Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:شري@[VERB SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:102)

وَٱتَّبَعُوا۟  مَا  تَتْلُوا۟  ٱلشَّيَٰطِينُ  عَلَىٰ  مُلْكِ  سُلَيْمَٰنَ  وَمَا  كَفَرَ  سُلَيْمَٰنُ  وَلَٰكِنَّ  ٱلشَّيَٰطِينَ  كَفَرُوا۟  يُعَلِّمُونَ  ٱلنَّاسَ  ٱلسِّحْرَ  وَمَآ  أُنزِلَ  عَلَى  ٱلْمَلَكَيْنِ  بِبَابِلَ  هَٰرُوتَ  وَمَٰرُوتَ  وَمَا  يُعَلِّمَانِ  مِنْ  أَحَدٍ  حَتَّىٰ  يَقُولَآ  إِنَّمَا  نَحْنُ  فِتْنَةٌ  فَلَا  تَكْفُرْ  فَيَتَعَلَّمُونَ  مِنْهُمَا  مَا  يُفَرِّقُونَ  بِهِۦ  بَيْنَ  ٱلْمَرْءِ  وَزَوْجِهِۦ  وَمَا  هُم  بِضَآرِّينَ  بِهِۦ  مِنْ  أَحَدٍ  إِلَّا  بِإِذْنِ  ٱللَّـهِ  وَيَتَعَلَّمُونَ  مَا  يَضُرُّهُمْ  وَلَا  يَنفَعُهُمْ  وَلَقَدْ  عَلِمُوا۟  لَمَنِ  ٱشْتَرَىٰهُ  مَا  لَهُۥ  فِى  ٱلْأَخِرَةِ  مِنْ  خَلَٰقٍ  وَلَبِئْسَ  مَا  شَرَوْا۟  بِهِۦٓ  أَنفُسَهُمْ  لَوْ  كَانُوا۟  يَعْلَمُونَ wa‑ittabaʿū tatlū l‑shayāṭīnu ʿalā mulki sulaymāna wa‑mā kafara sulaymānu wa‑lākinna l‑shayāṭīna kafarū yuʿallimūna l‑nāsa l‑siḥra wa‑mā unzila ʿalā l‑malakayni bi‑bābila hārūta wa‑mārūta wa‑mā yuʿallimāni min aḥadin ḥattā yaqūlā innamā naḥnu fitnatun fa‑lā takfur fa‑yataʿallamūna minhumā yufarriqūna bihi bayna l‑mari wa‑zawjihi wa‑mā hum bi‑ḍārrīna bihi min aḥadin illā bi‑idhni allāhi wa‑yataʿallamūna yaḍurruhum wa‑lā yanfaʿuhum wa‑la‑qad ʿalimū lamani ishtarāhu lahu l‑akhirati min khalāqin wa‑la‑biʾsa sharaw bihi anfusahum law kānū yaʿlamūna
They followed what the evil ones gave out (falsely) against the power of Solomon: the blasphemers Were, not Solomon, but the evil ones, teaching men Magic, and such things as came down at babylon to the angels Harut and Marut. But neither of these taught anyone (Such things) without saying: "We are only for trial; so do not blaspheme." They learned from them the means to sow discord between man and wife. But they could not thus harm anyone except by Allah's permission. And they learned what harmed them, not what profited them. And they knew that the buyers of (magic) would have no share in the happiness of the Hereafter. And vile was the price for which they did sell their souls, if they but knew!
(2:207)

وَمِنَ  ٱلنَّاسِ  مَن  يَشْرِى  نَفْسَهُ  ٱبْتِغَآءَ  مَرْضَاتِ  ٱللَّـهِ  وَٱللَّـهُ  رَءُوفٌۢ  بِٱلْعِبَادِ wa‑mina l‑nāsi man yashrī nafsahu ibtighāʾa marḍāti allāhi wallāhu raʾūfun bil‑ʿibādi
And there is the type of man who gives his life to earn the pleasure of Allah: And Allah is full of kindness to (His) devotees.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:111)

إِنَّ  ٱللَّـهَ  ٱشْتَرَىٰ  مِنَ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  أَنفُسَهُمْ  وَأَمْوَٰلَهُم  بِأَنَّ  لَهُمُ  ٱلْجَنَّةَ  يُقَٰتِلُونَ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  فَيَقْتُلُونَ  وَيُقْتَلُونَ  وَعْدًا  عَلَيْهِ  حَقًّا  فِى  ٱلتَّوْرَىٰةِ  وَٱلْإِنجِيلِ  وَٱلْقُرْءَانِ  وَمَنْ  أَوْفَىٰ  بِعَهْدِهِۦ  مِنَ  ٱللَّـهِ  فَٱسْتَبْشِرُوا۟  بِبَيْعِكُمُ  ٱلَّذِى  بَايَعْتُم  بِهِۦ  وَذَٰلِكَ  هُوَ  ٱلْفَوْزُ  ٱلْعَظِيمُ inna allāha ishtarā mina l‑muʾminīna anfusahum wa‑amwālahum bi‑anna lahumu l‑jannata yuqātilūna sabīli allāhi fa‑yaqtulūna wa‑yuqtalūna waʿdan ʿalayhi ḥaqqan l‑tawrāti wa‑l‑injīli wa‑l‑qurʾāni wa‑man awfā biʿahdihi mina allāhi fa‑istabshirū bi‑bayʿikumu alladhī bāyaʿtum bihi wa‑dhālika huwa l‑fawzu l‑ʿaẓīmu
Allah hath purchased of the believers their persons and their goods; for theirs (in return) is the garden (of Paradise): they fight in His cause, and slay and are slain: a promise binding on Him in truth, through the Law, the Gospel, and the Qur'an: and who is more faithful to his covenant than Allah? then rejoice in the bargain which ye have concluded: that is the achievement supreme.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:21)

وَقَالَ  ٱلَّذِى  ٱشْتَرَىٰهُ  مِن  مِّصْرَ  لِٱمْرَأَتِهِۦٓ  أَكْرِمِى  مَثْوَىٰهُ  عَسَىٰٓ  أَن  يَنفَعَنَآ  أَوْ  نَتَّخِذَهُۥ  وَلَدًا  وَكَذَٰلِكَ  مَكَّنَّا  لِيُوسُفَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَلِنُعَلِّمَهُۥ  مِن  تَأْوِيلِ  ٱلْأَحَادِيثِ  وَٱللَّـهُ  غَالِبٌ  عَلَىٰٓ  أَمْرِهِۦ  وَلَٰكِنَّ  أَكْثَرَ  ٱلنَّاسِ  لَا  يَعْلَمُونَ wa‑qāla alladhī ishtarāhu min miṣra li‑imraʾatihi akrimī mathwahu ʿasā an yanfaʿanā aw nattakhidhahu waladan wa‑ka‑dhālika makkannā li‑yūsufa l‑arḍi wa‑linuʿallimahu min taʾwīli l‑aḥādīthi wallāhu ghālibun ʿala amrihi wa‑lākinna akthara l‑nāsi yaʿlamūna
The man in Egypt who bought him, said to his wife: "Make his stay (among us) honourable: may be he will bring us much good, or we shall adopt him as a son." Thus did We establish Joseph in the land, that We might teach him the interpretation of stories (and events). And Allah hath full power and control over His affairs; but most among mankind know it not.

Surah 31 Luqmān (Lukman)
(31:6)

وَمِنَ  ٱلنَّاسِ  مَن  يَشْتَرِى  لَهْوَ  ٱلْحَدِيثِ  لِيُضِلَّ  عَن  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  بِغَيْرِ  عِلْمٍ  وَيَتَّخِذَهَا  هُزُوًا  أُو۟لَٰٓئِكَ  لَهُمْ  عَذَابٌ  مُّهِينٌ wa‑mina l‑nāsi man yashtarī lahwa l‑ḥadīthi li‑yuḍilla ʿan sabīli allāhi bi‑ghayri ʿilmin wa‑yattakhidhahā huzuwan ulāʾika lahum ʿadhābun muhīnun
But there are, among men, those who purchase idle tales, without knowledge (or meaning), to mislead (men) from the Path of Allah and throw ridicule (on the Path): for such there will be a Humiliating Penalty.