Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:ضرب@[VERB PLURAL]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:73)

فَقُلْنَا  ٱضْرِبُوهُ  بِبَعْضِهَا  كَذَٰلِكَ  يُحْىِ  ٱللَّـهُ  ٱلْمَوْتَىٰ  وَيُرِيكُمْ  ءَايَٰتِهِۦ  لَعَلَّكُمْ  تَعْقِلُونَ fa‑qulnā iḍribūhu bibaʿḍihā ka‑dhālika yuḥyi allāhu l‑mawtā wa‑yurīkum āyātihi la‑ʿallakum taʿqilūna
So We said: "Strike the (body) with a piece of the (heifer)." Thus Allah bringeth the dead to life and showeth you His Signs: Perchance ye may understand.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:156)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَكُونُوا۟  كَٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  وَقَالُوا۟  لِإِخْوَٰنِهِمْ  إِذَا  ضَرَبُوا۟  فِى  ٱلْأَرْضِ  أَوْ  كَانُوا۟  غُزًّى  لَّوْ  كَانُوا۟  عِندَنَا  مَا  مَاتُوا۟  وَمَا  قُتِلُوا۟  لِيَجْعَلَ  ٱللَّـهُ  ذَٰلِكَ  حَسْرَةً  فِى  قُلُوبِهِمْ  وَٱللَّـهُ  يُحْىِۦ  وَيُمِيتُ  وَٱللَّـهُ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  بَصِيرٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū takūnū kalladhīna kafarū wa‑qālū li‑ikhwānihim idhā ḍarabū l‑arḍi aw kānū ghuzzan law kānū ʿindanā mātū wa‑mā qutilū li‑yajʿala allāhu dhālika ḥasratan qulūbihim wallāhu yuḥyi wa‑yumītu wallāhu bi‑mā taʿmalūna baṣīrun
O ye who believe! Be not like the Unbelievers, who say of their brethren, when they are travelling through the Earth or engaged in fighting: "If they had stayed with us, they would not have died, or been slain." This that Allah may make it a cause of sighs and regrets in their hearts. It is Allah that gives Life and Death, and Allah sees well all that ye do.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:34)

ٱلرِّجَالُ  قَوَّٰمُونَ  عَلَى  ٱلنِّسَآءِ  بِمَا  فَضَّلَ  ٱللَّـهُ  بَعْضَهُمْ  عَلَىٰ  بَعْضٍ  وَبِمَآ  أَنفَقُوا۟  مِنْ  أَمْوَٰلِهِمْ  فَٱلصَّٰلِحَٰتُ  قَٰنِتَٰتٌ  حَٰفِظَٰتٌ  لِّلْغَيْبِ  بِمَا  حَفِظَ  ٱللَّـهُ  وَٱلَّٰتِى  تَخَافُونَ  نُشُوزَهُنَّ  فَعِظُوهُنَّ  وَٱهْجُرُوهُنَّ  فِى  ٱلْمَضَاجِعِ  وَٱضْرِبُوهُنَّ  فَإِنْ  أَطَعْنَكُمْ  فَلَا  تَبْغُوا۟  عَلَيْهِنَّ  سَبِيلًا  إِنَّ  ٱللَّـهَ  كَانَ  عَلِيًّا  كَبِيرًا l‑rijālu qawwāmūna ʿalā l‑nisāʾi bi‑mā faḍḍala allāhu baʿḍahum ʿalā baʿḍin wa‑bimā anfaqū min amwālihim fa‑l‑ṣāliḥātu qānitātun ḥāfiẓātun lil‑ghaybi bi‑mā ḥafiẓa allāhu wallātī takhāfūna nushūzahunna faʿiẓūhunna wa‑ahjurūhunna l‑maḍājiʿi wa‑aḍribūhunna fa‑in aṭaʿnakum fa‑lā tabghū ʿalayhinna sabīlan inna allāha kāna ʿaliyyan kabīran
Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) beat them (lightly); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all).
(4:94)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  إِذَا  ضَرَبْتُمْ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  فَتَبَيَّنُوا۟  وَلَا  تَقُولُوا۟  لِمَنْ  أَلْقَىٰٓ  إِلَيْكُمُ  ٱلسَّلَٰمَ  لَسْتَ  مُؤْمِنًا  تَبْتَغُونَ  عَرَضَ  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  فَعِندَ  ٱللَّـهِ  مَغَانِمُ  كَثِيرَةٌ  كَذَٰلِكَ  كُنتُم  مِّن  قَبْلُ  فَمَنَّ  ٱللَّـهُ  عَلَيْكُمْ  فَتَبَيَّنُوٓا۟  إِنَّ  ٱللَّـهَ  كَانَ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  خَبِيرًا yā‑ayyuhā lladhīna āmanū idhā ḍarabtum sabīli allāhi fa‑tabayyanū wa‑lā taqūlū liman alqā ilaykumu l‑salāma lasta muʾminan tabtaghūna ʿaraḍa l‑ḥayāti l‑dunyā fa‑ʿinda allāhi maghānimu kathīratun ka‑dhālika kuntum min qablu famanna allāhu ʿalaykum fa‑tabayyanū inna allāha kāna bi‑mā taʿmalūna khabīran
O ye who believe! When ye go abroad in the cause of Allah, investigate carefully, and say not to any one who offers you a salutation: "Thou art none of a believer!" Coveting the perishable goods of this life: with Allah are profits and spoils abundant. Even thus were ye yourselves before, till Allah conferred on you His favours: Therefore carefully investigate. For Allah is well aware of all that ye do.
(4:101)

