Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:سلم@[VERB MASCULINE]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:112)

بَلَىٰ  مَنْ  أَسْلَمَ  وَجْهَهُۥ  لِلَّـهِ  وَهُوَ  مُحْسِنٌ  فَلَهُۥٓ  أَجْرُهُۥ  عِندَ  رَبِّهِۦ  وَلَا  خَوْفٌ  عَلَيْهِمْ  وَلَا  هُمْ  يَحْزَنُونَ balā man aslama wajhahu lillāhi wa‑huwa muḥsinun falahu ajruhu ʿinda rabbihi wa‑lā khawfun ʿalayhim wa‑lā hum yaḥzanūna
Nay,-whoever submits His whole self to Allah and is a doer of good,- He will get his reward with his Lord; on such shall be no fear, nor shall they grieve.
(2:131)

إِذْ  قَالَ  لَهُۥ  رَبُّهُۥٓ  أَسْلِمْ  قَالَ  أَسْلَمْتُ  لِرَبِّ  ٱلْعَٰلَمِينَ idh qalā lahu rabbuhu aslim qalā aslamtu li‑rabbi l‑ʿālamīna
Behold! his Lord said to him: "Bow (thy will to Me):" He said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher of the Universe."
(2:233)

وَٱلْوَٰلِدَٰتُ  يُرْضِعْنَ  أَوْلَٰدَهُنَّ  حَوْلَيْنِ  كَامِلَيْنِ  لِمَنْ  أَرَادَ  أَن  يُتِمَّ  ٱلرَّضَاعَةَ  وَعَلَى  ٱلْمَوْلُودِ  لَهُۥ  رِزْقُهُنَّ  وَكِسْوَتُهُنَّ  بِٱلْمَعْرُوفِ  لَا  تُكَلَّفُ  نَفْسٌ  إِلَّا  وُسْعَهَا  لَا  تُضَآرَّ  وَٰلِدَةٌۢ  بِوَلَدِهَا  وَلَا  مَوْلُودٌ  لَّهُۥ  بِوَلَدِهِۦ  وَعَلَى  ٱلْوَارِثِ  مِثْلُ  ذَٰلِكَ  فَإِنْ  أَرَادَا  فِصَالًا  عَن  تَرَاضٍ  مِّنْهُمَا  وَتَشَاوُرٍ  فَلَا  جُنَاحَ  عَلَيْهِمَا  وَإِنْ  أَرَدتُّمْ  أَن  تَسْتَرْضِعُوٓا۟  أَوْلَٰدَكُمْ  فَلَا  جُنَاحَ  عَلَيْكُمْ  إِذَا  سَلَّمْتُم  مَّآ  ءَاتَيْتُم  بِٱلْمَعْرُوفِ  وَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  بَصِيرٌ wal‑wālidātu yurḍiʿna awlādahunna ḥawlayni kāmilayni liman arāda an yutimma l‑raḍāʿata wa‑ʿalā l‑mawlūdi lahu rizquhunna wa‑kiswatuhunna bil‑maʿrūfi tukallafu nafsun illā wusʿahā tuḍārra wālidatun bi‑waladihā wa‑lā mawlūdun lahu bi‑waladihi wa‑ʿala l‑wārithi mithlu dhālika fa‑in arādā fiṣālan ʿan tarāḍin minhumā wa‑tashāwurin fa‑lā junāḥa ʿalayhimā wa‑in aradttum an tastarḍiʿū awlādakum fa‑lā junāḥa ʿalaykum idhā sallamtum ātaytum bil‑maʿrūfi wattaqū allāha wa‑iʿlamū annā allāha bi‑mā taʿmalūna baṣīrun
The mothers shall give such to their offspring for two whole years, if the father desires to complete the term. But he shall bear the cost of their food and clothing on equitable terms. No soul shall have a burden laid on it greater than it can bear. No mother shall be Treated unfairly on account of her child. Nor father on account of his child, an heir shall be chargeable in the same way. If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no blame on them. If ye decide on a foster-mother for your offspring, there is no blame on you, provided ye pay (the mother) what ye offered, on equitable terms. But fear Allah and know that Allah sees well what ye do.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:20)

