Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:طمن@[VERB 3P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:260)

وَإِذْ  قَالَ  إِبْرَٰهِـۧمُ  رَبِّ  أَرِنِى  كَيْفَ  تُحْىِ  ٱلْمَوْتَىٰ  قَالَ  أَوَلَمْ  تُؤْمِن  قَالَ  بَلَىٰ  وَلَٰكِن  لِّيَطْمَئِنَّ  قَلْبِى  قَالَ  فَخُذْ  أَرْبَعَةً  مِّنَ  ٱلطَّيْرِ  فَصُرْهُنَّ  إِلَيْكَ  ثُمَّ  ٱجْعَلْ  عَلَىٰ  كُلِّ  جَبَلٍ  مِّنْهُنَّ  جُزْءًا  ثُمَّ  ٱدْعُهُنَّ  يَأْتِينَكَ  سَعْيًا  وَٱعْلَمْ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  عَزِيزٌ  حَكِيمٌ wa‑idh qalā ibrāhīmu rabbi arinī kayfa tuḥyi l‑mawtā qalā a‑wa‑lam tuʾmin qalā balā wa‑lākin li‑yaṭmaʾinna qalbī qalā fa‑khudh arbaʿatan mina l‑ṭayri fa‑ṣurhunna ilayka thumma ajʿal ʿalā kulli jabalin minhunna juzʾan thumma udʿuhunna yaʾtīnaka saʿyan wa‑aʿlam annā allāha ʿazīzun ḥakīmun
When Abraham said: "Show me, Lord, how You will raise the dead, " He replied: "Have you no faith?" He said "Yes, but just to reassure my heart." Allah said, "Take four birds, draw them to you, and cut their bodies to pieces. Scatter them over the mountain-tops, then call them back. They will come swiftly to you. Know that Allah is Mighty, Wise."

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:126)

وَمَا  جَعَلَهُ  ٱللَّـهُ  إِلَّا  بُشْرَىٰ  لَكُمْ  وَلِتَطْمَئِنَّ  قُلُوبُكُم  بِهِۦ  وَمَا  ٱلنَّصْرُ  إِلَّا  مِنْ  عِندِ  ٱللَّـهِ  ٱلْعَزِيزِ  ٱلْحَكِيمِ wa‑mā jaʿalahu allāhu illā bushra la‑kum wa‑li‑taṭmaʾinna qulūbukum bihi wa‑mā l‑naṣru illā min ʿindi allāhi l‑ʿazīzi l‑ḥakīmi
Allah made it but a message of hope for you, and an assurance to your hearts: (in any case) there is no help except from Allah. The Exalted, the Wise:

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:113)

قَالُوا۟  نُرِيدُ  أَن  نَّأْكُلَ  مِنْهَا  وَتَطْمَئِنَّ  قُلُوبُنَا  وَنَعْلَمَ  أَن  قَدْ  صَدَقْتَنَا  وَنَكُونَ  عَلَيْهَا  مِنَ  ٱلشَّٰهِدِينَ qālū nurīdu an nnakula minhā wa‑taṭmaʾinna qulūbunā wa‑naʿlama an qad ṣadaqtanā wa‑nakūna ʿalayhā mina l‑shāhidīna
They said: "We only wish to eat thereof and satisfy our hearts, and to know that thou hast indeed told us the truth; and that we ourselves may be witnesses to the miracle."

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:10)

وَمَا  جَعَلَهُ  ٱللَّـهُ  إِلَّا  بُشْرَىٰ  وَلِتَطْمَئِنَّ  بِهِۦ  قُلُوبُكُمْ  وَمَا  ٱلنَّصْرُ  إِلَّا  مِنْ  عِندِ  ٱللَّـهِ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  عَزِيزٌ  حَكِيمٌ wa‑mā jaʿalahu allāhu illā bushra wa‑li‑taṭmaʾinna bihi qulūbukum wa‑mā l‑naṣru illā min ʿindi allāhi inna allāha ʿazīzun ḥakīmun
Allah made it but a message of hope, and an assurance to your hearts: (in any case) there is no help except from Allah: and Allah is Exalted in Power, Wise.

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:7)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  لَا  يَرْجُونَ  لِقَآءَنَا  وَرَضُوا۟  بِٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَٱطْمَأَنُّوا۟  بِهَا  وَٱلَّذِينَ  هُمْ  عَنْ  ءَايَٰتِنَا  غَٰفِلُونَ inna lladhīna yarjūna liqāʾanā wa‑raḍū bil‑ḥayawāt l‑dunyā wa‑iṭmaʾannū bihā wa‑lladhīna hum ʿan āyātinā ghāfilūna
Those who rest not their hope on their meeting with Us, but are pleased and satisfied with the life of the present, and those who heed not Our Signs,-

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:28)

ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَتَطْمَئِنُّ  قُلُوبُهُم  بِذِكْرِ  ٱللَّـهِ  أَلَا  بِذِكْرِ  ٱللَّـهِ  تَطْمَئِنُّ  ٱلْقُلُوبُ lladhīna āmanū wa‑taṭmaʾinnu qulūbuhum bi‑dhikri allāhi āla bi‑dhikri allāhi taṭmaʾinnu l‑qulūbu
"Those who believe, and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah: for without doubt in the remembrance of Allah do hearts find satisfaction.

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:11)

وَمِنَ  ٱلنَّاسِ  مَن  يَعْبُدُ  ٱللَّـهَ  عَلَىٰ  حَرْفٍ  فَإِنْ  أَصَابَهُۥ  خَيْرٌ  ٱطْمَأَنَّ  بِهِۦ  وَإِنْ  أَصَابَتْهُ  فِتْنَةٌ  ٱنقَلَبَ  عَلَىٰ  وَجْهِهِۦ  خَسِرَ  ٱلدُّنْيَا  وَٱلْأَخِرَةَ  ذَٰلِكَ  هُوَ  ٱلْخُسْرَانُ  ٱلْمُبِينُ wa‑mina l‑nāsi man yaʿbudu allāha ʿalā ḥarfin fa‑in aṣābahu khayrun iṭmaʾanna bihi wa‑in aṣābathu fitnatun inqalaba ʿalā wajhihi khasira l‑dunyā wa‑l‑akhirata dhālika huwa l‑khusrānu l‑mubīnu
There are among men some who serve Allah, as it were, on the verge: if good befalls them, they are, therewith, well content; but if a trial comes to them, they turn on their faces: they lose both this world and the Hereafter: that is loss for all to see!