Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:صدق@[VERB PLURAL]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:177)

لَّيْسَ  ٱلْبِرَّ  أَن  تُوَلُّوا۟  وُجُوهَكُمْ  قِبَلَ  ٱلْمَشْرِقِ  وَٱلْمَغْرِبِ  وَلَٰكِنَّ  ٱلْبِرَّ  مَنْ  ءَامَنَ  بِٱللَّـهِ  وَٱلْيَوْمِ  ٱلْأَخِرِ  وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ  وَٱلْكِتَٰبِ  وَٱلنَّبِيِّۦنَ  وَءَاتَى  ٱلْمَالَ  عَلَىٰ  حُبِّهِۦ  ذَوِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْيَتَٰمَىٰ  وَٱلْمَسَٰكِينَ  وَٱبْنَ  ٱلسَّبِيلِ  وَٱلسَّآئِلِينَ  وَفِى  ٱلرِّقَابِ  وَأَقَامَ  ٱلصَّلَوٰةَ  وَءَاتَى  ٱلزَّكَوٰةَ  وَٱلْمُوفُونَ  بِعَهْدِهِمْ  إِذَا  عَٰهَدُوا۟  وَٱلصَّٰبِرِينَ  فِى  ٱلْبَأْسَآءِ  وَٱلضَّرَّآءِ  وَحِينَ  ٱلْبَأْسِ  أُو۟لَٰٓئِكَ  ٱلَّذِينَ  صَدَقُوا۟  وَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلْمُتَّقُونَ laysa l‑birra an tuwallū wujūhakum qibala l‑mashriqi wa‑l‑maghribi wa‑lākinna l‑birra man āmana billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri wa‑l‑malāʾikati wa‑l‑kitābi wa‑l‑nabīyina wa‑ātā l‑māla ʿalā ḥubbihi dhawī l‑qurbā wa‑l‑yatāmā wa‑l‑masākīna wa‑ibna l‑sabīli wa‑l‑sāʾilīna wa‑fī l‑riqābi wa‑aqāma l‑ṣalāta wa‑ātā l‑zakāta wa‑l‑mūfūna bi‑ʿahdihim idhā ʿāhadū wa‑l‑ṣābirīna l‑baʾsāʾi wa‑l‑ḍarrāʾi wa‑ḥīna l‑basi ulāʾika lladhīna ṣadaqū wa‑ūlāʾika humu l‑muttaqūna
It is not righteousness that ye turn your faces Towards east or West; but it is righteousness- to believe in Allah and the Last Day, and the Angels, and the Book, and the Messengers; to spend of your substance, out of love for Him, for your kin, for orphans, for the needy, for the wayfarer, for those who ask, and for the ransom of slaves; to be steadfast in prayer, and practice regular charity; to fulfil the contracts which ye have made; and to be firm and patient, in pain (or suffering) and adversity, and throughout all periods of panic. Such are the people of truth, the Allah-fearing.
(2:280)

وَإِن  كَانَ  ذُو  عُسْرَةٍ  فَنَظِرَةٌ  إِلَىٰ  مَيْسَرَةٍ  وَأَن  تَصَدَّقُوا۟  خَيْرٌ  لَّكُمْ  إِن  كُنتُمْ  تَعْلَمُونَ wa‑in kāna dhū ʿusratin fanaẓiratun ilā maysaratin wa‑an taṣaddaqū khayrun la‑kum in kuntum taʿlamūna
If the debtor is in a difficulty, grant him time Till it is easy for him to repay. But if ye remit it by way of charity, that is best for you if ye only knew.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:92)

وَمَا  كَانَ  لِمُؤْمِنٍ  أَن  يَقْتُلَ  مُؤْمِنًا  إِلَّا  خَطَـًٔا  وَمَن  قَتَلَ  مُؤْمِنًا  خَطَـًٔا  فَتَحْرِيرُ  رَقَبَةٍ  مُّؤْمِنَةٍ  وَدِيَةٌ  مُّسَلَّمَةٌ  إِلَىٰٓ  أَهْلِهِۦٓ  إِلَّآ  أَن  يَصَّدَّقُوا۟  فَإِن  كَانَ  مِن  قَوْمٍ  عَدُوٍّ  لَّكُمْ  وَهُوَ  مُؤْمِنٌ  فَتَحْرِيرُ  رَقَبَةٍ  مُّؤْمِنَةٍ  وَإِن  كَانَ  مِن  قَوْمٍۭ  بَيْنَكُمْ  وَبَيْنَهُم  مِّيثَٰقٌ  فَدِيَةٌ  مُّسَلَّمَةٌ  إِلَىٰٓ  أَهْلِهِۦ  وَتَحْرِيرُ  رَقَبَةٍ  مُّؤْمِنَةٍ  فَمَن  لَّمْ  يَجِدْ  فَصِيَامُ  شَهْرَيْنِ  مُتَتَابِعَيْنِ  تَوْبَةً  مِّنَ  ٱللَّـهِ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  عَلِيمًا  حَكِيمًا wa‑mā kāna li‑muʾminin an yaqtula muʾminan illā khaṭaʾan wa‑man qatala muʾminan khaṭaʾan fa‑taḥrīru raqabatin muʾminatin wa‑diyatun musallamatun ila ahlihi illā an yaṣṣaddaqū fa‑in kāna min qawmin ʿadūwin la‑kum wa‑huwa muʾminun fa‑taḥrīru raqabatin muʾminatin wa‑in kāna min qawmin baynakum wa‑baynahum mīthāqun fadiyatun musallamatun ila ahlihi wa‑taḥrīru raqabatin muʾminatin fa‑man lam yajid fa‑ṣiyāmu shahrayni mutatābiʿayni tawbatan mina allāhi wa‑kāna allāhu ʿalīman ḥakīman
Never should a believer kill a believer; but (If it so happens) by mistake, (Compensation is due): If one (so) kills a believer, it is ordained that he should free a believing slave, and pay compensation to the deceased's family, unless they remit it freely. If the deceased belonged to a people at war with you, and he was a believer, the freeing of a believing slave (Is enough). If he belonged to a people with whom ye have treaty of Mutual alliance, compensation should be paid to his family, and a believing slave be freed. For those who find this beyond their means, (is prescribed) a fast for two months running: by way of repentance to Allah: for Allah hath all knowledge and all wisdom.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:43)

عَفَا  ٱللَّـهُ  عَنكَ  لِمَ  أَذِنتَ  لَهُمْ  حَتَّىٰ  يَتَبَيَّنَ  لَكَ  ٱلَّذِينَ  صَدَقُوا۟  وَتَعْلَمَ  ٱلْكَٰذِبِينَ ʿafā allāhu ʿanka lima adhinta lahum ḥattā yatabayyana la‑ka lladhīna ṣadaqū wa‑taʿlama l‑kādhibīna
Allah give thee grace! why didst thou grant them until those who told the truth were seen by thee in a clear light, and thou hadst proved the liars?
(9:75)

وَمِنْهُم  مَّنْ  عَٰهَدَ  ٱللَّـهَ  لَئِنْ  ءَاتَىٰنَا  مِن  فَضْلِهِۦ  لَنَصَّدَّقَنَّ  وَلَنَكُونَنَّ  مِنَ  ٱلصَّٰلِحِينَ wa‑minhum man ʿāhada allāha lain atānā min faḍlihi la‑naṣṣaddaqanna wa‑la‑nakūnanna mina l‑ṣāliḥīna
Amongst them are men who made a covenant with Allah, that if He bestowed on them of His bounty, they would give (largely) in charity, and be truly amongst those who are righteous.

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:9)

ثُمَّ  صَدَقْنَٰهُمُ  ٱلْوَعْدَ  فَأَنجَيْنَٰهُمْ  وَمَن  نَّشَآءُ  وَأَهْلَكْنَا  ٱلْمُسْرِفِينَ thumma ṣadaqnāhumu l‑waʿda fa‑anjaynāhum wa‑man nashāʾu wa‑ahlaknā l‑musrifīna
In the end We fulfilled to them Our Promise, and We saved them and those whom We pleased, but We destroyed those who transgressed beyond bounds.

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:3)

وَلَقَدْ  فَتَنَّا  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  فَلَيَعْلَمَنَّ  ٱللَّـهُ  ٱلَّذِينَ  صَدَقُوا۟  وَلَيَعْلَمَنَّ  ٱلْكَٰذِبِينَ wa‑la‑qad fatannā lladhīna min qablihim fa‑la‑yaʿlamanna allāhu lladhīna ṣadaqū wa‑la‑yaʿlamanna l‑kādhibīna
We did test those before them, and Allah will certainly know those who are true from those who are false.

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:23)

مِّنَ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  رِجَالٌ  صَدَقُوا۟  مَا  عَٰهَدُوا۟  ٱللَّـهَ  عَلَيْهِ  فَمِنْهُم  مَّن  قَضَىٰ  نَحْبَهُۥ  وَمِنْهُم  مَّن  يَنتَظِرُ  وَمَا  بَدَّلُوا۟  تَبْدِيلًا mina l‑muʾminīna rijālun ṣadaqū ʿāhadū allāha ʿalayhi fa‑minhum man qaḍa naḥbahu wa‑minhum man yantaẓiru wa‑mā baddalū tabdīlan
Among the Believers are men who have been true to their covenant with Allah: of them some have completed their vow (to the extreme), and some (still) wait: but they have never changed (their determination) in the least:

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:21)

طَاعَةٌ  وَقَوْلٌ  مَّعْرُوفٌ  فَإِذَا  عَزَمَ  ٱلْأَمْرُ  فَلَوْ  صَدَقُوا۟  ٱللَّـهَ  لَكَانَ  خَيْرًا  لَّهُمْ ṭāʿatun wa‑qawlun maʿrūfun fa‑idhā ʿazama l‑amru fa‑law ṣadaqū allāha la‑kāna khayran lahum
Were it to obey and say what is just, and when a matter is resolved on, it were best for them if they were true to Allah.

Surah 56 al-Wāqiʿah (That Which is Coming)
(56:57)

نَحْنُ  خَلَقْنَٰكُمْ  فَلَوْلَا  تُصَدِّقُونَ naḥnu khalaqnākum fa‑lawlā tuṣaddiqūna
It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?

Surah 70 al-Maʿārij (The Ladders)
(70:26)

وَٱلَّذِينَ  يُصَدِّقُونَ  بِيَوْمِ  ٱلدِّينِ wa‑lladhīna yuṣaddiqūna bi‑yawmi l‑dīni
And those who hold to the truth of the Day of Judgment;