فَإِنْ  حَآجُّوكَ  فَقُلْ  أَسْلَمْتُ  وَجْهِىَ  لِلَّـهِ  وَمَنِ  ٱتَّبَعَنِ  وَقُل  لِّلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  وَٱلْأُمِّيِّۦنَ  ءَأَسْلَمْتُمْ  فَإِنْ  أَسْلَمُوا۟  فَقَدِ  ٱهْتَدَوا۟  وَّإِن  تَوَلَّوْا۟  فَإِنَّمَا  عَلَيْكَ  ٱلْبَلَٰغُ  وَٱللَّـهُ  بَصِيرٌۢ  بِٱلْعِبَادِ fa‑in ḥājjūka fa‑qul aslamtu wajhiya lillāhi wa‑mani ittabaʿani wa‑qul li‑lladhīna ūtū l‑kitāba wa‑l‑ummīyina a‑aslamtum fa‑in aslamū fa‑qadi ihtadaw wa‑in tawallaw fa‑innamā ʿalayka l‑balāghu wallāhu baṣīrun bil‑ʿibādi
So if they dispute with thee, say: "I have submitted My whole self to Allah and so have those who follow me." And say to the People of the Book and to those who are unlearned: "Do ye (also) submit yourselves?" If they do, they are in right guidance, but if they turn back, Thy duty is to convey the Message; and in Allah's sight are (all) His servants.
(3:83)

أَفَغَيْرَ  دِينِ  ٱللَّـهِ  يَبْغُونَ  وَلَهُۥٓ  أَسْلَمَ  مَن  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  طَوْعًا  وَكَرْهًا  وَإِلَيْهِ  يُرْجَعُونَ a‑fa‑ghayra dīni allāhi yabghūna wa‑lahu aslama man l‑samāwāti wa‑l‑arḍi ṭawʿan wa‑karhan wa‑ilayhi yurjaʿūna
Do they seek for other than the Religion of Allah?-while all creatures in the heavens and on earth have, willing or unwilling, bowed to His Will (Accepted Islam), and to Him shall they all be brought back.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:65)

فَلَا  وَرَبِّكَ  لَا  يُؤْمِنُونَ  حَتَّىٰ  يُحَكِّمُوكَ  فِيمَا  شَجَرَ  بَيْنَهُمْ  ثُمَّ  لَا  يَجِدُوا۟  فِىٓ  أَنفُسِهِمْ  حَرَجًا  مِّمَّا  قَضَيْتَ  وَيُسَلِّمُوا۟  تَسْلِيمًا fa‑lā warabbika yuʾminūna ḥattā yuḥakkimūka fī‑mā shajara baynahum thumma yajidū anfusihim ḥarajan mimmā qaḍayta wa‑yusallimū taslīman
But no, by the Lord, they can have no (real) Faith, until they make thee judge in all disputes between them, and find in their souls no resistance against Thy decisions, but accept them with the fullest conviction.
(4:125)

وَمَنْ  أَحْسَنُ  دِينًا  مِّمَّنْ  أَسْلَمَ  وَجْهَهُۥ  لِلَّـهِ  وَهُوَ  مُحْسِنٌ  وَٱتَّبَعَ  مِلَّةَ  إِبْرَٰهِيمَ  حَنِيفًا  وَٱتَّخَذَ  ٱللَّـهُ  إِبْرَٰهِيمَ  خَلِيلًا wa‑man aḥsanu dīnan mimman aslama wajhahu lillāhi wa‑huwa muḥsinun wa‑ittabaʿa millata ibrāhīma ḥanīfan wa‑ittakhadha allāhu ibrāhīma khalīlan
Who can be better in religion than one who submits his whole self to Allah, does good, and follows the way of Abraham the true in Faith? For Allah did take Abraham for a friend.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:44)

إِنَّآ  أَنزَلْنَا  ٱلتَّوْرَىٰةَ  فِيهَا  هُدًى  وَنُورٌ  يَحْكُمُ  بِهَا  ٱلنَّبِيُّونَ  ٱلَّذِينَ  أَسْلَمُوا۟  لِلَّذِينَ  هَادُوا۟  وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ  وَٱلْأَحْبَارُ  بِمَا  ٱسْتُحْفِظُوا۟  مِن  كِتَٰبِ  ٱللَّـهِ  وَكَانُوا۟  عَلَيْهِ  شُهَدَآءَ  فَلَا  تَخْشَوُا۟  ٱلنَّاسَ  وَٱخْشَوْنِ  وَلَا  تَشْتَرُوا۟  بِـَٔايَٰتِى  ثَمَنًا  قَلِيلًا  وَمَن  لَّمْ  يَحْكُم  بِمَآ  أَنزَلَ  ٱللَّـهُ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلْكَٰفِرُونَ innā anzalnā l‑tawrāta fīhā hudan wa‑nūrun yaḥkumu bihā l‑nabiyyūna lladhīna aslamū li‑lladhīna hādū wa‑l‑rabbānīyūna wa‑l‑aḥbāru bi‑mā istuḥfiẓū min kitābi allāhi wakānū ʿalayhi shuhadāʾa fa‑lā takhshawu l‑nāsa wakhshawni wa‑lā tashtarū bi‑āyāti thamanan qalīlan wa‑man lam yaḥkum bimā anzala allāhu fa‑ūlāʾika humu l‑kāfirūna
It was We who revealed the law (to Moses): therein was guidance and light. By its standard have been judged the Jews, by the prophets who bowed (as in Islam) to Allah's will, by the rabbis and the doctors of law: for to them was entrusted the protection of Allah's book, and they were witnesses thereto: therefore fear not men, but fear me, and sell not my signs for a miserable price. If any do fail to judge by (the light of) what Allah hath revealed, they are (no better than) Unbelievers.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:14)

قُلْ  أَغَيْرَ  ٱللَّـهِ  أَتَّخِذُ  وَلِيًّا  فَاطِرِ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَهُوَ  يُطْعِمُ  وَلَا  يُطْعَمُ  قُلْ  إِنِّىٓ  أُمِرْتُ  أَنْ  أَكُونَ  أَوَّلَ  مَنْ  أَسْلَمَ  وَلَا  تَكُونَنَّ  مِنَ  ٱلْمُشْرِكِينَ qul aghayra allāhi attakhidhu waliyyan fāṭiri l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑huwa yuṭʿimu wa‑lā yuṭʿamu qul innī umirtu an akūna awwala man aslama wa‑lā takūnanna mina l‑mushrikīna
Say: "Shall I take for my protector any other than Allah, the Maker of the heavens and the earth? And He it is that feedeth but is not fed." Say: "Nay! but I am commanded to be the first of those who bow to Allah (in Islam), and be not thou of the company of those who join gods with Allah."

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:43)

إِذْ  يُرِيكَهُمُ  ٱللَّـهُ  فِى  مَنَامِكَ  قَلِيلًا  وَلَوْ  أَرَىٰكَهُمْ  كَثِيرًا  لَّفَشِلْتُمْ  وَلَتَنَٰزَعْتُمْ  فِى  ٱلْأَمْرِ  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  سَلَّمَ  إِنَّهُۥ  عَلِيمٌۢ  بِذَاتِ  ٱلصُّدُورِ idh yurīkahumu allāhu manāmika qalīlan wa‑law arakahum kathīran la‑fashiltum wa‑latanāzaʿtum l‑amri wa‑lākinna allāha sallama innahu ʿalīmun bi‑dhāti l‑ṣudūri
Remember in thy dream Allah showed them to thee as few: if He had shown them to thee as many, ye would surely have been discouraged, and ye would surely have disputed in (your) decision; but Allah saved (you): for He knoweth well the (secrets) of (all) hearts.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:81)

وَٱللَّـهُ  جَعَلَ  لَكُم  مِّمَّا  خَلَقَ  ظِلَٰلًا  وَجَعَلَ  لَكُم  مِّنَ  ٱلْجِبَالِ  أَكْنَٰنًا  وَجَعَلَ  لَكُمْ  سَرَٰبِيلَ  تَقِيكُمُ  ٱلْحَرَّ  وَسَرَٰبِيلَ  تَقِيكُم  بَأْسَكُمْ  كَذَٰلِكَ  يُتِمُّ  نِعْمَتَهُۥ  عَلَيْكُمْ  لَعَلَّكُمْ  تُسْلِمُونَ wallāhu jaʿala la‑kum mimmā khalaqa ẓilālan wa‑jaʿala la‑kum mina l‑jibāli aknānan wa‑jaʿala la‑kum sarābīla taqīkumu l‑ḥarra wa‑sarābīla taqīkum basakum ka‑dhālika yutimmu niʿmatahu ʿalaykum la‑ʿallakum tuslimūna
It is Allah Who made out of the things He created, some things to give you shade; of the hills He made some for your shelter; He made you garments to protect you from heat, and coats of mail to protect you from your (mutual) violence. Thus does He complete His favours on you, that ye may bow to His Will (in Islam).

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:34)

وَلِكُلِّ  أُمَّةٍ  جَعَلْنَا  مَنسَكًا  لِّيَذْكُرُوا۟  ٱسْمَ  ٱللَّـهِ  عَلَىٰ  مَا  رَزَقَهُم  مِّنۢ  بَهِيمَةِ  ٱلْأَنْعَٰمِ  فَإِلَٰهُكُمْ  إِلَٰهٌ  وَٰحِدٌ  فَلَهُۥٓ  أَسْلِمُوا۟  وَبَشِّرِ  ٱلْمُخْبِتِينَ wa‑likulli ummatin jaʿalnā mansakan li‑yadhkurū isma allāhi ʿalā razaqahum min bahīmati l‑anʿāmi fa‑ilāhukum ilāhun wāḥidun falahu aslimū wa‑bashshiri l‑mukhbitīna
To every people did We appoint rites (of sacrifice), that they might celebrate the name of Allah over the sustenance He gave them from animals (fit for food). But your god is One God: submit then your wills to Him (in Islam): and give thou the good news to those who humble themselves,-

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:27)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَدْخُلُوا۟  بُيُوتًا  غَيْرَ  بُيُوتِكُمْ  حَتَّىٰ  تَسْتَأْنِسُوا۟  وَتُسَلِّمُوا۟  عَلَىٰٓ  أَهْلِهَا  ذَٰلِكُمْ  خَيْرٌ  لَّكُمْ  لَعَلَّكُمْ  تَذَكَّرُونَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tadkhulū buyūtan ghayra buyūtikum ḥattā tastaʾnisū wa‑tusallimū ʿala ahlihā dhālikum khayrun la‑kum la‑ʿallakum tadhakkarūna
O ye who believe! enter not houses other than your own, until ye have asked permission and saluted those in them: that is best for you, in order that ye may heed (what is seemly).
(24:61)

لَّيْسَ  عَلَى  ٱلْأَعْمَىٰ  حَرَجٌ  وَلَا  عَلَى  ٱلْأَعْرَجِ  حَرَجٌ  وَلَا  عَلَى  ٱلْمَرِيضِ  حَرَجٌ  وَلَا  عَلَىٰٓ  أَنفُسِكُمْ  أَن  تَأْكُلُوا۟  مِنۢ  بُيُوتِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  ءَابَآئِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  أُمَّهَٰتِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  إِخْوَٰنِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  أَخَوَٰتِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  أَعْمَٰمِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  عَمَّٰتِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  أَخْوَٰلِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  خَٰلَٰتِكُمْ  أَوْ  مَا  مَلَكْتُم  مَّفَاتِحَهُۥٓ  أَوْ  صَدِيقِكُمْ  لَيْسَ  عَلَيْكُمْ  جُنَاحٌ  أَن  تَأْكُلُوا۟  جَمِيعًا  أَوْ  أَشْتَاتًا  فَإِذَا  دَخَلْتُم  بُيُوتًا  فَسَلِّمُوا۟  عَلَىٰٓ  أَنفُسِكُمْ  تَحِيَّةً  مِّنْ  عِندِ  ٱللَّـهِ  مُبَٰرَكَةً  طَيِّبَةً  كَذَٰلِكَ  يُبَيِّنُ  ٱللَّـهُ  لَكُمُ  ٱلْأَيَٰتِ  لَعَلَّكُمْ  تَعْقِلُونَ laysa ʿalā l‑aʿmā ḥarajun wa‑lā ʿalā l‑aʿraji ḥarajun wa‑lā ʿalā l‑marīḍi ḥarajun wa‑lā ʿala anfusikum an taʾkulū min buyūtikum aw buyūti ābāʾikum aw buyūti ummahātikum aw buyūti ikhwānikum aw buyūti akhawātikum aw buyūti aʿmāmikum aw buyūti ʿammātikum aw buyūti akhwālikum aw buyūti khālātikum aw malaktum mafātiḥahu aw ṣadīqikum laysa ʿalaykum junāḥun an taʾkulū jamīʿan aw ashtātan fa‑idhā dakhaltum buyūtan fasallimū ʿala anfusikum taḥiyyatan min ʿindi allāhi mubārakatan ṭayyibatan ka‑dhālika yubayyinu allāhu lakumu l‑ayāti la‑ʿallakum taʿqilūna
It is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one afflicted with illness, nor in yourselves, that ye should eat in your own houses, or those of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your father's brothers or your father's sisters, or your mohter's brothers, or your mother's sisters, or in houses of which the keys are in your possession, or in the house of a sincere friend of yours: there is no blame on you, whether ye eat in company or separately. But if ye enter houses, salute each other - a greeting of blessing and purity as from Allah. Thus does Allah make clear the signs to you: that ye may understand.

Surah 31 Luqmān (Lukman)
(31:22)

وَمَن  يُسْلِمْ  وَجْهَهُۥٓ  إِلَى  ٱللَّـهِ  وَهُوَ  مُحْسِنٌ  فَقَدِ  ٱسْتَمْسَكَ  بِٱلْعُرْوَةِ  ٱلْوُثْقَىٰ  وَإِلَى  ٱللَّـهِ  عَٰقِبَةُ  ٱلْأُمُورِ wa‑man yuslim wajhahu ilā allāhi wa‑huwa muḥsinun fa‑qadi istamsaka bil‑ʿurwati l‑wuthqā wa‑ilā allāhi ʿāqibatu l‑umūri
Whoever submits his whole self to Allah, and is a doer of good, has grasped indeed the most trustworthy hand-hold: and with Allah rests the End and Decision of (all) affairs.

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:56)

إِنَّ  ٱللَّـهَ  وَمَلَٰٓئِكَتَهُۥ  يُصَلُّونَ  عَلَى  ٱلنَّبِىِّ  يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  صَلُّوا۟  عَلَيْهِ  وَسَلِّمُوا۟  تَسْلِيمًا inna allāha wa‑malāikatahu yuṣallūna ʿalā l‑nabiyyi yā‑ayyuhā lladhīna āmanū ṣallū ʿalayhi wa‑sallimū taslīman
Allah and His angels send blessings on the Prophet: O ye that believe! Send ye blessings on him, and salute him with all respect.

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:103)

فَلَمَّآ  أَسْلَمَا  وَتَلَّهُۥ  لِلْجَبِينِ fa‑lammā aslamā wa‑tallahu lil‑jabīni
So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice),

Surah 39 al-Zumar (The Companies)
(39:54)

وَأَنِيبُوٓا۟  إِلَىٰ  رَبِّكُمْ  وَأَسْلِمُوا۟  لَهُۥ  مِن  قَبْلِ  أَن  يَأْتِيَكُمُ  ٱلْعَذَابُ  ثُمَّ  لَا  تُنصَرُونَ wa‑anībū ilā rabbikum wa‑aslimū lahu min qabli an yaʾtiyakumu l‑ʿadhābu thumma tunṣarūna
"Turn ye to our Lord (in repentance) and bow to His (Will), before the Penalty comes on you: after that ye shall not be helped.

Surah 48 al-Fatḥ (The Victory)
(48:16)

قُل  لِّلْمُخَلَّفِينَ  مِنَ  ٱلْأَعْرَابِ  سَتُدْعَوْنَ  إِلَىٰ  قَوْمٍ  أُو۟لِى  بَأْسٍ  شَدِيدٍ  تُقَٰتِلُونَهُمْ  أَوْ  يُسْلِمُونَ  فَإِن  تُطِيعُوا۟  يُؤْتِكُمُ  ٱللَّـهُ  أَجْرًا  حَسَنًا  وَإِن  تَتَوَلَّوْا۟  كَمَا  تَوَلَّيْتُم  مِّن  قَبْلُ  يُعَذِّبْكُمْ  عَذَابًا  أَلِيمًا qul lil‑mukhallafīna mina l‑aʿrābi sa‑tudʿawna ilā qawmin ūlī baʾsin shadīdin tuqātilūnahum aw yuslimūna fa‑in tuṭīʿū yuʾtikumu allāhu ajran ḥasanan wa‑in tatawallaw ka‑mā tawallaytum min qablu yuʿadhdhibkum ʿadhāban alīman
Say to the desert Arabs who lagged behind: "Ye shall be summoned (to fight) against a people given to vehement war: then shall ye fight, or they shall submit. Then if ye show obedience, Allah will grant you a goodly reward, but if ye turn back as ye did before, He will punish you with a grievous Penalty."

Surah 49 al-Ḥujurāt (The Chambers)
(49:17)

يَمُنُّونَ  عَلَيْكَ  أَنْ  أَسْلَمُوا۟  قُل  لَّا  تَمُنُّوا۟  عَلَىَّ  إِسْلَٰمَكُم  بَلِ  ٱللَّـهُ  يَمُنُّ  عَلَيْكُمْ  أَنْ  هَدَىٰكُمْ  لِلْإِيمَٰنِ  إِن  كُنتُمْ  صَٰدِقِينَ yamunnūna ʿalayka an aslamū qul tamunnū ʿalayya islāmakum bali allāhu yamunnu ʿalaykum an hadākum lil‑īmāni in kuntum ṣādiqīna
They impress on thee as a favour that they have embraced Islam. Say, "Count not your Islam as a favour upon me: Nay, Allah has conferred a favour upon you that He has guided you to the faith, if ye be true and sincere.

Surah 72 al-Jinn (The Jinn)
(72:14)

وَأَنَّا  مِنَّا  ٱلْمُسْلِمُونَ  وَمِنَّا  ٱلْقَٰسِطُونَ  فَمَنْ  أَسْلَمَ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  تَحَرَّوْا۟  رَشَدًا wa‑annā minnā l‑muslimūna wa‑minnā l‑qāsiṭūna fa‑man aslama fa‑ūlāʾika taḥarraw rashadan
'Amongst us are some that submit their wills (to Allah), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct: