: for We have sent thee a Message from Our own Presence.
(20:129)

وَلَوْلَا  كَلِمَةٌ  سَبَقَتْ  مِن  رَّبِّكَ  لَكَانَ  لِزَامًا  وَأَجَلٌ  مُّسَمًّى wa‑lawlā kalimatun sabaqat min rabbika la‑kāna lizāman wa‑ajalun musamman
Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (their punishment) must necessarily have come; but there is a Term appointed (for respite).

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:27)

لَا  يَسْبِقُونَهُۥ  بِٱلْقَوْلِ  وَهُم  بِأَمْرِهِۦ  يَعْمَلُونَ yasbiqūnahu bil‑qawli wa‑hum bi‑amrihi yaʿmalūna
They speak not before He speaks, and they act (in all things) by His Command.
(21:101)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  سَبَقَتْ  لَهُم  مِّنَّا  ٱلْحُسْنَىٰٓ  أُو۟لَٰٓئِكَ  عَنْهَا  مُبْعَدُونَ inna lladhīna sabaqat lahum minnā l‑ḥusnā ulāʾika ʿanhā mubʿadūna
Those for whom the good (record) from Us has gone before, will be removed far therefrom.

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
(23:27)

فَأَوْحَيْنَآ  إِلَيْهِ  أَنِ  ٱصْنَعِ  ٱلْفُلْكَ  بِأَعْيُنِنَا  وَوَحْيِنَا  فَإِذَا  جَآءَ  أَمْرُنَا  وَفَارَ  ٱلتَّنُّورُ  فَٱسْلُكْ  فِيهَا  مِن  كُلٍّ  زَوْجَيْنِ  ٱثْنَيْنِ  وَأَهْلَكَ  إِلَّا  مَن  سَبَقَ  عَلَيْهِ  ٱلْقَوْلُ  مِنْهُمْ  وَلَا  تُخَٰطِبْنِى  فِى  ٱلَّذِينَ  ظَلَمُوٓا۟  إِنَّهُم  مُّغْرَقُونَ fa‑awḥaynā ilayhi ani iṣnaʿi l‑fulka bi‑aʿyuninā wa‑waḥyinā fa‑idhā jāa amrunā wa‑fāra l‑tannūru fa‑isluk fīhā min kullin zawjayni ithnayni wa‑ahlaka illā man sabaqa ʿalayhi l‑qawlu minhum wa‑lā tukhāṭibnī lladhīna ẓalamū innahum mughraqūna
So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood).
(23:43)

مَا  تَسْبِقُ  مِنْ  أُمَّةٍ  أَجَلَهَا  وَمَا  يَسْتَـْٔخِرُونَ tasbiqu min ummatin ajalahā wa‑mā yastaʾkhirūna
No people can hasten their term, nor can they delay (it).

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:4)

أَمْ  حَسِبَ  ٱلَّذِينَ  يَعْمَلُونَ  ٱلسَّيِّـَٔاتِ  أَن  يَسْبِقُونَا  سَآءَ  مَا  يَحْكُمُونَ am ḥasiba lladhīna yaʿmalūna l‑sayyiʾāti an yasbiqūnā sāa yaḥkumūna
Do those who practise evil think that they will get the better of Us? Evil is their judgment!
(29:28)

وَلُوطًا  إِذْ  قَالَ  لِقَوْمِهِۦٓ  إِنَّكُمْ  لَتَأْتُونَ  ٱلْفَٰحِشَةَ  مَا  سَبَقَكُم  بِهَا  مِنْ  أَحَدٍ  مِّنَ  ٱلْعَٰلَمِينَ wa‑lūṭan idh qalā li‑qawmihi innakum la‑taʾtūna l‑fāḥishata sabaqakum bihā min aḥadin mina l‑ʿālamīna
And (remember) Lut: behold, he said to his people: "Ye do commit lewdness, such as no people in Creation (ever) committed before you.

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:171)

وَلَقَدْ  سَبَقَتْ  كَلِمَتُنَا  لِعِبَادِنَا  ٱلْمُرْسَلِينَ wa‑la‑qad sabaqat kalimatunā li‑ʿibādinā l‑mursalīna
Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us),

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:45)

وَلَقَدْ  ءَاتَيْنَا  مُوسَى  ٱلْكِتَٰبَ  فَٱخْتُلِفَ  فِيهِ  وَلَوْلَا  كَلِمَةٌ  سَبَقَتْ  مِن  رَّبِّكَ  لَقُضِىَ  بَيْنَهُمْ  وَإِنَّهُمْ  لَفِى  شَكٍّ  مِّنْهُ  مُرِيبٍ wa‑la‑qad ātaynā mūsā l‑kitāba fa‑ikhtulifa fīhi wa‑lawlā kalimatun sabaqat min rabbika la‑quḍiya baynahum wa‑innahum la‑fī shakkin minhu murībin
We certainly gave Moses the Book aforetime: but disputes arose therein. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (their differences) would have been settled between them: but they remained in suspicious disquieting doubt thereon.

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:14)

وَمَا  تَفَرَّقُوٓا۟  إِلَّا  مِنۢ  بَعْدِ  مَا  جَآءَهُمُ  ٱلْعِلْمُ  بَغْيًۢا  بَيْنَهُمْ  وَلَوْلَا  كَلِمَةٌ  سَبَقَتْ  مِن  رَّبِّكَ  إِلَىٰٓ  أَجَلٍ  مُّسَمًّى  لَّقُضِىَ  بَيْنَهُمْ  وَإِنَّ  ٱلَّذِينَ  أُورِثُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  مِنۢ  بَعْدِهِمْ  لَفِى  شَكٍّ  مِّنْهُ  مُرِيبٍ wa‑mā tafarraqū illā min baʿdi jāʾahumu l‑ʿilmu baghyan baynahum wa‑lawlā kalimatun sabaqat min rabbika ila ajalin musamman la‑quḍiya baynahum wa‑inna lladhīna ūrithū l‑kitāba min baʿdihim la‑fī shakkin minhu murībin
And they became divided only after Knowledge reached them,- through selfish envy as between themselves. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (tending) to a Term appointed, the matter would have been settled between them: But truly those who have inherited the Book after them are in suspicious (disquieting) doubt concerning it.

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:11)

وَقَالَ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  لِلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَوْ  كَانَ  خَيْرًا  مَّا  سَبَقُونَآ  إِلَيْهِ  وَإِذْ  لَمْ  يَهْتَدُوا۟  بِهِۦ  فَسَيَقُولُونَ  هَٰذَآ  إِفْكٌ  قَدِيمٌ wa‑qāla lladhīna kafarū li‑lladhīna āmanū law kāna khayran sabaqūnā ilayhi wa‑idh lam yahtadū bihi fa‑sa‑yaqūlūna hādhā ifkun qadīmun
The Unbelievers say of those who believe: "If (this Message) were a good thing, (such men) would not have gone to it first, before us!" And seeing that they guide not themselves thereby, they will say, "this is an (old,) falsehood!"

Surah 59 al-Ḥashr (The Exile)
(59:10)

وَٱلَّذِينَ  جَآءُو  مِنۢ  بَعْدِهِمْ  يَقُولُونَ  رَبَّنَا  ٱغْفِرْ  لَنَا  وَلِإِخْوَٰنِنَا  ٱلَّذِينَ  سَبَقُونَا  بِٱلْإِيمَٰنِ  وَلَا  تَجْعَلْ  فِى  قُلُوبِنَا  غِلًّا  لِّلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  رَبَّنَآ  إِنَّكَ  رَءُوفٌ  رَّحِيمٌ wa‑lladhīna jāʾū min baʿdihim yaqūlūna rabbanā aghfir la‑nā wa‑liikhwāninā lladhīna sabaqūnā bi‑l‑īmāni wa‑lā tajʿal qulūbinā ghillan li‑lladhīna āmanū rabbanā innaka raʾūfun raḥīmun
And those who came after them say: "Our Lord! Forgive us, and our brethren who came before us into the Faith, and leave not, in our hearts, rancour (or sense of injury) against those who have believed. Our Lord! Thou art indeed Full of Kindness, Most Merciful."