Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(16:69) | ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا يَخْرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٌ لِّلنَّاسِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ | thumma kulī min kulli l‑thamarāti fa‑islukī subula rabbiki dhululan yakhruju min buṭūnihā sharābun mukhtalifun alwānuhu fīhi shifāʾun lil‑nāsi inna fī dhālika la‑āyatan li‑qawmin yatafakkarūna | Then to eat of all the produce (of the earth), and find with
skill the spacious paths of its Lord: there issues from within their bodies
a drink of varying colours, wherein is healing for men: verily in this is a
Sign for those who give thought.
Sura al-Naḥl 16:69 ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا يَخْرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٌ لِّلنَّاسِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ thumma kulī min kulli l-thamarāti fa-islukī subula rabbiki dhululan yakhruju min buṭūnihā sharābun mukhtalifun alwānuhu fīhi shifāʾun lil-nāsi inna fī dhālika la-āyatan li-qawmin yatafakkarūna Then to eat of all the produce (of the earth), and find with skill the spacious paths of its Lord: there issues from within their bodies a drink of varying colours, wherein is healing for men: verily in this is a Sign for those who give thought. |
(23:27) | فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ | fa‑awḥaynā ilayhi ani iṣnaʿi l‑fulka bi‑aʿyuninā wa‑waḥyinā fa‑idhā jāa amrunā wa‑fāra l‑tannūru fa‑isluk fīhā min kullin zawjayni ithnayni wa‑ahlaka illā man sabaqa ʿalayhi l‑qawlu minhum wa‑lā tukhāṭibnī fī lladhīna ẓalamū innahum mughraqūna | So We inspired him (with this message): "Construct the Ark
within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and
the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every
species, male and female, and thy family- except those of them against whom
the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the
wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood).
Sura al-Muʾminūn 23:27 فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ fa-awḥaynā ilayhi ani iṣnaʿi l-fulka bi-aʿyuninā wa-waḥyinā fa-idhā jāa amrunā wa-fāra l-tannūru fa-isluk fīhā min kullin zawjayni ithnayni wa-ahlaka illā man sabaqa ʿalayhi l-qawlu minhum wa-lā tukhāṭibnī fī lladhīna ẓalamū innahum mughraqūna So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood). |
(28:32) | ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ فَذَٰنِكَ بُرْهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦٓ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَٰسِقِينَ | isluk yadaka fī jaybika takhruj bayḍāʾa min ghayri sūʾin wa‑iḍmum ilayka janāḥaka mina l‑rahbi fadhānika burhānāni min rabbika ilā firʿawna wa‑malaīhi innahum kānū qawman fāsiqīna | "Move thy hand into thy bosom, and it will come forth white
without stain (or harm), and draw thy hand close to thy side (to guard)
against fear. Those are the two credentials from thy Lord to Pharaoh and
his Chiefs: for truly they are a people rebellious and wicked."
Sura al-Qaṣaṣ 28:32 ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ فَذَٰنِكَ بُرْهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦٓ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَٰسِقِينَ isluk yadaka fī jaybika takhruj bayḍāʾa min ghayri sūʾin wa-iḍmum ilayka janāḥaka mina l-rahbi fadhānika burhānāni min rabbika ilā firʿawna wa-malaīhi innahum kānū qawman fāsiqīna "Move thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm), and draw thy hand close to thy side (to guard) against fear. Those are the two credentials from thy Lord to Pharaoh and his Chiefs: for truly they are a people rebellious and wicked." |
(69:32) | ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ | thumma fī silsilatin dharʿuhā sabʿūna dhirāʿan fa‑islukūhu | "Further, make him march in a chain, whereof the length is
seventy cubits!
Sura al-Ḥāqqah 69:32 ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ thumma fī silsilatin dharʿuhā sabʿūna dhirāʿan fa-islukūhu "Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits! |
(71:20) | لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا | li‑taslukū minhā subulan fijājan | "'That ye may go about therein, in spacious roads.'"
Sura Nūḥ 71:20 لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا li-taslukū minhā subulan fijājan "'That ye may go about therein, in spacious roads.'" |