وَإِذَا  ضَرَبْتُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَلَيْسَ  عَلَيْكُمْ  جُنَاحٌ  أَن  تَقْصُرُوا۟  مِنَ  ٱلصَّلَوٰةِ  إِنْ  خِفْتُمْ  أَن  يَفْتِنَكُمُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوٓا۟  إِنَّ  ٱلْكَٰفِرِينَ  كَانُوا۟  لَكُمْ  عَدُوًّا  مُّبِينًا wa‑idhā ḍarabtum l‑arḍi fa‑laysa ʿalaykum junāḥun an taqṣurū mina l‑ṣalawti in khiftum an yaftinakumu lladhīna kafarū inna l‑kāfirīna kānū la‑kum ʿadūwan mubīnan
When ye travel through the earth, there is no blame on you if ye shorten your prayers, for fear the Unbelievers May attack you: For the Unbelievers are unto you open enemies.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:106)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  شَهَٰدَةُ  بَيْنِكُمْ  إِذَا  حَضَرَ  أَحَدَكُمُ  ٱلْمَوْتُ  حِينَ  ٱلْوَصِيَّةِ  ٱثْنَانِ  ذَوَا  عَدْلٍ  مِّنكُمْ  أَوْ  ءَاخَرَانِ  مِنْ  غَيْرِكُمْ  إِنْ  أَنتُمْ  ضَرَبْتُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَأَصَٰبَتْكُم  مُّصِيبَةُ  ٱلْمَوْتِ  تَحْبِسُونَهُمَا  مِنۢ  بَعْدِ  ٱلصَّلَوٰةِ  فَيُقْسِمَانِ  بِٱللَّـهِ  إِنِ  ٱرْتَبْتُمْ  لَا  نَشْتَرِى  بِهِۦ  ثَمَنًا  وَلَوْ  كَانَ  ذَا  قُرْبَىٰ  وَلَا  نَكْتُمُ  شَهَٰدَةَ  ٱللَّـهِ  إِنَّآ  إِذًا  لَّمِنَ  ٱلْأَثِمِينَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū shahādatu baynikum idhā ḥaḍara aḥadakumu l‑mawtu ḥīna l‑waṣīyati ithnāni dhawā ʿadlin minkum aw ākharāni min ghayrikum in antum ḍarabtum l‑arḍi fa‑aṣābatkum muṣībatu l‑mawti taḥbisūnahumā min baʿdi l‑ṣalawti fa‑yuqsimāni billāhi ini irtabtum nashtarī bihi thamanan wa‑law kāna dhā qurba wa‑lā naktumu shahādata allāhi innā idhan la‑mina l‑athimīna
O ye who believe! When death approaches any of you, (take) witnesses among yourselves when making bequests,- two just men of your own (brotherhood) or others from outside if ye are journeying through the earth, and the chance of death befalls you (thus). If ye doubt (their truth), detain them both after prayer, and let them both swear by Allah: "We wish not in this for any worldly gain, even though the (beneficiary) be our near relation: we shall hide not the evidence before Allah: if we do, then behold! the sin be upon us!"

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:12)

إِذْ  يُوحِى  رَبُّكَ  إِلَى  ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ  أَنِّى  مَعَكُمْ  فَثَبِّتُوا۟  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  سَأُلْقِى  فِى  قُلُوبِ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  ٱلرُّعْبَ  فَٱضْرِبُوا۟  فَوْقَ  ٱلْأَعْنَاقِ  وَٱضْرِبُوا۟  مِنْهُمْ  كُلَّ  بَنَانٍ idh yūḥī rabbuka ilā l‑malāʾikati annī maʿakum fathabbitū lladhīna āmanū saulqī qulūbi lladhīna kafarū l‑ruʿba faḍribū fawqa l‑aʿnāqi wa‑aḍribū minhum kulla banānin
Remember thy Lord inspired the angels (with the message): "I am with you: give firmness to the Believers: I will instil terror into the hearts of the Unbelievers: smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them."
(8:50)

وَلَوْ  تَرَىٰٓ  إِذْ  يَتَوَفَّى  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ  يَضْرِبُونَ  وُجُوهَهُمْ  وَأَدْبَٰرَهُمْ  وَذُوقُوا۟  عَذَابَ  ٱلْحَرِيقِ wa‑law tara idh yatawaffā lladhīna kafarū l‑malāʾikatu yaḍribūna wujūhahum wa‑adbārahum wa‑dhūqū ʿadhāba l‑ḥarīqi
If thou couldst see, when the angels take the souls of the Unbelievers (at death), (How) they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the penalty of the blazing Fire-

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:45)

وَسَكَنتُمْ  فِى  مَسَٰكِنِ  ٱلَّذِينَ  ظَلَمُوٓا۟  أَنفُسَهُمْ  وَتَبَيَّنَ  لَكُمْ  كَيْفَ  فَعَلْنَا  بِهِمْ  وَضَرَبْنَا  لَكُمُ  ٱلْأَمْثَالَ wa‑sakantum masākini lladhīna ẓalamū anfusahum wa‑tabayyana la‑kum kayfa faʿalnā bihim wa‑ḍarabnā lakumu l‑amthāla
"And ye dwelt in the dwellings of men who wronged their own souls; ye were clearly shown how We dealt with them; and We put forth (many) parables in your behoof!"

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:74)

فَلَا  تَضْرِبُوا۟  لِلَّـهِ  ٱلْأَمْثَالَ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يَعْلَمُ  وَأَنتُمْ  لَا  تَعْلَمُونَ fa‑lā taḍribū lillāhi l‑amthāla inna allāha yaʿlamu wa‑antum taʿlamūna
Invent not similitudes for Allah: for Allah knoweth, and ye know not.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:48)

ٱنظُرْ  كَيْفَ  ضَرَبُوا۟  لَكَ  ٱلْأَمْثَالَ  فَضَلُّوا۟  فَلَا  يَسْتَطِيعُونَ  سَبِيلًا inẓur kayfa ḍarabū la‑ka l‑amthāla faḍallū fa‑lā yastaṭīʿūna sabīlan
See what similes they strike for thee: but they have gone astray, and never can they find a way.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:11)

فَضَرَبْنَا  عَلَىٰٓ  ءَاذَانِهِمْ  فِى  ٱلْكَهْفِ  سِنِينَ  عَدَدًا fa‑ḍarabnā ʿala ādhānihim l‑kahfi sinīna ʿadadan
Then We draw (a veil) over their ears, for a number of years, in the Cave, (so that they heard not):

