Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:سول@[VERB SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
RefArabic    TransliterationTranslation
(12:18)

وَجَآءُو  عَلَىٰ  قَمِيصِهِۦ  بِدَمٍ  كَذِبٍ  قَالَ  بَلْ  سَوَّلَتْ  لَكُمْ  أَنفُسُكُمْ  أَمْرًا  فَصَبْرٌ  جَمِيلٌ  وَٱللَّـهُ  ٱلْمُسْتَعَانُ  عَلَىٰ  مَا  تَصِفُونَ wa‑jāʾū ʿalā qamīṣihi bidamin kadhibin qalā bal sawwalat la‑kum anfusukum amran faṣabrun jamīlun wallāhu l‑mustaʿānu ʿalā taṣifūna
They stained his shirt with false blood. He said: "Nay, but your minds have made up a tale (that may pass) with you, (for me) patience is most fitting: Against that which ye assert, it is Allah (alone) Whose help can be sought"..
(12:83)

قَالَ  بَلْ  سَوَّلَتْ  لَكُمْ  أَنفُسُكُمْ  أَمْرًا  فَصَبْرٌ  جَمِيلٌ  عَسَى  ٱللَّـهُ  أَن  يَأْتِيَنِى  بِهِمْ  جَمِيعًا  إِنَّهُۥ  هُوَ  ٱلْعَلِيمُ  ٱلْحَكِيمُ qalā bal sawwalat la‑kum anfusukum amran faṣabrun jamīlun ʿasā allāhu an yaʾtiyanī bihim jamīʿan innahu huwa l‑ʿalīmu l‑ḥakīmu
Jacob said: "Nay, but ye have yourselves contrived a story (good enough) for you. So patience is most fitting (for me). Maybe Allah will bring them (back) all to me (in the end). For He is indeed full of knowledge and wisdom."

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:96)

قَالَ  بَصُرْتُ  بِمَا  لَمْ  يَبْصُرُوا۟  بِهِۦ  فَقَبَضْتُ  قَبْضَةً  مِّنْ  أَثَرِ  ٱلرَّسُولِ  فَنَبَذْتُهَا  وَكَذَٰلِكَ  سَوَّلَتْ  لِى  نَفْسِى qalā baṣurtu bi‑mā lam yabṣurū bihi faqabaḍtu qabḍatan min athari l‑rasūli fa‑nabadhtuhā wa‑ka‑dhālika sawwalat nafsī
He replied: "I saw what they saw not: so I took a handful (of dust) from the footprint of the Messenger, and threw it (into the calf): thus did my soul suggest to me."

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:25)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  ٱرْتَدُّوا۟  عَلَىٰٓ  أَدْبَٰرِهِم  مِّنۢ  بَعْدِ  مَا  تَبَيَّنَ  لَهُمُ  ٱلْهُدَى  ٱلشَّيْطَٰنُ  سَوَّلَ  لَهُمْ  وَأَمْلَىٰ  لَهُمْ inna lladhīna irtaddū ʿala adbārihim min baʿdi tabayyana lahumu al‑huda l‑shayṭānu sawwala lahum wa‑amlā lahum
Those who turn back as apostates after Guidance was clearly shown to them,- the Evil One has instigated them and busied them up with false hopes.