Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(6:63) | قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ تَدْعُونَهُۥ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَىٰنَا مِنْ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ | qul man yunajjīkum min ẓulumāti l‑barri wa‑l‑baḥri tadʿūnahu taḍarruʿan wa‑khufyatan la‑in anjānā min hādhihi la‑nakūnanna mina l‑shākirīna | Say: "Who is it that delivereth you from the dark recesses of
land and sea, when ye call upon Him in humility and silent terror: 'If He
only delivers us from these (dangers), (we vow) we shall truly show our
gratitude'?"
Sura al-Anʿām 6:63 قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ تَدْعُونَهُۥ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَىٰنَا مِنْ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ qul man yunajjīkum min ẓulumāti l-barri wa-l-baḥri tadʿūnahu taḍarruʿan wa-khufyatan la-in anjānā min hādhihi la-nakūnanna mina l-shākirīna Say: "Who is it that delivereth you from the dark recesses of land and sea, when ye call upon Him in humility and silent terror: 'If He only delivers us from these (dangers), (we vow) we shall truly show our gratitude'?" |
(7:55) | ٱدْعُوا۟ رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ | idʿū rabbakum taḍarruʿan wa‑khufyatan innahu lā yuḥibbu l‑muʿtadīna | Call on your Lord with humility and in private: for Allah loveth
not those who trespass beyond bounds.
Sura al-Aʿrāf 7:55 ٱدْعُوا۟ رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ idʿū rabbakum taḍarruʿan wa-khufyatan innahu lā yuḥibbu l-muʿtadīna Call on your Lord with humility and in private: for Allah loveth not those who trespass beyond bounds. |
(7:205) | وَٱذْكُر رَّبَّكَ فِى نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ ٱلْجَهْرِ مِنَ ٱلْقَوْلِ بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْأَصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْغَٰفِلِينَ | wa‑idhkur rabbaka fī nafsika taḍarruʿan wa‑khīfatan wa‑dūna l‑jahri mina l‑qawli bil‑ghuduwwi wa‑l‑aṣāli wa‑lā takun mina l‑ghāfilīna | And do thou (O reader!) Bring thy Lord to remembrance in thy
(very) soul, with humility and in reverence, without loudness in words, in
the mornings and evenings; and be not thou of those who are unheedful.
Sura al-Aʿrāf 7:205 وَٱذْكُر رَّبَّكَ فِى نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ ٱلْجَهْرِ مِنَ ٱلْقَوْلِ بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْأَصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْغَٰفِلِينَ wa-idhkur rabbaka fī nafsika taḍarruʿan wa-khīfatan wa-dūna l-jahri mina l-qawli bil-ghuduwwi wa-l-aṣāli wa-lā takun mina l-ghāfilīna And do thou (O reader!) Bring thy Lord to remembrance in thy (very) soul, with humility and in reverence, without loudness in words, in the mornings and evenings; and be not thou of those who are unheedful. |
(88:6) | لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ | laysa lahum ṭaʿāmun illā min ḍarīʿin | No food will there be for them but a bitter Dhari'
Sura al-Ghāshiyah 88:6 لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ laysa lahum ṭaʿāmun illā min ḍarīʿin No food will there be for them but a bitter Dhari' |