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:31)

وَقُل  لِّلْمُؤْمِنَٰتِ  يَغْضُضْنَ  مِنْ  أَبْصَٰرِهِنَّ  وَيَحْفَظْنَ  فُرُوجَهُنَّ  وَلَا  يُبْدِينَ  زِينَتَهُنَّ  إِلَّا  مَا  ظَهَرَ  مِنْهَا  وَلْيَضْرِبْنَ  بِخُمُرِهِنَّ  عَلَىٰ  جُيُوبِهِنَّ  وَلَا  يُبْدِينَ  زِينَتَهُنَّ  إِلَّا  لِبُعُولَتِهِنَّ  أَوْ  ءَابَآئِهِنَّ  أَوْ  ءَابَآءِ  بُعُولَتِهِنَّ  أَوْ  أَبْنَآئِهِنَّ  أَوْ  أَبْنَآءِ  بُعُولَتِهِنَّ  أَوْ  إِخْوَٰنِهِنَّ  أَوْ  بَنِىٓ  إِخْوَٰنِهِنَّ  أَوْ  بَنِىٓ  أَخَوَٰتِهِنَّ  أَوْ  نِسَآئِهِنَّ  أَوْ  مَا  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُهُنَّ  أَوِ  ٱلتَّٰبِعِينَ  غَيْرِ  أُو۟لِى  ٱلْإِرْبَةِ  مِنَ  ٱلرِّجَالِ  أَوِ  ٱلطِّفْلِ  ٱلَّذِينَ  لَمْ  يَظْهَرُوا۟  عَلَىٰ  عَوْرَٰتِ  ٱلنِّسَآءِ  وَلَا  يَضْرِبْنَ  بِأَرْجُلِهِنَّ  لِيُعْلَمَ  مَا  يُخْفِينَ  مِن  زِينَتِهِنَّ  وَتُوبُوٓا۟  إِلَى  ٱللَّـهِ  جَمِيعًا  أَيُّهَ  ٱلْمُؤْمِنُونَ  لَعَلَّكُمْ  تُفْلِحُونَ wa‑qul lil‑mumināti yaghḍuḍna min abṣārihinna wa‑yaḥfaẓna furūjahunna wa‑lā yubdīna zīnatahunna illā ẓahara minhā wa‑l‑yaḍribna bikhumurihinna ʿalā juyūbihinna wa‑lā yubdīna zīnatahunna illā li‑buʿūlatihinna aw ābāʾihinna aw ābāʾi buʿūlatihinna aw abnāʾihinna aw abnāʾi buʿūlatihinna aw ikhwānihinna aw banī ikhwānihinna aw banī akhawātihinna aw nisāʾihinna aw malakat aymānuhunna awi l‑tābiʿīna ghayri ūlī l‑irbati mina l‑rijāli awi l‑ṭifli lladhīna lam yaẓharū ʿalā ʿawrāti l‑nisāʾi wa‑lā yaḍribna biarjulihinna līuʿlama yukhfīna min zīnatihinna wa‑tūbū ilā allāhi jamīʿan ayyuha l‑muʾminūna la‑ʿallakum tufliḥūna
And say to the believing women that they should lower their gaze and guard their modesty; that they should not display their beauty and ornaments except what (must ordinarily) appear thereof; that they should draw their veils over their bosoms and not display their beauty except to their husbands, their fathers, their husband's fathers, their sons, their husbands' sons, their brothers or their brothers' sons, or their sisters' sons, or their women, or the slaves whom their right hands possess, or male servants free of physical needs, or small children who have no sense of the shame of sex; and that they should not strike their feet in order to draw attention to their hidden ornaments. And O ye Believers! turn ye all together towards Allah, that ye may attain Bliss.

