Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(6:59) | وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَآ إِلَّا هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِى ظُلُمَٰتِ ٱلْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِى كِتَٰبٍ مُّبِينٍ | waʿindahu mafātiḥu l‑ghaybi lā yaʿlamuhā illā huwa wa‑yaʿlamu mā fī l‑barri wa‑l‑baḥri wa‑mā tasquṭu min waraqatin illā yaʿlamuhā wa‑lā ḥabbatin fī ẓulumāti l‑arḍi wa‑lā raṭbin wa‑lā yābisin illā fī kitābin mubīnin | With Him are the keys of the unseen, the treasures that none
knoweth but He. He knoweth whatever there is on the earth and in the sea.
Not a leaf doth fall but with His knowledge: there is not a grain in the
darkness (or depths) of the earth, nor anything fresh or dry (green or
withered), but is (inscribed) in a record clear (to those who can read).
Sura al-Anʿām 6:59 وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَآ إِلَّا هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِى ظُلُمَٰتِ ٱلْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِى كِتَٰبٍ مُّبِينٍ waʿindahu mafātiḥu l-ghaybi lā yaʿlamuhā illā huwa wa-yaʿlamu mā fī l-barri wa-l-baḥri wa-mā tasquṭu min waraqatin illā yaʿlamuhā wa-lā ḥabbatin fī ẓulumāti l-arḍi wa-lā raṭbin wa-lā yābisin illā fī kitābin mubīnin With Him are the keys of the unseen, the treasures that none knoweth but He. He knoweth whatever there is on the earth and in the sea. Not a leaf doth fall but with His knowledge: there is not a grain in the darkness (or depths) of the earth, nor anything fresh or dry (green or withered), but is (inscribed) in a record clear (to those who can read). |
(7:149) | وَلَمَّا سُقِطَ فِىٓ أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا۟ أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا۟ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ | wa‑lammā suqiṭa fī aydīhim wa‑raʾaw annahum qad ḍallū qālū lain lam yarḥamnā rabbunā wa‑yaghfir la‑nā la‑nakūnanna mina l‑khāsirīna | When they repented, and saw that they had erred, they said:
"If our Lord have not mercy upon us and forgive us, we shall indeed be of
those who perish."
Sura al-Aʿrāf 7:149 وَلَمَّا سُقِطَ فِىٓ أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا۟ أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا۟ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ wa-lammā suqiṭa fī aydīhim wa-raʾaw annahum qad ḍallū qālū lain lam yarḥamnā rabbunā wa-yaghfir la-nā la-nakūnanna mina l-khāsirīna When they repented, and saw that they had erred, they said: "If our Lord have not mercy upon us and forgive us, we shall indeed be of those who perish." |
(17:92) | أَوْ تُسْقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِىَ بِٱللَّـهِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ قَبِيلًا | aw tusqiṭa l‑samāʾa ka‑mā zaʿamta ʿalaynā kisafan aw taʾtiya billāhi wa‑l‑malāʾikati qabīlan | "Or thou cause the sky to fall in pieces, as thou sayest (will
happen), against us; or thou bring Allah and the angels before (us) face to
face:
Sura al-Isrāʾ 17:92 أَوْ تُسْقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِىَ بِٱللَّـهِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ قَبِيلًا aw tusqiṭa l-samāʾa ka-mā zaʿamta ʿalaynā kisafan aw taʾtiya billāhi wa-l-malāʾikati qabīlan "Or thou cause the sky to fall in pieces, as thou sayest (will happen), against us; or thou bring Allah and the angels before (us) face to face: |
(19:25) | وَهُزِّىٓ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ تُسَٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا | wa‑huzzī ilayki bijidhʿi l‑nakhlati tusāqiṭ ʿalayki ruṭaban janiyyan | "And shake towards thyself the trunk of the palm-tree: It will
let fall fresh ripe dates upon thee.
Sura Maryam 19:25 وَهُزِّىٓ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ تُسَٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا wa-huzzī ilayki bijidhʿi l-nakhlati tusāqiṭ ʿalayki ruṭaban janiyyan "And shake towards thyself the trunk of the palm-tree: It will let fall fresh ripe dates upon thee. |
(26:187) | فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ | fa‑asqiṭ ʿalaynā kisafan mina l‑samāʾi in kunta mina l‑ṣādiqīna | "Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art
truthful!"
Sura al-Shuʿarā 26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ fa-asqiṭ ʿalaynā kisafan mina l-samāʾi in kunta mina l-ṣādiqīna "Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!" |