Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(4:115) | وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ ٱلْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِۦ جَهَنَّمَ وَسَآءَتْ مَصِيرًا | wa‑man yushāqiqi l‑rasūla min baʿdi mā tabayyana lahu l‑hudā wa‑yattabiʿ ghayra sabīli l‑muʾminīna nuwallihi mā tawalla wa‑nuṣlihi jahannama wa‑sāʾat maṣīran | If anyone contends with the Messenger even after guidance has
been plainly conveyed to him, and follows a path other than that becoming
to men of Faith, We shall leave him in the path he has chosen, and land him
in Hell,- what an evil refuge!
Sura al-Nisāʾ 4:115 وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ ٱلْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِۦ جَهَنَّمَ وَسَآءَتْ مَصِيرًا wa-man yushāqiqi l-rasūla min baʿdi mā tabayyana lahu l-hudā wa-yattabiʿ ghayra sabīli l-muʾminīna nuwallihi mā tawalla wa-nuṣlihi jahannama wa-sāʾat maṣīran If anyone contends with the Messenger even after guidance has been plainly conveyed to him, and follows a path other than that becoming to men of Faith, We shall leave him in the path he has chosen, and land him in Hell,- what an evil refuge! |
(8:13) | ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّـهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ | dhālika bi‑annahum shāqqū allāha wa‑rasūlahu wa‑man yushāqiqi allāha wa‑rasūlahu fa‑inna allāha shadīdu l‑ʿiqābi | This because they contended against Allah and His Messenger: If
any contend against Allah and His Messenger, Allah is strict in punishment.
Sura al-Anfāl 8:13 ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّـهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ dhālika bi-annahum shāqqū allāha wa-rasūlahu wa-man yushāqiqi allāha wa-rasūlahu fa-inna allāha shadīdu l-ʿiqābi This because they contended against Allah and His Messenger: If any contend against Allah and His Messenger, Allah is strict in punishment. |
(16:27) | ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمْ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ إِنَّ ٱلْخِزْىَ ٱلْيَوْمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ | thumma yawma l‑qiyāmati yukhzīhim wa‑yaqūlu ayna shurakāʾiya lladhīna kuntum tushāqqūna fīhim qalā lladhīna ūtū l‑ʿilma inna l‑khizya l‑yawma wa‑l‑sūʾa ʿalā l‑kāfirīna | Then, on the Day of Judgment, He will cover them with shame,
and say: "Where are My 'partners' concerning whom ye used to dispute (with
the godly)?" Those endued with knowledge will say: "This Day, indeed, are
the Unbelievers covered with shame and misery,-
Sura al-Naḥl 16:27 ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمْ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ إِنَّ ٱلْخِزْىَ ٱلْيَوْمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ thumma yawma l-qiyāmati yukhzīhim wa-yaqūlu ayna shurakāʾiya lladhīna kuntum tushāqqūna fīhim qalā lladhīna ūtū l-ʿilma inna l-khizya l-yawma wa-l-sūʾa ʿalā l-kāfirīna Then, on the Day of Judgment, He will cover them with shame, and say: "Where are My 'partners' concerning whom ye used to dispute (with the godly)?" Those endued with knowledge will say: "This Day, indeed, are the Unbelievers covered with shame and misery,- |
(47:32) | إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّـهِ وَشَآقُّوا۟ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّـهَ شَيْـًٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَٰلَهُمْ | inna lladhīna kafarū wa‑ṣaddū ʿan sabīli allāhi wa‑shāqqū l‑rasūla min baʿdi mā tabayyana lahumu l‑hudā lan yaḍurrū allāha shayʾan wa‑sayuḥbiṭu aʿmālahum | Those who reject Allah, hinder (men) from the Path of Allah, and
resist the Messenger, after Guidance has been clearly shown to them, will not
injure Allah in the least, but He will make their deeds of no effect.
Sura Muḥammad 47:32 إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّـهِ وَشَآقُّوا۟ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّـهَ شَيْـًٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَٰلَهُمْ inna lladhīna kafarū wa-ṣaddū ʿan sabīli allāhi wa-shāqqū l-rasūla min baʿdi mā tabayyana lahumu l-hudā lan yaḍurrū allāha shayʾan wa-sayuḥbiṭu aʿmālahum Those who reject Allah, hinder (men) from the Path of Allah, and resist the Messenger, after Guidance has been clearly shown to them, will not injure Allah in the least, but He will make their deeds of no effect. |
(59:4) | ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّـهَ فَإِنَّ ٱللَّـهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ | dhālika bi‑annahum shāqqū allāha wa‑rasūlahu wa‑man yushāqqi allāha fa‑inna allāha shadīdu l‑ʿiqābi | That is because they resisted Allah and His Messenger: and if any
one resists Allah, verily Allah is severe in Punishment.
Sura al-Ḥashr 59:4 ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّـهَ فَإِنَّ ٱللَّـهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ dhālika bi-annahum shāqqū allāha wa-rasūlahu wa-man yushāqqi allāha fa-inna allāha shadīdu l-ʿiqābi That is because they resisted Allah and His Messenger: and if any one resists Allah, verily Allah is severe in Punishment. |