Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:سرع@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
RefArabic    TransliterationTranslation
(3:114)

يُؤْمِنُونَ  بِٱللَّـهِ  وَٱلْيَوْمِ  ٱلْأَخِرِ  وَيَأْمُرُونَ  بِٱلْمَعْرُوفِ  وَيَنْهَوْنَ  عَنِ  ٱلْمُنكَرِ  وَيُسَٰرِعُونَ  فِى  ٱلْخَيْرَٰتِ  وَأُو۟لَٰٓئِكَ  مِنَ  ٱلصَّٰلِحِينَ yuʾminūna billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri wa‑yaʾmurūna bil‑maʿrūfi wa‑yanhawna ʿani l‑munkari wa‑yusāriʿūna l‑khayrāti wa‑ūlāʾika mina l‑ṣāliḥīna
They believe in Allah and the Last Day; they enjoin what is right, and forbid what is wrong; and they hasten (in emulation) in (all) good works: They are in the ranks of the righteous.
(3:133)

وَسَارِعُوٓا۟  إِلَىٰ  مَغْفِرَةٍ  مِّن  رَّبِّكُمْ  وَجَنَّةٍ  عَرْضُهَا  ٱلسَّمَٰوَٰتُ  وَٱلْأَرْضُ  أُعِدَّتْ  لِلْمُتَّقِينَ wa‑sāriʿū ilā maghfiratin min rabbikum wa‑jannatin ʿarḍuhā l‑samāwātu wa‑l‑arḍu uʿiddat lil‑muttaqīna
Be quick in the race for forgiveness from your Lord, and for a Garden whose width is that (of the whole) of the heavens and of the earth, prepared for the righteous,-
(3:176)

وَلَا  يَحْزُنكَ  ٱلَّذِينَ  يُسَٰرِعُونَ  فِى  ٱلْكُفْرِ  إِنَّهُمْ  لَن  يَضُرُّوا۟  ٱللَّـهَ  شَيْـًٔا  يُرِيدُ  ٱللَّـهُ  أَلَّا  يَجْعَلَ  لَهُمْ  حَظًّا  فِى  ٱلْأَخِرَةِ  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  عَظِيمٌ wa‑lā yaḥzunka lladhīna yusāriʿūna l‑kufri innahum lan yaḍurrū allāha shayʾan yurīdu allāhu allā yajʿala lahum ḥaẓẓan l‑akhirati wa‑lahum ʿadhābun ʿaẓīmun
Let not those grieve thee who rush headlong into Unbelief: Not the least harm will they do to Allah: Allah's plan is that He will give them no portion in the Hereafter, but a severe punishment.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:41)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلرَّسُولُ  لَا  يَحْزُنكَ  ٱلَّذِينَ  يُسَٰرِعُونَ  فِى  ٱلْكُفْرِ  مِنَ  ٱلَّذِينَ  قَالُوٓا۟  ءَامَنَّا  بِأَفْوَٰهِهِمْ  وَلَمْ  تُؤْمِن  قُلُوبُهُمْ  وَمِنَ  ٱلَّذِينَ  هَادُوا۟  سَمَّٰعُونَ  لِلْكَذِبِ  سَمَّٰعُونَ  لِقَوْمٍ  ءَاخَرِينَ  لَمْ  يَأْتُوكَ  يُحَرِّفُونَ  ٱلْكَلِمَ  مِنۢ  بَعْدِ  مَوَاضِعِهِۦ  يَقُولُونَ  إِنْ  أُوتِيتُمْ  هَٰذَا  فَخُذُوهُ  وَإِن  لَّمْ  تُؤْتَوْهُ  فَٱحْذَرُوا۟  وَمَن  يُرِدِ  ٱللَّـهُ  فِتْنَتَهُۥ  فَلَن  تَمْلِكَ  لَهُۥ  مِنَ  ٱللَّـهِ  شَيْـًٔا  أُو۟لَٰٓئِكَ  ٱلَّذِينَ  لَمْ  يُرِدِ  ٱللَّـهُ  أَن  يُطَهِّرَ  قُلُوبَهُمْ  لَهُمْ  فِى  ٱلدُّنْيَا  خِزْىٌ  وَلَهُمْ  فِى  ٱلْأَخِرَةِ  عَذَابٌ  عَظِيمٌ yā‑ayyuhā l‑rasūlu yaḥzunka lladhīna yusāriʿūna l‑kufri mina lladhīna qālū āmannā bi‑afwāhihim wa‑lam tuʾmin qulūbuhum wa‑mina lladhīna hādū sammāʿūna lil‑kadhibi sammāʿūna li‑qawmin ākharīna lam yaʾtūka yuḥarrifūna l‑kalima min baʿdi mawāḍiʿihi yaqūlūna in ūtītum hādhā fakhudhūhu wa‑in lam tutawhu faḥdharū wa‑man yuridi allāhu fitnatahu fa‑lan tamlika lahu mina allāhi shayʾan ulāʾika lladhīna lam yuridi allāhu an yuṭahhira qulūbahum lahum l‑dunyā khizun wa‑lahum l‑akhirati ʿadhābun ʿaẓīmun
O Messenger! let not those grieve thee, who race each other into unbelief: (whether it be) among those who say "We believe" with their lips but whose hearts have no faith; or it be among the Jews,- men who will listen to any lie,- will listen even to others who have never so much as come to thee. They change the words from their (right) times and places: they say, "If ye are given this, take it, but if not, beware!" If any one's trial is intended by Allah, thou hast no authority in the least for him against Allah. For such - it is not Allah's will to purify their hearts. For them there is disgrace in this world, and in the Hereafter a heavy punishment.
(5:52)

فَتَرَى  ٱلَّذِينَ  فِى  قُلُوبِهِم  مَّرَضٌ  يُسَٰرِعُونَ  فِيهِمْ  يَقُولُونَ  نَخْشَىٰٓ  أَن  تُصِيبَنَا  دَآئِرَةٌ  فَعَسَى  ٱللَّـهُ  أَن  يَأْتِىَ  بِٱلْفَتْحِ  أَوْ  أَمْرٍ  مِّنْ  عِندِهِۦ  فَيُصْبِحُوا۟  عَلَىٰ  مَآ  أَسَرُّوا۟  فِىٓ  أَنفُسِهِمْ  نَٰدِمِينَ fatarā lladhīna qulūbihim maraḍun yusāriʿūna fīhim yaqūlūna nakhsha an tuṣībanā dāʾiratun fa‑ʿaṣā allāhu an yaʾtiya bil‑fatḥi aw amrin min ʿindihi fa‑yuṣbiḥū ʿalā asarrū anfusihim nādimīna
Those in whose hearts is a disease - thou seest how eagerly they run about amongst them, saying: "We do fear lest a change of fortune bring us disaster." Ah! perhaps Allah will give (thee) victory, or a decision according to His will. Then will they repent of the thoughts which they secretly harboured in their hearts.
(5:62)

وَتَرَىٰ  كَثِيرًا  مِّنْهُمْ  يُسَٰرِعُونَ  فِى  ٱلْإِثْمِ  وَٱلْعُدْوَٰنِ  وَأَكْلِهِمُ  ٱلسُّحْتَ  لَبِئْسَ  مَا  كَانُوا۟  يَعْمَلُونَ wa‑tarā kathīran minhum yusāriʿūna l‑ithmi wa‑l‑ʿudwāni wa‑aklihimu l‑suḥta la‑biʾsa kānū yaʿmalūna
Many of them dost thou see, racing each other in sin and rancour, and their eating of things forbidden. Evil indeed are the things that they do.

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:90)

فَٱسْتَجَبْنَا  لَهُۥ  وَوَهَبْنَا  لَهُۥ  يَحْيَىٰ  وَأَصْلَحْنَا  لَهُۥ  زَوْجَهُۥٓ  إِنَّهُمْ  كَانُوا۟  يُسَٰرِعُونَ  فِى  ٱلْخَيْرَٰتِ  وَيَدْعُونَنَا  رَغَبًا  وَرَهَبًا  وَكَانُوا۟  لَنَا  خَٰشِعِينَ fa‑istajabnā lahu wa‑wahabnā lahu yaḥyā wa‑aṣlaḥnā lahu zawjahu innahum kānū yusāriʿūna l‑khayrāti wa‑yadʿūnanā raghaban wa‑rahaban wa‑kānū la‑nā khāshiʿīna
So We listened to him: and We granted him Yahya: We cured his wife's (Barrenness) for him. These (three) were ever quick in emulation in good works; they used to call on Us with love and reverence, and humble themselves before Us.

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
(23:56)

نُسَارِعُ  لَهُمْ  فِى  ٱلْخَيْرَٰتِ  بَل  لَّا  يَشْعُرُونَ nusāriʿu lahum l‑khayrāti bal yashʿurūna
We would hasten them on in every good? Nay, they do not understand.
(23:61)

أُو۟لَٰٓئِكَ  يُسَٰرِعُونَ  فِى  ٱلْخَيْرَٰتِ  وَهُمْ  لَهَا  سَٰبِقُونَ ulāʾika yusāriʿūna l‑khayrāti wa‑hum lahā sābiqūna
It is these who hasten in every good work, and these who are foremost in them.