Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:سكن@[VERB SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:35)

وَقُلْنَا  يَٰٓـَٔادَمُ  ٱسْكُنْ  أَنتَ  وَزَوْجُكَ  ٱلْجَنَّةَ  وَكُلَا  مِنْهَا  رَغَدًا  حَيْثُ  شِئْتُمَا  وَلَا  تَقْرَبَا  هَٰذِهِ  ٱلشَّجَرَةَ  فَتَكُونَا  مِنَ  ٱلظَّٰلِمِينَ wa‑qulnā yā‑ʾādamu askun anta wa‑zawjuka l‑jannata wa‑kulā minhā raghadan ḥaythu shiʾtumā wa‑lā taqrabā hādhihi l‑shajarata fatakūnā mina l‑ẓālimīna
We said: "O Adam! dwell thou and thy wife in the Garden; and eat of the bountiful things therein as (where and when) ye will; but approach not this tree, or ye run into harm and transgression."

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:13)

وَلَهُۥ  مَا  سَكَنَ  فِى  ٱلَّيْلِ  وَٱلنَّهَارِ  وَهُوَ  ٱلسَّمِيعُ  ٱلْعَلِيمُ wa‑lahu sakana l‑layli wa‑l‑nahāri wa‑huwa l‑samīʿu l‑ʿalīmu
To him belongeth all that dwelleth (or lurketh) in the night and the day. For he is the one who heareth and knoweth all things."

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:19)

وَيَٰٓـَٔادَمُ  ٱسْكُنْ  أَنتَ  وَزَوْجُكَ  ٱلْجَنَّةَ  فَكُلَا  مِنْ  حَيْثُ  شِئْتُمَا  وَلَا  تَقْرَبَا  هَٰذِهِ  ٱلشَّجَرَةَ  فَتَكُونَا  مِنَ  ٱلظَّٰلِمِينَ wa‑yā‑ādamu askun anta wa‑zawjuka l‑jannata fa‑kulā min ḥaythu shiʾtumā wa‑lā taqrabā hādhihi l‑shajarata fatakūnā mina l‑ẓālimīna
"O Adam! dwell thou and thy wife in the Garden, and enjoy (its good things) as ye wish: but approach not this tree, or ye run into harm and transgression."
(7:189)

هُوَ  ٱلَّذِى  خَلَقَكُم  مِّن  نَّفْسٍ  وَٰحِدَةٍ  وَجَعَلَ  مِنْهَا  زَوْجَهَا  لِيَسْكُنَ  إِلَيْهَا  فَلَمَّا  تَغَشَّىٰهَا  حَمَلَتْ  حَمْلًا  خَفِيفًا  فَمَرَّتْ  بِهِۦ  فَلَمَّآ  أَثْقَلَت  دَّعَوَا  ٱللَّـهَ  رَبَّهُمَا  لَئِنْ  ءَاتَيْتَنَا  صَٰلِحًا  لَّنَكُونَنَّ  مِنَ  ٱلشَّٰكِرِينَ huwa alladhī khalaqakum min nafsin wāḥidatin wa‑jaʿala minhā zawjahā li‑yaskuna ilayhā fa‑lammā taghashshahā ḥamalat ḥamlan khafīfan fa‑marrat bihi fa‑lammā athqalat ddaʿawā allāha rabbahumā lain ātaytanā ṣāliḥan llanakūnanna mina l‑shākirīna
It is He Who created you from a single person, and made his mate of like nature, in order that he might dwell with her (in love). When they are united, she bears a light burden and carries it about (unnoticed). When she grows heavy, they both pray to Allah their Lord, (saying): "If Thou givest us a goodly child, we vow we shall (ever) be grateful."

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:37)

رَّبَّنَآ  إِنِّىٓ  أَسْكَنتُ  مِن  ذُرِّيَّتِى  بِوَادٍ  غَيْرِ  ذِى  زَرْعٍ  عِندَ  بَيْتِكَ  ٱلْمُحَرَّمِ  رَبَّنَا  لِيُقِيمُوا۟  ٱلصَّلَوٰةَ  فَٱجْعَلْ  أَفْـِٔدَةً  مِّنَ  ٱلنَّاسِ  تَهْوِىٓ  إِلَيْهِمْ  وَٱرْزُقْهُم  مِّنَ  ٱلثَّمَرَٰتِ  لَعَلَّهُمْ  يَشْكُرُونَ rabbanā innī askantu min dhurriyyatī biwādin ghayri dhī zarʿin ʿinda baytika l‑muḥarrami rabbanā li‑yuqīmū l‑ṣalāta fa‑ijʿal afʾidatan mina l‑nāsi tahwī ilayhim wa‑irzuqhum mina l‑thamarāti la‑ʿallahum yashkurūna
"O our Lord! I have made some of my offspring to dwell in a valley without cultivation, by Thy Sacred House; in order, O our Lord, that they may establish regular Prayer: so fill the hearts of some among men with love towards them, and feed them with fruits: so that they may give thanks.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:58)

وَكَمْ  أَهْلَكْنَا  مِن  قَرْيَةٍۭ  بَطِرَتْ  مَعِيشَتَهَا  فَتِلْكَ  مَسَٰكِنُهُمْ  لَمْ  تُسْكَن  مِّنۢ  بَعْدِهِمْ  إِلَّا  قَلِيلًا  وَكُنَّا  نَحْنُ  ٱلْوَٰرِثِينَ wa‑kam ahlaknā min qaryatin baṭirat maʿīshatahā fa‑tilka masākinuhum lam tuskan min baʿdihim illā qalīlan wa‑kunnā naḥnu l‑wārithīna
And how many populations We destroyed, which exulted in their life (of ease and plenty)! now those habitations of theirs, after them, are deserted,- All but a (miserable) few! and We are their heirs!

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:33)

إِن  يَشَأْ  يُسْكِنِ  ٱلرِّيحَ  فَيَظْلَلْنَ  رَوَاكِدَ  عَلَىٰ  ظَهْرِهِۦٓ  إِنَّ  فِى  ذَٰلِكَ  لَءَايَٰتٍ  لِّكُلِّ  صَبَّارٍ  شَكُورٍ in yashaʾ yuskini l‑rīḥa fa‑yaẓlalna rawākida ʿalā ẓahrihi inna dhālika la‑āyātin li‑kulli ṣabbārin shakūrin
If it be His Will He can still the Wind: then would they become motionless on the back of the (ocean). Verily in this are Signs for everyone who patiently perseveres and is grateful.