Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:طعم@[VERB 3P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:249)

فَلَمَّا  فَصَلَ  طَالُوتُ  بِٱلْجُنُودِ  قَالَ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  مُبْتَلِيكُم  بِنَهَرٍ  فَمَن  شَرِبَ  مِنْهُ  فَلَيْسَ  مِنِّى  وَمَن  لَّمْ  يَطْعَمْهُ  فَإِنَّهُۥ  مِنِّىٓ  إِلَّا  مَنِ  ٱغْتَرَفَ  غُرْفَةًۢ  بِيَدِهِۦ  فَشَرِبُوا۟  مِنْهُ  إِلَّا  قَلِيلًا  مِّنْهُمْ  فَلَمَّا  جَاوَزَهُۥ  هُوَ  وَٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  مَعَهُۥ  قَالُوا۟  لَا  طَاقَةَ  لَنَا  ٱلْيَوْمَ  بِجَالُوتَ  وَجُنُودِهِۦ  قَالَ  ٱلَّذِينَ  يَظُنُّونَ  أَنَّهُم  مُّلَٰقُوا۟  ٱللَّـهِ  كَم  مِّن  فِئَةٍ  قَلِيلَةٍ  غَلَبَتْ  فِئَةً  كَثِيرَةًۢ  بِإِذْنِ  ٱللَّـهِ  وَٱللَّـهُ  مَعَ  ٱلصَّٰبِرِينَ fa‑lammā faṣala ṭālūtu bil‑junūdi qalā inna allāha mubtalīkum binaharin fa‑man shariba minhu fa‑laysa minnī wa‑man lam yaṭʿamhu fa‑innahu minnī illā mani ightarafa ghurfatan bi‑yadihi fa‑sharibū minhu illā qalīlan minhum fa‑lammā jāwazahu huwa wa‑lladhīna āmanū maʿahu qālū ṭāqata la‑nā l‑yawma bi‑jālūta wa‑junūdihi qalā lladhīna yaẓunnūna annahum mulāqū allāhi kam min fiʾatin qalīlatin ghalabat fiatan kathīratan bi‑idhni allāhi wallāhu maʿa l‑ṣābirīna
When Talut set forth with the armies, he said: "Allah will test you at the stream: if any drinks of its water, He goes not with my army: Only those who taste not of it go with me: A mere sip out of the hand is excused." but they all drank of it, except a few. When they crossed the river,- He and the faithful ones with him,- they said: "This day We cannot cope with Goliath and his forces." but those who were convinced that they must meet Allah, said: "How oft, by Allah's will, Hath a small force vanquished a big one? Allah is with those who steadfastly persevere."

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:93)

لَيْسَ  عَلَى  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  جُنَاحٌ  فِيمَا  طَعِمُوٓا۟  إِذَا  مَا  ٱتَّقَوا۟  وَّءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  ثُمَّ  ٱتَّقَوا۟  وَّءَامَنُوا۟  ثُمَّ  ٱتَّقَوا۟  وَّأَحْسَنُوا۟  وَٱللَّـهُ  يُحِبُّ  ٱلْمُحْسِنِينَ laysa ʿalā lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti junāḥun fī‑mā ṭaʿimū idhā ittaqaw wa‑āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti thumma ittaqaw wa‑āmanū thumma ittaqaw wa‑aḥsanū wallāhu yuḥibbu l‑muḥsinīna
On those who believe and do deeds of righteousness there is no blame for what they ate (in the past), when they guard themselves from evil, and believe, and do deeds of righteousness,- (or) again, guard themselves from evil and believe,- (or) again, guard themselves from evil and do good. For Allah loveth those who do good.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:14)

قُلْ  أَغَيْرَ  ٱللَّـهِ  أَتَّخِذُ  وَلِيًّا  فَاطِرِ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَهُوَ  يُطْعِمُ  وَلَا  يُطْعَمُ  قُلْ  إِنِّىٓ  أُمِرْتُ  أَنْ  أَكُونَ  أَوَّلَ  مَنْ  أَسْلَمَ  وَلَا  تَكُونَنَّ  مِنَ  ٱلْمُشْرِكِينَ qul aghayra allāhi attakhidhu waliyyan fāṭiri l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑huwa yuṭʿimu wa‑lā yuṭʿamu qul innī umirtu an akūna awwala man aslama wa‑lā takūnanna mina l‑mushrikīna
Say: "Shall I take for my protector any other than Allah, the Maker of the heavens and the earth? And He it is that feedeth but is not fed." Say: "Nay! but I am commanded to be the first of those who bow to Allah (in Islam), and be not thou of the company of those who join gods with Allah."
(6:138)

وَقَالُوا۟  هَٰذِهِۦٓ  أَنْعَٰمٌ  وَحَرْثٌ  حِجْرٌ  لَّا  يَطْعَمُهَآ  إِلَّا  مَن  نَّشَآءُ  بِزَعْمِهِمْ  وَأَنْعَٰمٌ  حُرِّمَتْ  ظُهُورُهَا  وَأَنْعَٰمٌ  لَّا  يَذْكُرُونَ  ٱسْمَ  ٱللَّـهِ  عَلَيْهَا  ٱفْتِرَآءً  عَلَيْهِ  سَيَجْزِيهِم  بِمَا  كَانُوا۟  يَفْتَرُونَ wa‑qālū hādhihi anʿāmun wa‑ḥarthun ḥijrun yaṭʿamuhā illā man nashāʾu bi‑zaʿmihim wa‑anʿāmun ḥurrimat ẓuhūruhā wa‑anʿāmun yadhkurūna isma allāhi ʿalayhā iftirāʾan ʿalayhi sa‑yajzīhim bi‑mā kānū yaftarūna
And they say that such and such cattle and crops are taboo, and none should eat of them except those whom - so they say - We wish; further, there are cattle forbidden to yoke or burden, and cattle on which, (at slaughter), the name of Allah is not pronounced; - inventions against Allah's name: soon will He requite them for their inventions.
(6:145)

قُل  لَّآ  أَجِدُ  فِى  مَآ  أُوحِىَ  إِلَىَّ  مُحَرَّمًا  عَلَىٰ  طَاعِمٍ  يَطْعَمُهُۥٓ  إِلَّآ  أَن  يَكُونَ  مَيْتَةً  أَوْ  دَمًا  مَّسْفُوحًا  أَوْ  لَحْمَ  خِنزِيرٍ  فَإِنَّهُۥ  رِجْسٌ  أَوْ  فِسْقًا  أُهِلَّ  لِغَيْرِ  ٱللَّـهِ  بِهِۦ  فَمَنِ  ٱضْطُرَّ  غَيْرَ  بَاغٍ  وَلَا  عَادٍ  فَإِنَّ  رَبَّكَ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ qul ajidu ūḥiya ilayya muḥarraman ʿalā ṭāʿimin yaṭʿamuhu illā an yakūna maytatan aw daman masfūḥan aw laḥma khinzīrin fa‑innahu rijsun aw fisqan uhilla li‑ghayri allāhi bihi fa‑mani iḍṭurra ghayra bāghin wa‑lā ʿādin fa‑inna rabbaka ghafūrun raḥīmun
Say: "I find not in the message received by me by inspiration any (meat) forbidden to be eaten by one who wishes to eat it, unless it be dead meat, or blood poured forth, or the flesh of swine,- for it is an abomination - or, what is impious, (meat) on which a name has been invoked, other than Allah's". But (even so), if a person is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits,- thy Lord is Oft-forgiving, Most Merciful.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:77)

فَٱنطَلَقَا  حَتَّىٰٓ  إِذَآ  أَتَيَآ  أَهْلَ  قَرْيَةٍ  ٱسْتَطْعَمَآ  أَهْلَهَا  فَأَبَوْا۟  أَن  يُضَيِّفُوهُمَا  فَوَجَدَا  فِيهَا  جِدَارًا  يُرِيدُ  أَن  يَنقَضَّ  فَأَقَامَهُۥ  قَالَ  لَوْ  شِئْتَ  لَتَّخَذْتَ  عَلَيْهِ  أَجْرًا fa‑inṭalaqā ḥatta idhā atayā ahla qaryatin astaṭʿamā ahlahā faabaw an yuḍayyifūhumā fa‑wajadā fīhā jidāran yurīdu an yanqaḍḍa faaqāmahu qalā law shiʾta lattakhadhta ʿalayhi ajran
Then they proceeded: until, when they came to the inhabitants of a town, they asked them for food, but they refused them hospitality. They found there a wall on the point of falling down, but he set it up straight. (Moses) said: "If thou hadst wished, surely thou couldst have exacted some recompense for it!"

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:79)

وَٱلَّذِى  هُوَ  يُطْعِمُنِى  وَيَسْقِينِ wa‑lladhī huwa yuṭʿimunī wa‑yasqīni
"Who gives me food and drink,

Surah 36 Yā Sin (Ya Sin)
(36:47)

وَإِذَا  قِيلَ  لَهُمْ  أَنفِقُوا۟  مِمَّا  رَزَقَكُمُ  ٱللَّـهُ  قَالَ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  لِلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  أَنُطْعِمُ  مَن  لَّوْ  يَشَآءُ  ٱللَّـهُ  أَطْعَمَهُۥٓ  إِنْ  أَنتُمْ  إِلَّا  فِى  ضَلَٰلٍ  مُّبِينٍ wa‑idhā qīla lahum anfiqū mimmā razaqakumu allāhu qalā lladhīna kafarū li‑lladhīna āmanū a‑nuṭʿimu man law yashāʾu allāhu aṭʿamahu in antum illā ḍalālin mubīnin
And when they are told, "Spend ye of (the bounties) with which Allah has provided you," the Unbelievers say to those who believe: "Shall we then feed those whom, if Allah had so willed, He would have fed, (Himself)?- Ye are in nothing but manifest error."

Surah 51 al-Dhāriyāt (The Scatterers)
(51:57)

مَآ  أُرِيدُ  مِنْهُم  مِّن  رِّزْقٍ  وَمَآ  أُرِيدُ  أَن  يُطْعِمُونِ urīdu minhum min rrizqin wa‑mā urīdu an yuṭʿimūni
No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me.

Surah 76 al-Insān (The Man)
(76:8)

وَيُطْعِمُونَ  ٱلطَّعَامَ  عَلَىٰ  حُبِّهِۦ  مِسْكِينًا  وَيَتِيمًا  وَأَسِيرًا wa‑yuṭʿimūna l‑ṭaʿāma ʿalā ḥubbihi miskīnan wa‑yatīman wa‑asīran
And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-

Surah 106 Quraysh (The Quraish)
(106:4)

ٱلَّذِىٓ  أَطْعَمَهُم  مِّن  جُوعٍ  وَءَامَنَهُم  مِّنْ  خَوْفٍۭ alladhī aṭʿamahum min jūʿin wa‑āmanahum min khawfin
Who provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger).