Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:سمع@[VERB 2P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:93)

وَإِذْ  أَخَذْنَا  مِيثَٰقَكُمْ  وَرَفَعْنَا  فَوْقَكُمُ  ٱلطُّورَ  خُذُوا۟  مَآ  ءَاتَيْنَٰكُم  بِقُوَّةٍ  وَٱسْمَعُوا۟  قَالُوا۟  سَمِعْنَا  وَعَصَيْنَا  وَأُشْرِبُوا۟  فِى  قُلُوبِهِمُ  ٱلْعِجْلَ  بِكُفْرِهِمْ  قُلْ  بِئْسَمَا  يَأْمُرُكُم  بِهِۦٓ  إِيمَٰنُكُمْ  إِن  كُنتُم  مُّؤْمِنِينَ wa‑idh akhadhnā mīthāqakum wa‑rafaʿnā fawqakumu l‑ṭūra khudhū ātaynākum bi‑quwwātin wa‑ismaʿū qālū samiʿnā wa‑ʿaṣaynā wa‑ushribū qulūbihimu l‑ʿijla bi‑kufrihim qul biʾsamā yaʾmurukum bihi īmānukum in kuntum muʾminīna
And remember We took your covenant and We raised above you (the towering height) of Mount (Sinai): (Saying): "Hold firmly to what We have given you, and hearken (to the Law)": They said:" We hear, and we disobey:" And they had to drink into their hearts (of the taint) of the calf because of their Faithlessness. Say: "Vile indeed are the behests of your Faith if ye have any faith!"
(2:104)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَقُولُوا۟  رَٰعِنَا  وَقُولُوا۟  ٱنظُرْنَا  وَٱسْمَعُوا۟  وَلِلْكَٰفِرِينَ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū taqūlū rāʿinā wa‑qūlū unẓurnā wa‑ismaʿū wa‑lil‑kāfirīna ʿadhābun alīmun
O ye of Faith! Say not (to the Messenger) words of ambiguous import, but words of respect; and hearken (to him): To those without Faith is a grievous punishment.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:186)

لَتُبْلَوُنَّ  فِىٓ  أَمْوَٰلِكُمْ  وَأَنفُسِكُمْ  وَلَتَسْمَعُنَّ  مِنَ  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  مِن  قَبْلِكُمْ  وَمِنَ  ٱلَّذِينَ  أَشْرَكُوٓا۟  أَذًى  كَثِيرًا  وَإِن  تَصْبِرُوا۟  وَتَتَّقُوا۟  فَإِنَّ  ذَٰلِكَ  مِنْ  عَزْمِ  ٱلْأُمُورِ la‑tublawunna amwālikum wa‑anfusikum wa‑latasmaʿunna mina lladhīna ūtū l‑kitāba min qablikum wa‑mina lladhīna ashrakū adhan kathīran wa‑in taṣbirū wa‑tattaqū fa‑inna dhālika min ʿazmi l‑umūri
Ye shall certainly be tried and tested in your possessions and in your personal selves; and ye shall certainly Hear much that will grieve you, from those who received the Book before you and from those who worship many gods. But if ye persevere patiently, and guard against evil,-then that will be a determining factor in all affairs.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:46)

مِّنَ  ٱلَّذِينَ  هَادُوا۟  يُحَرِّفُونَ  ٱلْكَلِمَ  عَن  مَّوَاضِعِهِۦ  وَيَقُولُونَ  سَمِعْنَا  وَعَصَيْنَا  وَٱسْمَعْ  غَيْرَ  مُسْمَعٍ  وَرَٰعِنَا  لَيًّۢا  بِأَلْسِنَتِهِمْ  وَطَعْنًا  فِى  ٱلدِّينِ  وَلَوْ  أَنَّهُمْ  قَالُوا۟  سَمِعْنَا  وَأَطَعْنَا  وَٱسْمَعْ  وَٱنظُرْنَا  لَكَانَ  خَيْرًا  لَّهُمْ  وَأَقْوَمَ  وَلَٰكِن  لَّعَنَهُمُ  ٱللَّـهُ  بِكُفْرِهِمْ  فَلَا  يُؤْمِنُونَ  إِلَّا  قَلِيلًا mina lladhīna hādū yuḥarrifūna l‑kalima ʿan mawāḍiʿihi wa‑yaqūlūna samiʿnā wa‑ʿaṣaynā wa‑ismaʿ ghayra musmaʿin wa‑rāʿinā layyan bi‑alsinatihim wa‑ṭaʿnan l‑dīni wa‑law annahum qālū samiʿnā wa‑aṭaʿnā wa‑ismaʿ wa‑anẓurnā la‑kāna khayran lahum wa‑aqwama wa‑lākin laʿanahumu allāhu bi‑kufrihim fa‑lā yuʾminūna illā qalīlan
Of the Jews there are those who displace words from their (right) places, and say: "We hear and we disobey"; and "Hear what is not Heard"; and "Ra'ina"; with a twist of their tongues and a slander to Faith. If only they had said: "We hear and we obey"; and "Do hear"; and "Do look at us"; it would have been better for them, and more proper; but Allah hath cursed them for their Unbelief; and but few of them will believe.
(4:140)

وَقَدْ  نَزَّلَ  عَلَيْكُمْ  فِى  ٱلْكِتَٰبِ  أَنْ  إِذَا  سَمِعْتُمْ  ءَايَٰتِ  ٱللَّـهِ  يُكْفَرُ  بِهَا  وَيُسْتَهْزَأُ  بِهَا  فَلَا  تَقْعُدُوا۟  مَعَهُمْ  حَتَّىٰ  يَخُوضُوا۟  فِى  حَدِيثٍ  غَيْرِهِۦٓ  إِنَّكُمْ  إِذًا  مِّثْلُهُمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  جَامِعُ  ٱلْمُنَٰفِقِينَ  وَٱلْكَٰفِرِينَ  فِى  جَهَنَّمَ  جَمِيعًا wa‑qad nazzala ʿalaykum l‑kitābi an idhā samiʿtum āyāti allāhi yukfaru bihā wa‑yustahzaʾu bihā fa‑lā taqʿudū maʿahum ḥattā yakhūḍū ḥadīthin ghayrihi innakum idhan mithluhum inna allāha jāmiʿu l‑munāfiqīna wa‑l‑kāfirīna jahannama jamīʿan
Already has He sent you Word in the Book, that when ye hear the signs of Allah held in defiance and ridicule, ye are not to sit with them unless they turn to a different theme: if ye did, ye would be like them. For Allah will collect the hypocrites and those who defy faith - all in Hell:-

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:108)

ذَٰلِكَ  أَدْنَىٰٓ  أَن  يَأْتُوا۟  بِٱلشَّهَٰدَةِ  عَلَىٰ  وَجْهِهَآ  أَوْ  يَخَافُوٓا۟  أَن  تُرَدَّ  أَيْمَٰنٌۢ  بَعْدَ  أَيْمَٰنِهِمْ  وَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  وَٱسْمَعُوا۟  وَٱللَّـهُ  لَا  يَهْدِى  ٱلْقَوْمَ  ٱلْفَٰسِقِينَ dhālika adnā an yaʾtū bil‑shahādati ʿalā wajhihā aw yakhāfū an turadda aymānun baʿda aymānihim wattaqū allāha wa‑ismaʿū wallāhu yahdī l‑qawma l‑fāsiqīna
That is most suitable: that they may give the evidence in its true nature and shape, or else they would fear that other oaths would be taken after their oaths. But fear Allah, and listen (to His counsel): for Allah guideth not a rebellious people:

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:204)

وَإِذَا  قُرِئَ  ٱلْقُرْءَانُ  فَٱسْتَمِعُوا۟  لَهُۥ  وَأَنصِتُوا۟  لَعَلَّكُمْ  تُرْحَمُونَ wa‑idhā quriʾa l‑qurʾānu fa‑istamiʿū lahu wa‑anṣitū la‑ʿallakum turḥamūna
When the Qur'an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy.

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:20)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  أَطِيعُوا۟  ٱللَّـهَ  وَرَسُولَهُۥ  وَلَا  تَوَلَّوْا۟  عَنْهُ  وَأَنتُمْ  تَسْمَعُونَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū aṭīʿū allāha wa‑rasūlahu wa‑lā tawallaw ʿanhu wa‑antum tasmaʿūna
O ye who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him when ye hear (him speak).

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:26)

قُلِ  ٱللَّـهُ  أَعْلَمُ  بِمَا  لَبِثُوا۟  لَهُۥ  غَيْبُ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  أَبْصِرْ  بِهِۦ  وَأَسْمِعْ  مَا  لَهُم  مِّن  دُونِهِۦ  مِن  وَلِىٍّ  وَلَا  يُشْرِكُ  فِى  حُكْمِهِۦٓ  أَحَدًا quli allāhu aʿlamu bi‑mā labithū lahu ghaybu l‑samāwāti wa‑l‑arḍi abṣir bihi wa‑asmiʿ lahum min dūnihi min waliyyin wa‑lā yushriku ḥukmihi aḥadan
Say: "Allah knows best how long they stayed: with Him is (the knowledge of) the secrets of the heavens and the earth: how clearly He sees, how finely He hears (everything)! They have no protector other than Him; nor does He share His Command with any person whatsoever.

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:38)

أَسْمِعْ  بِهِمْ  وَأَبْصِرْ  يَوْمَ  يَأْتُونَنَا  لَٰكِنِ  ٱلظَّٰلِمُونَ  ٱلْيَوْمَ  فِى  ضَلَٰلٍ  مُّبِينٍ asmiʿ bihim wa‑abṣir yawma yaʾtūnana lākini l‑ẓālimūna l‑yawma ḍalālin mubīnin
How plainly will they see and hear, the Day that they will appear before Us! but the unjust today are in error manifest!
(19:98)

وَكَمْ  أَهْلَكْنَا  قَبْلَهُم  مِّن  قَرْنٍ  هَلْ  تُحِسُّ  مِنْهُم  مِّنْ  أَحَدٍ  أَوْ  تَسْمَعُ  لَهُمْ  رِكْزًۢا wa‑kam ahlaknā qablahum min qarnin hal tuḥissu minhum min aḥadin aw tasmaʿu lahum rikzan
But how many (countless) generations before them have We destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as) a whisper of them?

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:13)

وَأَنَا  ٱخْتَرْتُكَ  فَٱسْتَمِعْ  لِمَا  يُوحَىٰٓ wa‑anā ikhtartuka fa‑istamiʿ li‑mā yūḥā
"I have chosen thee: listen, then, to the inspiration (sent to thee).
(20:108)

يَوْمَئِذٍ  يَتَّبِعُونَ  ٱلدَّاعِىَ  لَا  عِوَجَ  لَهُۥ  وَخَشَعَتِ  ٱلْأَصْوَاتُ  لِلرَّحْمَٰنِ  فَلَا  تَسْمَعُ  إِلَّا  هَمْسًا yawmaʾidhin yattabiʿūna l‑dāʿiya ʿiwaja lahu wa‑khashaʿati l‑aṣwātu lil‑raḥmāni fa‑lā tasmaʿu illā hamsan
On that Day will they follow the Caller (straight): no crookedness (can they show) him: all sounds shall humble themselves in the Presence of (Allah) Most Gracious: nothing shalt thou hear but the tramp of their feet (as they march).

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:73)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّاسُ  ضُرِبَ  مَثَلٌ  فَٱسْتَمِعُوا۟  لَهُۥٓ  إِنَّ  ٱلَّذِينَ  تَدْعُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  لَن  يَخْلُقُوا۟  ذُبَابًا  وَلَوِ  ٱجْتَمَعُوا۟  لَهُۥ  وَإِن  يَسْلُبْهُمُ  ٱلذُّبَابُ  شَيْـًٔا  لَّا  يَسْتَنقِذُوهُ  مِنْهُ  ضَعُفَ  ٱلطَّالِبُ  وَٱلْمَطْلُوبُ yā‑ayyuhā l‑nāsu ḍuriba mathalun fa‑istamiʿū lahu inna lladhīna tadʿūna min dūni allāhi lan yakhluqū dhubāban wa‑lawi ijtamaʿū lahu wa‑in yaslubhumu l‑dhubābu shayʾan yastanqidhūhu minhu ḍaʿufa l‑ṭālibu wa‑l‑maṭlūbu
O men! Here is a parable set forth! listen to it! Those on whom, besides Allah, ye call, cannot create (even) a fly, if they all met together for the purpose! and if the fly should snatch away anything from them, they would have no power to release it from the fly. Feeble are those who petition and those whom they petition!

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:12)

لَّوْلَآ  إِذْ  سَمِعْتُمُوهُ  ظَنَّ  ٱلْمُؤْمِنُونَ  وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ  بِأَنفُسِهِمْ  خَيْرًا  وَقَالُوا۟  هَٰذَآ  إِفْكٌ  مُّبِينٌ lawlā idh samiʿtumūhu ẓanna l‑muʾminūna wa‑l‑muʾminātu bi‑anfusihim khayran wa‑qālū hādhā ifkun mubīnun
Why did not the believers - men and women - when ye heard of the affair,- put the best construction on it in their own minds and say, "This (charge) is an obvious lie"?
(24:16)

وَلَوْلَآ  إِذْ  سَمِعْتُمُوهُ  قُلْتُم  مَّا  يَكُونُ  لَنَآ  أَن  نَّتَكَلَّمَ  بِهَٰذَا  سُبْحَٰنَكَ  هَٰذَا  بُهْتَٰنٌ  عَظِيمٌ wa‑lawlā idh samiʿtumūhu qultum yakūnu lanā an nnatakallama bi‑hādhā subḥānaka hādhā buhtānun ʿaẓīmun
And why did ye not, when ye heard it, say? - "It is not right of us to speak of this: Glory to Allah! this is a most serious slander!"

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:25)

قَالَ  لِمَنْ  حَوْلَهُۥٓ  أَلَا  تَسْتَمِعُونَ qalā liman ḥawlahu āla tastamiʿūna
(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:80)

إِنَّكَ  لَا  تُسْمِعُ  ٱلْمَوْتَىٰ  وَلَا  تُسْمِعُ  ٱلصُّمَّ  ٱلدُّعَآءَ  إِذَا  وَلَّوْا۟  مُدْبِرِينَ innaka tusmiʿu l‑mawtā wa‑lā tusmiʿu l‑ṣumma l‑duʿāʾa idhā wallaw mudbirīna
Truly thou canst not cause the dead to listen, nor canst thou cause the deaf to hear the call, (especially) when they turn back in retreat.
(27:81)

وَمَآ  أَنتَ  بِهَٰدِى  ٱلْعُمْىِ  عَن  ضَلَٰلَتِهِمْ  إِن  تُسْمِعُ  إِلَّا  مَن  يُؤْمِنُ  بِـَٔايَٰتِنَا  فَهُم  مُّسْلِمُونَ wa‑mā anta bi‑hādi l‑ʿumi ʿan ḍalālatihim in tusmiʿu illā man yuʾminū bi‑āyātinā fa‑hum muslimūna
Nor canst thou be a guide to the blind, (to prevent them) from straying: only those wilt thou get to listen who believe in Our Signs, and they will bow in Islam.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:71)

قُلْ  أَرَءَيْتُمْ  إِن  جَعَلَ  ٱللَّـهُ  عَلَيْكُمُ  ٱلَّيْلَ  سَرْمَدًا  إِلَىٰ  يَوْمِ  ٱلْقِيَٰمَةِ  مَنْ  إِلَٰهٌ  غَيْرُ  ٱللَّـهِ  يَأْتِيكُم  بِضِيَآءٍ  أَفَلَا  تَسْمَعُونَ qul a‑raʾaytum in jaʿala allāhu ʿalaykumu l‑layla sarmadan ilā yawmi l‑qiyāmati man ilāhun ghayru allāhi yaʾtīkum bi‑ḍiyāʾin a‑fa‑lā tasmaʿūna
Say: See ye? If Allah were to make the night perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you enlightenment? Will ye not then hearken?

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:52)

فَإِنَّكَ  لَا  تُسْمِعُ  ٱلْمَوْتَىٰ  وَلَا  تُسْمِعُ  ٱلصُّمَّ  ٱلدُّعَآءَ  إِذَا  وَلَّوْا۟  مُدْبِرِينَ fa‑innaka tusmiʿu l‑mawtā wa‑lā tusmiʿu l‑ṣumma l‑duʿāʾa idhā wallaw mudbirīna
So verily thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call, when they show their backs and turn away.
(30:53)

وَمَآ  أَنتَ  بِهَٰدِ  ٱلْعُمْىِ  عَن  ضَلَٰلَتِهِمْ  إِن  تُسْمِعُ  إِلَّا  مَن  يُؤْمِنُ  بِـَٔايَٰتِنَا  فَهُم  مُّسْلِمُونَ wa‑mā anta bi‑hādi l‑ʿumi ʿan ḍalālatihim in tusmiʿu illā man yuʾminū bi‑āyātinā fa‑hum muslimūna
Nor canst thou lead back the blind from their straying: only those wilt thou make to hear, who believe in Our signs and submit (their wills in Islam).

Surah 36 Yā Sin (Ya Sin)
(36:25)

إِنِّىٓ  ءَامَنتُ  بِرَبِّكُمْ  فَٱسْمَعُونِ innī āmantu birabbikum fa‑ismaʿūni
"For me, I have faith in the Lord of you (all): listen, then, to me!"

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:26)

وَقَالَ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  لَا  تَسْمَعُوا۟  لِهَٰذَا  ٱلْقُرْءَانِ  وَٱلْغَوْا۟  فِيهِ  لَعَلَّكُمْ  تَغْلِبُونَ wa‑qāla lladhīna kafarū tasmaʿū li‑hādhā l‑qurʾāni wa‑l‑ghaw fīhi la‑ʿallakum taghlibūna
The Unbelievers say: "Listen not to this Qur'an, but talk at random in the midst of its (reading), that ye may gain the upper hand!"

Surah 43 al-Zukhruf (The Embellishment)
(43:40)

أَفَأَنتَ  تُسْمِعُ  ٱلصُّمَّ  أَوْ  تَهْدِى  ٱلْعُمْىَ  وَمَن  كَانَ  فِى  ضَلَٰلٍ  مُّبِينٍ a‑fa‑anta tusmiʿu l‑ṣumma aw tahdī l‑ʿuma wa‑man kāna ḍalālin mubīnin
Canst thou then make the deaf to hear, or give direction to the blind or to such as (wander) in manifest error?

Surah 50 Qāf (Qaf)
(50:41)

وَٱسْتَمِعْ  يَوْمَ  يُنَادِ  ٱلْمُنَادِ  مِن  مَّكَانٍ  قَرِيبٍ wa‑istamiʿ yawma yunādi l‑munādi min makānin qarībin
And listen for the Day when the Caller will call out from a place quiet near,-

Surah 63 al-Munāfiqūn (The Hypocrites)
(63:4)

وَإِذَا  رَأَيْتَهُمْ  تُعْجِبُكَ  أَجْسَامُهُمْ  وَإِن  يَقُولُوا۟  تَسْمَعْ  لِقَوْلِهِمْ  كَأَنَّهُمْ  خُشُبٌ  مُّسَنَّدَةٌ  يَحْسَبُونَ  كُلَّ  صَيْحَةٍ  عَلَيْهِمْ  هُمُ  ٱلْعَدُوُّ  فَٱحْذَرْهُمْ  قَٰتَلَهُمُ  ٱللَّـهُ  أَنَّىٰ  يُؤْفَكُونَ wa‑idhā raʾaytahum tuʿjibuka ajsāmuhum wa‑in yaqūlū tasmaʿ liqawlihim ka‑annahum khushubun musannadatun yaḥsabūna kulla ṣayḥatin ʿalayhim humu l‑ʿadūwu faḥdharhum qātalahumu allāhu annā yuʾfakūna
When thou lookest at them, their exteriors please thee; and when they speak, thou listenest to their words. They are as (worthless as hollow) pieces of timber propped up, (unable to stand on their own). They think that every cry is against them. They are the enemies; so beware of them. The curse of Allah be on them! How are they deluded (away from the Truth)!

Surah 64 al-Taghābun (The Cheating)
(64:16)

فَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  ٱسْتَطَعْتُمْ  وَٱسْمَعُوا۟  وَأَطِيعُوا۟  وَأَنفِقُوا۟  خَيْرًا  لِّأَنفُسِكُمْ  وَمَن  يُوقَ  شُحَّ  نَفْسِهِۦ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلْمُفْلِحُونَ fa‑ittaqū allāha istaṭaʿtum wa‑ismaʿū wa‑aṭīʿū wa‑anfiqū khayran llianfusikum wa‑man yūqa sḥuḥḥa nafsihi fa‑ūlāʾika humu l‑mufliḥūna
So fear Allah as much as ye can; listen and obey and spend in charity for the benefit of your own soul and those saved from the covetousness of their own souls,- they are the ones that achieve prosperity.

Surah 88 al-Ghāshiyah (The Overwhelming Calamity)
(88:11)

لَّا  تَسْمَعُ  فِيهَا  لَٰغِيَةً tasmaʿu fīhā lāghiyatan
Where they shall hear no (word) of vanity: