Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:سجد@[VERB FORM:I]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:34)

وَإِذْ  قُلْنَا  لِلْمَلَٰٓئِكَةِ  ٱسْجُدُوا۟  لِءَادَمَ  فَسَجَدُوٓا۟  إِلَّآ  إِبْلِيسَ  أَبَىٰ  وَٱسْتَكْبَرَ  وَكَانَ  مِنَ  ٱلْكَٰفِرِينَ wa‑idh qulnā lil‑malāʾikati isjudū li‑ādama fa‑sajadū illā iblīsa aba wa‑istakbara wa‑kāna mina l‑kāfirīna
And behold, We said to the angels: "Bow down to Adam" and they bowed down. Not so Iblis: he refused and was haughty: He was of those who reject Faith.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:43)

يَٰمَرْيَمُ  ٱقْنُتِى  لِرَبِّكِ  وَٱسْجُدِى  وَٱرْكَعِى  مَعَ  ٱلرَّٰكِعِينَ yā‑maryamu uqnutī li‑rabbiki wa‑usjudī wa‑urkaʿī maʿa l‑rākiʿīna
"O Mary! worship Thy Lord devoutly: Prostrate thyself, and bow down (in prayer) with those who bow down."
(3:113)

لَيْسُوا۟  سَوَآءً  مِّنْ  أَهْلِ  ٱلْكِتَٰبِ  أُمَّةٌ  قَآئِمَةٌ  يَتْلُونَ  ءَايَٰتِ  ٱللَّـهِ  ءَانَآءَ  ٱلَّيْلِ  وَهُمْ  يَسْجُدُونَ laysū sawāʾan min ahli l‑kitābi ummatun qāʾimatun yatlūna āyāti allāhi ānāʾa l‑layli wa‑hum yasjudūna
Not all of them are alike: Of the People of the Book are a portion that stand (For the right): They rehearse the Signs of Allah all night long, and they prostrate themselves in adoration.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:102)

وَإِذَا  كُنتَ  فِيهِمْ  فَأَقَمْتَ  لَهُمُ  ٱلصَّلَوٰةَ  فَلْتَقُمْ  طَآئِفَةٌ  مِّنْهُم  مَّعَكَ  وَلْيَأْخُذُوٓا۟  أَسْلِحَتَهُمْ  فَإِذَا  سَجَدُوا۟  فَلْيَكُونُوا۟  مِن  وَرَآئِكُمْ  وَلْتَأْتِ  طَآئِفَةٌ  أُخْرَىٰ  لَمْ  يُصَلُّوا۟  فَلْيُصَلُّوا۟  مَعَكَ  وَلْيَأْخُذُوا۟  حِذْرَهُمْ  وَأَسْلِحَتَهُمْ  وَدَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  لَوْ  تَغْفُلُونَ  عَنْ  أَسْلِحَتِكُمْ  وَأَمْتِعَتِكُمْ  فَيَمِيلُونَ  عَلَيْكُم  مَّيْلَةً  وَٰحِدَةً  وَلَا  جُنَاحَ  عَلَيْكُمْ  إِن  كَانَ  بِكُمْ  أَذًى  مِّن  مَّطَرٍ  أَوْ  كُنتُم  مَّرْضَىٰٓ  أَن  تَضَعُوٓا۟  أَسْلِحَتَكُمْ  وَخُذُوا۟  حِذْرَكُمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  أَعَدَّ  لِلْكَٰفِرِينَ  عَذَابًا  مُّهِينًا wa‑idhā kunta fīhim fa‑aqamta lahumu l‑ṣalāta faltaqum ṭāʾifatun minhum maʿaka wa‑lyakhudhū asliḥatahum fa‑idhā sajadū falyakūnū min warāikum wa‑ltati ṭāʾifatun ukhrā lam yuṣallū fa‑lyuṣallū maʿaka wa‑lyakhudhū ḥidhrahum waasliḥatahum wadda lladhīna kafarū law taghfulūna ʿan asliḥatikum wa‑amtiʿatikum fa‑yamīlūna ʿalaykum maylatan wāḥidatan wa‑lā junāḥa ʿalaykum in kāna bikum adhan min maṭarin aw kuntum marḍā an taḍaʿū asliḥatakum wa‑khudhū ḥidhrakum inna allāha aʿadda lil‑kāfirīna ʿadhāban muhīnan
When thou (O Messenger) art with them, and standest to lead them in prayer, Let one party of them stand up (in prayer) with thee, Taking their arms with them: When they finish their prostrations, let them Take their position in the rear. And let the other party come up which hath not yet prayed - and let them pray with thee, Taking all precaution, and bearing arms: the Unbelievers wish, if ye were negligent of your arms and your baggage, to assault you in a single rush. But there is no blame on you if ye put away your arms because of the inconvenience of rain or because ye are ill; but take (every) precaution for yourselves. For the Unbelievers Allah hath prepared a humiliating punishment.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:11)

وَلَقَدْ  خَلَقْنَٰكُمْ  ثُمَّ  صَوَّرْنَٰكُمْ  ثُمَّ  قُلْنَا  لِلْمَلَٰٓئِكَةِ  ٱسْجُدُوا۟  لِءَادَمَ  فَسَجَدُوٓا۟  إِلَّآ  إِبْلِيسَ  لَمْ  يَكُن  مِّنَ  ٱلسَّٰجِدِينَ wa‑la‑qad khalaqnākum thumma ṣawwarnākum thumma qulnā lil‑malāʾikati isjudū li‑ādama fa‑sajadū illā iblīsa lam yakun mina l‑sājidīna
It is We Who created you and gave you shape; then We bade the angels prostrate to Adam, and they prostrate; not so Iblis; He refused to be of those who prostrate.
(7:12)

قَالَ  مَا  مَنَعَكَ  أَلَّا  تَسْجُدَ  إِذْ  أَمَرْتُكَ  قَالَ  أَنَا۠  خَيْرٌ  مِّنْهُ  خَلَقْتَنِى  مِن  نَّارٍ  وَخَلَقْتَهُۥ  مِن  طِينٍ qalā manaʿaka allā tasjuda idh amartuka qalā anā khayrun minhu khalaqtanī min nnārin wa‑khalaqtahu min ṭīnin
(Allah) said: "What prevented thee from prostrating when I commanded thee?" He said: "I am better than he: Thou didst create me from fire, and him from clay."
(7:206)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  عِندَ  رَبِّكَ  لَا  يَسْتَكْبِرُونَ  عَنْ  عِبَادَتِهِۦ  وَيُسَبِّحُونَهُۥ  وَلَهُۥ  يَسْجُدُونَ inna lladhīna ʿinda rabbika yastakbirūna ʿan ʿibādatihi wa‑yusabbiḥūnahu wa‑lahu yasjudūna
Those who are near to thy Lord, disdain not to do Him worship: They celebrate His praises, and prostrate before Him.

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:15)

وَلِلَّەِ  يَسْجُدُ  مَن  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  طَوْعًا  وَكَرْهًا  وَظِلَٰلُهُم  بِٱلْغُدُوِّ  وَٱلْأَصَالِ wa‑lillahi yasjudu man l‑samāwāti wa‑l‑arḍi ṭawʿan wa‑karhan wa‑ẓilāluhum bil‑ghuduwwi wa‑l‑aṣāli
Whatever beings there are in the heavens and the earth do prostrate themselves to Allah (Acknowledging subjection),- with good-will or in spite of themselves: so do their shadows in the morning and evenings.

Surah 15 al-Ḥijr (The Rocky Tract)
(15:30)

فَسَجَدَ  ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ  كُلُّهُمْ  أَجْمَعُونَ fa‑sajada l‑malāʾikatu kulluhum ajmaʿūna
So the angels prostrated themselves, all of them together:
(15:33)

قَالَ  لَمْ  أَكُن  لِّأَسْجُدَ  لِبَشَرٍ  خَلَقْتَهُۥ  مِن  صَلْصَٰلٍ  مِّنْ  حَمَإٍ  مَّسْنُونٍ qalā lam akun li‑asjuda li‑basharin khalaqtahu min ṣalṣālin min ḥamāʾin masnūnin
(Iblis) said: "I am not one to prostrate myself to man, whom Thou didst create from sounding clay, from mud moulded into shape."

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:49)

وَلِلَّەِ  يَسْجُدُ  مَا  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَمَا  فِى  ٱلْأَرْضِ  مِن  دَآبَّةٍ  وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ  وَهُمْ  لَا  يَسْتَكْبِرُونَ wa‑lillahi yasjudu l‑samāwāti wa‑mā l‑arḍi min dābbatin wa‑l‑malāʾikatu wa‑hum yastakbirūna
And to Allah doth obeisance all that is in the heavens and on earth, whether moving (living) creatures or the angels: for none are arrogant (before their Lord).

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:61)

وَإِذْ  قُلْنَا  لِلْمَلَٰٓئِكَةِ  ٱسْجُدُوا۟  لِءَادَمَ  فَسَجَدُوٓا۟  إِلَّآ  إِبْلِيسَ  قَالَ  ءَأَسْجُدُ  لِمَنْ  خَلَقْتَ  طِينًا wa‑idh qulnā lil‑malāʾikati isjudū li‑ādama fa‑sajadū illā iblīsa qalā a‑asjudu liman khalaqta ṭīnan
Behold! We said to the angels: "Bow down unto Adam": They bowed down except Iblis: He said, "Shall I bow down to one whom Thou didst create from clay?"

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:50)

وَإِذْ  قُلْنَا  لِلْمَلَٰٓئِكَةِ  ٱسْجُدُوا۟  لِءَادَمَ  فَسَجَدُوٓا۟  إِلَّآ  إِبْلِيسَ  كَانَ  مِنَ  ٱلْجِنِّ  فَفَسَقَ  عَنْ  أَمْرِ  رَبِّهِۦٓ  أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ  وَذُرِّيَّتَهُۥٓ  أَوْلِيَآءَ  مِن  دُونِى  وَهُمْ  لَكُمْ  عَدُوٌّۢ  بِئْسَ  لِلظَّٰلِمِينَ  بَدَلًا wa‑idh qulnā lil‑malāʾikati isjudū li‑ādama fa‑sajadū illā iblīsa kāna mina l‑jinni fa‑fasaqa ʿan amri rabbihi a‑fa‑tattakhidhūnahu wa‑dhurriyyatahu awliyāʾa min dūnī wa‑hum la‑kum ʿadūwun biʾsa lil‑ẓālimīna badalan
Behold! We said to the angels, "Bow down to Adam": They bowed down except Iblis. He was one of the Jinns, and he broke the Command of his Lord. Will ye then take him and his progeny as protectors rather than Me? And they are enemies to you! Evil would be the exchange for the wrong-doers!

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:116)

وَإِذْ  قُلْنَا  لِلْمَلَٰٓئِكَةِ  ٱسْجُدُوا۟  لِءَادَمَ  فَسَجَدُوٓا۟  إِلَّآ  إِبْلِيسَ  أَبَىٰ wa‑idh qulnā lil‑malāʾikati isjudū li‑ādama fa‑sajadū illā iblīsa aba
When We said to the angels, "Prostrate yourselves to Adam", they prostrated themselves, but not Iblis: he refused.

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:18)

أَلَمْ  تَرَ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  يَسْجُدُ  لَهُۥ  مَن  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَمَن  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَٱلشَّمْسُ  وَٱلْقَمَرُ  وَٱلنُّجُومُ  وَٱلْجِبَالُ  وَٱلشَّجَرُ  وَٱلدَّوَآبُّ  وَكَثِيرٌ  مِّنَ  ٱلنَّاسِ  وَكَثِيرٌ  حَقَّ  عَلَيْهِ  ٱلْعَذَابُ  وَمَن  يُهِنِ  ٱللَّـهُ  فَمَا  لَهُۥ  مِن  مُّكْرِمٍ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يَفْعَلُ  مَا  يَشَآءُ a‑lam tara annā allāha yasjudu lahu man l‑samāwāti wa‑man l‑arḍi wa‑l‑shamsu wa‑l‑qamaru wa‑l‑nujūmu wa‑l‑jibālu wa‑l‑shajaru wa‑l‑dawābbu wa‑kathīrun mina l‑nāsi wa‑kathīrun ḥaqqa ʿalayhi l‑ʿadhābu wa‑man yuhini allāhu fa‑mā lahu min mukrimin inna allāha yafʿalu yashāʾu
Seest thou not that to Allah bow down in worship all things that are in the heavens and on earth,- the sun, the moon, the stars; the hills, the trees, the animals; and a great number among mankind? But a great number are (also) such as are fit for Punishment: and such as Allah shall disgrace,- None can raise to honour: for Allah carries out all that He wills.
(22:77)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  ٱرْكَعُوا۟  وَٱسْجُدُوا۟  وَٱعْبُدُوا۟  رَبَّكُمْ  وَٱفْعَلُوا۟  ٱلْخَيْرَ  لَعَلَّكُمْ  تُفْلِحُونَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū irkaʿū wa‑isjudū wa‑iʿbudū rabbakum wa‑ifʿalū l‑khayra la‑ʿallakum tufliḥūna
O ye who believe! bow down, prostrate yourselves, and adore your Lord; and do good; that ye may prosper.

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:60)

وَإِذَا  قِيلَ  لَهُمُ  ٱسْجُدُوا۟  لِلرَّحْمَٰنِ  قَالُوا۟  وَمَا  ٱلرَّحْمَٰنُ  أَنَسْجُدُ  لِمَا  تَأْمُرُنَا  وَزَادَهُمْ  نُفُورًا wa‑idhā qīla lahumu isjudū lil‑raḥmāni qālū wa‑mā l‑raḥmānu anasjudu li‑mā taʾmurūna wa‑zādahum nufūran
When it is said to them, "Prostrate to (Allah) Most Gracious!", they say, "And what is (Allah) Most Gracious? Shall we prostrate to that which thou commandest us?" And it increases their flight (from the Truth).

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:24)

وَجَدتُّهَا  وَقَوْمَهَا  يَسْجُدُونَ  لِلشَّمْسِ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَزَيَّنَ  لَهُمُ  ٱلشَّيْطَٰنُ  أَعْمَٰلَهُمْ  فَصَدَّهُمْ  عَنِ  ٱلسَّبِيلِ  فَهُمْ  لَا  يَهْتَدُونَ wa‑jadttuhā wa‑qawmahā yasjudūna lil‑shamsi min dūni allāhi wa‑zayyana lahumu l‑shayṭānu aʿmālahum fa‑ṣaddahum ʿani l‑sabīli fa‑hum yahtadūna
"I found her and her people worshipping the sun besides Allah: Satan has made their deeds seem pleasing in their eyes, and has kept them away from the Path,- so they receive no guidance,-
(27:25)

أَلَّا  يَسْجُدُوا۟  لِلَّـهِ  ٱلَّذِى  يُخْرِجُ  ٱلْخَبْءَ  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَيَعْلَمُ  مَا  تُخْفُونَ  وَمَا  تُعْلِنُونَ allā yasjudū lillāhi alladhī yukhriju l‑khaba l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑yaʿlamu tukhfūna wa‑mā tuʿlinūna
"(Kept them away from the Path), that they should not worship Allah, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and knows what ye hide and what ye reveal.

Surah 38 Ṣād (Sad)
(38:73)

فَسَجَدَ  ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ  كُلُّهُمْ  أَجْمَعُونَ fa‑sajada l‑malāʾikatu kulluhum ajmaʿūna
So the angels prostrated themselves, all of them together:
(38:75)

قَالَ  يَٰٓإِبْلِيسُ  مَا  مَنَعَكَ  أَن  تَسْجُدَ  لِمَا  خَلَقْتُ  بِيَدَىَّ  أَسْتَكْبَرْتَ  أَمْ  كُنتَ  مِنَ  ٱلْعَالِينَ qalā yā‑iblīsu manaʿaka an tasjuda li‑mā khalaqtu bi‑yadayya astakbarta am kunta mina l‑ʿālīna
(Allah) said: "O Iblis! What prevents thee from prostrating thyself to one whom I have created with my hands? Art thou haughty? Or art thou one of the high (and mighty) ones?"

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:37)

وَمِنْ  ءَايَٰتِهِ  ٱلَّيْلُ  وَٱلنَّهَارُ  وَٱلشَّمْسُ  وَٱلْقَمَرُ  لَا  تَسْجُدُوا۟  لِلشَّمْسِ  وَلَا  لِلْقَمَرِ  وَٱسْجُدُوا۟  لِلَّـهِ  ٱلَّذِى  خَلَقَهُنَّ  إِن  كُنتُمْ  إِيَّاهُ  تَعْبُدُونَ wa‑min āyātihi l‑laylu wa‑l‑nahāru wa‑l‑shamsu wa‑l‑qamaru tasjudū lil‑shamsi wa‑lā lil‑qamari wa‑isjudū lillāhi alladhī khalaqahunna in kuntum iyyāhu taʿbudūna
Among His Signs are the Night and the Day, and the Sun and the Moon. Do not prostrate to the sun and the moon, but prostrate to Allah, Who created them, if it is Him ye wish to serve.

Surah 53 al-Najm (The Star)
(53:62)

فَٱسْجُدُوا۟  لِلَّـهِ  وَٱعْبُدُوا۟ fasjudū lillāhi wa‑iʿbudū
But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)!

Surah 55 al-Raḥmān (The Merciful)
(55:6)

وَٱلنَّجْمُ  وَٱلشَّجَرُ  يَسْجُدَانِ wa‑l‑najmu wa‑l‑shajaru yasjudāni
And the herbs and the trees - both (alike) prostrate in adoration.

Surah 76 al-Insān (The Man)
(76:26)

وَمِنَ  ٱلَّيْلِ  فَٱسْجُدْ  لَهُۥ  وَسَبِّحْهُ  لَيْلًا  طَوِيلًا wa‑mina l‑layli fa‑isjud lahu wa‑sabbiḥhu laylan ṭawīlan
And part of the night, prostrate thyself to Him; and glorify Him a long night through.

Surah 84 al-Inshiqāq (The Rending)
(84:21)

وَإِذَا  قُرِئَ  عَلَيْهِمُ  ٱلْقُرْءَانُ  لَا  يَسْجُدُونَ wa‑idhā quriʾa ʿalayhimu l‑qurʾānu yasjudūna
And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,

Surah 96 al-ʿAlaq (The Clot)
(96:19)

كَلَّا  لَا  تُطِعْهُ  وَٱسْجُدْ  وَٱقْتَرِب kallā tuṭiʿhu wa‑isjud wa‑iqtarib
Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)!