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:9)

ٱنظُرْ  كَيْفَ  ضَرَبُوا۟  لَكَ  ٱلْأَمْثَٰلَ  فَضَلُّوا۟  فَلَا  يَسْتَطِيعُونَ  سَبِيلًا inẓur kayfa ḍarabū la‑ka l‑amthāla faḍallū fa‑lā yastaṭīʿūna sabīlan
See what kinds of comparisons they make for thee! But they have gone astray, and never a way will they be able to find!
(25:39)

وَكُلًّا  ضَرَبْنَا  لَهُ  ٱلْأَمْثَٰلَ  وَكُلًّا  تَبَّرْنَا  تَتْبِيرًا wa‑kullan ḍarabnā lahu l‑amthāla wa‑kullan tabbarnā tatbīran
To each one We set forth Parables and examples; and each one We broke to utter annihilation (for their sins).

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:43)

وَتِلْكَ  ٱلْأَمْثَٰلُ  نَضْرِبُهَا  لِلنَّاسِ  وَمَا  يَعْقِلُهَآ  إِلَّا  ٱلْعَٰلِمُونَ wa‑tilka l‑amthālu naḍribuhā lil‑nāsi wa‑mā yaʿqiluhā illā l‑ʿālimūna
And such are the Parables We set forth for mankind, but only those understand them who have knowledge.

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:58)

وَلَقَدْ  ضَرَبْنَا  لِلنَّاسِ  فِى  هَٰذَا  ٱلْقُرْءَانِ  مِن  كُلِّ  مَثَلٍ  وَلَئِن  جِئْتَهُم  بِـَٔايَةٍ  لَّيَقُولَنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوٓا۟  إِنْ  أَنتُمْ  إِلَّا  مُبْطِلُونَ wa‑la‑qad ḍarabnā lil‑nāsi hādhā l‑qurʾāni min kulli mathalin wa‑laʾin jiʾtahum bi‑āyatin la‑yaqūlanna lladhīna kafarū in antum illā mubṭilūna
verily We have propounded for men, in this Qur'an every kind of Parable: But if thou bring to them any Sign, the Unbelievers are sure to say, "Ye do nothing but talk vanities."

Surah 39 al-Zumar (The Companies)
(39:27)

وَلَقَدْ  ضَرَبْنَا  لِلنَّاسِ  فِى  هَٰذَا  ٱلْقُرْءَانِ  مِن  كُلِّ  مَثَلٍ  لَّعَلَّهُمْ  يَتَذَكَّرُونَ wa‑la‑qad ḍarabnā lil‑nāsi hādhā l‑qurʾāni min kulli mathalin la‑ʿallahum yatadhakkarūna
We have put forth for men, in this Qur'an every kind of Parable, in order that they may receive admonition.

Surah 43 al-Zukhruf (The Embellishment)
(43:5)

أَفَنَضْرِبُ  عَنكُمُ  ٱلذِّكْرَ  صَفْحًا  أَن  كُنتُمْ  قَوْمًا  مُّسْرِفِينَ a‑fa‑naḍribu ʿankumu l‑dhikrā ṣafḥan an kuntum qawman musrifīna
Shall We then take away the Message from you and repel (you), for that ye are a people transgressing beyond bounds?
(43:58)

وَقَالُوٓا۟  ءَأَٰلِهَتُنَا  خَيْرٌ  أَمْ  هُوَ  مَا  ضَرَبُوهُ  لَكَ  إِلَّا  جَدَلًۢا  بَلْ  هُمْ  قَوْمٌ  خَصِمُونَ wa‑qālū a‑ālihatunā khayrun am huwa ḍarabūhu la‑ka illā jadalan bal hum qawmun khaṣimūna
And they say, "Are our gods best, or he?" This they set forth to thee, only by way of disputation: yea, they are a contentious people.

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:27)

فَكَيْفَ  إِذَا  تَوَفَّتْهُمُ  ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ  يَضْرِبُونَ  وُجُوهَهُمْ  وَأَدْبَٰرَهُمْ fa‑kayfa idhā tawaffathumu l‑malāʾikatu yaḍribūna wujūhahum wa‑adbārahum
But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?

Surah 59 al-Ḥashr (The Exile)
(59:21)

لَوْ  أَنزَلْنَا  هَٰذَا  ٱلْقُرْءَانَ  عَلَىٰ  جَبَلٍ  لَّرَأَيْتَهُۥ  خَٰشِعًا  مُّتَصَدِّعًا  مِّنْ  خَشْيَةِ  ٱللَّـهِ  وَتِلْكَ  ٱلْأَمْثَٰلُ  نَضْرِبُهَا  لِلنَّاسِ  لَعَلَّهُمْ  يَتَفَكَّرُونَ law anzalnā hādhā l‑qurʾāna ʿalā jabalin llaraaytahu khāshiʿan mutaṣaddiʿan min khashyati allāhi wa‑tilka l‑amthālu naḍribuhā lil‑nāsi la‑ʿallahum yatafakkarūna
Had We sent down this Qur'an on a mountain, verily, thou wouldst have seen it humble itself and cleave asunder for fear of Allah. Such are the similitudes which We propound to men, that they may reflect.

Surah 73 al-Muzzammil (The Mantled One)
(73:20)

إِنَّ  رَبَّكَ  يَعْلَمُ  أَنَّكَ  تَقُومُ  أَدْنَىٰ  مِن  ثُلُثَىِ  ٱلَّيْلِ  وَنِصْفَهُۥ  وَثُلُثَهُۥ  وَطَآئِفَةٌ  مِّنَ  ٱلَّذِينَ  مَعَكَ  وَٱللَّـهُ  يُقَدِّرُ  ٱلَّيْلَ  وَٱلنَّهَارَ  عَلِمَ  أَن  لَّن  تُحْصُوهُ  فَتَابَ  عَلَيْكُمْ  فَٱقْرَءُوا۟  مَا  تَيَسَّرَ  مِنَ  ٱلْقُرْءَانِ  عَلِمَ  أَن  سَيَكُونُ  مِنكُم  مَّرْضَىٰ  وَءَاخَرُونَ  يَضْرِبُونَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  يَبْتَغُونَ  مِن  فَضْلِ  ٱللَّـهِ  وَءَاخَرُونَ  يُقَٰتِلُونَ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  فَٱقْرَءُوا۟  مَا  تَيَسَّرَ  مِنْهُ  وَأَقِيمُوا۟  ٱلصَّلَوٰةَ  وَءَاتُوا۟  ٱلزَّكَوٰةَ  وَأَقْرِضُوا۟  ٱللَّـهَ  قَرْضًا  حَسَنًا  وَمَا  تُقَدِّمُوا۟  لِأَنفُسِكُم  مِّنْ  خَيْرٍ  تَجِدُوهُ  عِندَ  ٱللَّـهِ  هُوَ  خَيْرًا  وَأَعْظَمَ  أَجْرًا  وَٱسْتَغْفِرُوا۟  ٱللَّـهَ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌۢ inna rabbaka yaʿlamu annaka taqūmu adnā min thuluthai l‑layli wa‑niṣfahu wa‑thuluthahu wa‑ṭāifatun mina lladhīna maʿaka wallāhu yuqaddiru l‑layla wa‑l‑nahāra ʿalima an lan tuḥṣūhu fatāba ʿalaykum fa‑iqraʾū tayassara mina l‑qurʾāni ʿalima an sa‑yakūnu minkum marḍā wa‑ākharūna yaḍribūna l‑arḍi yabtaghūna min faḍli allāhi wa‑ākharūna yuqātilūna sabīli allāhi fa‑iqraʾū tayassara minhu wa‑aqīmū l‑ṣalāta wa‑ātū l‑zakāta wa‑aqriḍū allāha qarḍan ḥasanan wa‑mā tuqaddimū li‑anfusikum min khayrin tajidūhu ʿinda allāhi huwa khayran wa‑aʿẓama ajran wa‑astaghfirū allāha inna allāha ghafūrun rraḥīmun
Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.