Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:ظهر@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:85)

ثُمَّ  أَنتُمْ  هَٰٓؤُلَآءِ  تَقْتُلُونَ  أَنفُسَكُمْ  وَتُخْرِجُونَ  فَرِيقًا  مِّنكُم  مِّن  دِيَٰرِهِمْ  تَظَٰهَرُونَ  عَلَيْهِم  بِٱلْإِثْمِ  وَٱلْعُدْوَٰنِ  وَإِن  يَأْتُوكُمْ  أُسَٰرَىٰ  تُفَٰدُوهُمْ  وَهُوَ  مُحَرَّمٌ  عَلَيْكُمْ  إِخْرَاجُهُمْ  أَفَتُؤْمِنُونَ  بِبَعْضِ  ٱلْكِتَٰبِ  وَتَكْفُرُونَ  بِبَعْضٍ  فَمَا  جَزَآءُ  مَن  يَفْعَلُ  ذَٰلِكَ  مِنكُمْ  إِلَّا  خِزْىٌ  فِى  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَيَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  يُرَدُّونَ  إِلَىٰٓ  أَشَدِّ  ٱلْعَذَابِ  وَمَا  ٱللَّـهُ  بِغَٰفِلٍ  عَمَّا  تَعْمَلُونَ thumma antum hāʾulāʾi taqtulūna anfusakum wa‑tukhrijūna farīqan minkum min diyārihim taẓāharūna ʿalayhim bi‑l‑ithmi wa‑l‑ʿudwāni wa‑in yatūkum usāra tufādūhum wa‑huwa muḥarramun ʿalaykum ikhrājuhum a‑fa‑tuʾminūna bi‑baʿḍi l‑kitābi wa‑takfurūna bi‑baʿḍin fa‑mā jazāʾu man yafʿalu dhālika minkum illā khizun l‑ḥayāti l‑dunyā wa‑yawma l‑qiyāmati yuraddūna ila ashaddi l‑ʿadhābi wa‑mā allāhu bi‑ghāfilin ʿammā taʿmalūna
After this it is ye, the same people, who slay among yourselves, and banish a party of you from their homes; assist (Their enemies) against them, in guilt and rancour; and if they come to you as captives, ye ransom them, though it was not lawful for you to banish them. Then is it only a part of the Book that ye believe in, and do ye reject the rest? but what is the reward for those among you who behave like this but disgrace in this life?- and on the Day of Judgment they shall be consigned to the most grievous penalty. For Allah is not unmindful of what ye do.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:151)

قُلْ  تَعَالَوْا۟  أَتْلُ  مَا  حَرَّمَ  رَبُّكُمْ  عَلَيْكُمْ  أَلَّا  تُشْرِكُوا۟  بِهِۦ  شَيْـًٔا  وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ  إِحْسَٰنًا  وَلَا  تَقْتُلُوٓا۟  أَوْلَٰدَكُم  مِّنْ  إِمْلَٰقٍ  نَّحْنُ  نَرْزُقُكُمْ  وَإِيَّاهُمْ  وَلَا  تَقْرَبُوا۟  ٱلْفَوَٰحِشَ  مَا  ظَهَرَ  مِنْهَا  وَمَا  بَطَنَ  وَلَا  تَقْتُلُوا۟  ٱلنَّفْسَ  ٱلَّتِى  حَرَّمَ  ٱللَّـهُ  إِلَّا  بِٱلْحَقِّ  ذَٰلِكُمْ  وَصَّىٰكُم  بِهِۦ  لَعَلَّكُمْ  تَعْقِلُونَ qul taʿālaw atlu ḥarrama rabbukum ʿalaykum allā tushrikū bihi shayʾan wa‑bil‑wālidayni iḥsānan wa‑lā taqtulū awlādakum min imlāqin nnaḥnu narzuqukum wa‑iyyāhum wa‑lā taqrabū l‑fawāḥisha ẓahara minhā wa‑mā baṭana wa‑lā taqtulū l‑nafsa allatī ḥarrama allāhu illā bil‑ḥaqqi dhālikum waṣṣakum bihi la‑ʿallakum taʿqilūna
Say: "Come, I will rehearse what Allah hath (really) prohibited you from": Join not anything as equal with Him; be good to your parents; kill not your children on a plea of want;- We provide sustenance for you and for them;- come not nigh to shameful deeds. Whether open or secret; take not life, which Allah hath made sacred, except by way of justice and law: thus doth He command you, that ye may learn wisdom.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:33)

قُلْ  إِنَّمَا  حَرَّمَ  رَبِّىَ  ٱلْفَوَٰحِشَ  مَا  ظَهَرَ  مِنْهَا  وَمَا  بَطَنَ  وَٱلْإِثْمَ  وَٱلْبَغْىَ  بِغَيْرِ  ٱلْحَقِّ  وَأَن  تُشْرِكُوا۟  بِٱللَّـهِ  مَا  لَمْ  يُنَزِّلْ  بِهِۦ  سُلْطَٰنًا  وَأَن  تَقُولُوا۟  عَلَى  ٱللَّـهِ  مَا  لَا  تَعْلَمُونَ qul innamā ḥarrama rabbiya l‑fawāḥisha ẓahara minhā wa‑mā baṭana wa‑l‑ithma wa‑l‑bagha bi‑ghayri l‑ḥaqqi wa‑an tushrikū billāhi lam yunazzil bihi sulṭānan wa‑an taqūlū ʿalā allāhi taʿlamūna
Say: the things that my Lord hath indeed forbidden are: shameful deeds, whether open or secret; sins and trespasses against truth or reason; assigning of partners to Allah, for which He hath given no authority; and saying things about Allah of which ye have no knowledge.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:4)

إِلَّا  ٱلَّذِينَ  عَٰهَدتُّم  مِّنَ  ٱلْمُشْرِكِينَ  ثُمَّ  لَمْ  يَنقُصُوكُمْ  شَيْـًٔا  وَلَمْ  يُظَٰهِرُوا۟  عَلَيْكُمْ  أَحَدًا  فَأَتِمُّوٓا۟  إِلَيْهِمْ  عَهْدَهُمْ  إِلَىٰ  مُدَّتِهِمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يُحِبُّ  ٱلْمُتَّقِينَ illā lladhīna ʿāhadttum mina l‑mushrikīna thumma lam yanquṣūkum shayʾan wa‑lam yuẓāhirū ʿalaykum aḥadan fa‑atimmū ilayhim ʿahdahum ilā muddatihim inna allāha yuḥibbu l‑muttaqīna
(But the treaties are) not dissolved with those Pagans with whom ye have entered into alliance and who have not subsequently failed you in aught, nor aided any one against you. So fulfil your engagements with them to the end of their term: for Allah loveth the righteous.
(9:8)

كَيْفَ  وَإِن  يَظْهَرُوا۟  عَلَيْكُمْ  لَا  يَرْقُبُوا۟  فِيكُمْ  إِلًّا  وَلَا  ذِمَّةً  يُرْضُونَكُم  بِأَفْوَٰهِهِمْ  وَتَأْبَىٰ  قُلُوبُهُمْ  وَأَكْثَرُهُمْ  فَٰسِقُونَ kayfa wa‑in yaẓharū ʿalaykum yarqubū fīkum illan wa‑lā dhimmatan yurḍūnakum bi‑afwāhihim wa‑taba qulūbuhum wa‑aktharuhum fāsiqūna
How (can there be such a league), seeing that if they get an advantage over you, they respect not in you the ties either of kinship or of covenant? With (fair words from) their mouths they entice you, but their hearts are averse from you; and most of them are rebellious and wicked.
(9:33)

هُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَرْسَلَ  رَسُولَهُۥ  بِٱلْهُدَىٰ  وَدِينِ  ٱلْحَقِّ  لِيُظْهِرَهُۥ  عَلَى  ٱلدِّينِ  كُلِّهِۦ  وَلَوْ  كَرِهَ  ٱلْمُشْرِكُونَ huwa alladhī arsala rasūlahu bil‑hudā wa‑dīni l‑ḥaqqi li‑yuẓhirahu ʿalā l‑dīni kullihi wa‑law kariha l‑mushrikūna
It is He Who hath sent His Messenger with guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).
(9:48)

لَقَدِ  ٱبْتَغَوُا۟  ٱلْفِتْنَةَ  مِن  قَبْلُ  وَقَلَّبُوا۟  لَكَ  ٱلْأُمُورَ  حَتَّىٰ  جَآءَ  ٱلْحَقُّ  وَظَهَرَ  أَمْرُ  ٱللَّـهِ  وَهُمْ  كَٰرِهُونَ laqadi ibtaghawu l‑fitnata min qablu wa‑qallabū la‑ka l‑umūra ḥattā jāa l‑ḥaqqu wa‑ẓahara amru allāhi wa‑hum kārihūna
Indeed they had plotted sedition before, and upset matters for thee, until,- the Truth arrived, and the Decree of Allah became manifest much to their disgust.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:20)

إِنَّهُمْ  إِن  يَظْهَرُوا۟  عَلَيْكُمْ  يَرْجُمُوكُمْ  أَوْ  يُعِيدُوكُمْ  فِى  مِلَّتِهِمْ  وَلَن  تُفْلِحُوٓا۟  إِذًا  أَبَدًا innahum in yaẓharū ʿalaykum yarjumūkum aw yuʿīdūkum millatihim wa‑lan tufliḥū idhan abadan
"For if they should come upon you, they would stone you or force you to return to their cult, and in that case ye would never attain prosperity."
(18:97)

فَمَا  ٱسْطَٰعُوٓا۟  أَن  يَظْهَرُوهُ  وَمَا  ٱسْتَطَٰعُوا۟  لَهُۥ  نَقْبًا fa‑mā asṭāʿū an yaẓharūhu wa‑mā istaṭāʿū lahu naqban
Thus were they made powerless to scale it or to dig through it.

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:31)

وَقُل  لِّلْمُؤْمِنَٰتِ  يَغْضُضْنَ  مِنْ  أَبْصَٰرِهِنَّ  وَيَحْفَظْنَ  فُرُوجَهُنَّ  وَلَا  يُبْدِينَ  زِينَتَهُنَّ  إِلَّا  مَا  ظَهَرَ  مِنْهَا  وَلْيَضْرِبْنَ  بِخُمُرِهِنَّ  عَلَىٰ  جُيُوبِهِنَّ  وَلَا  يُبْدِينَ  زِينَتَهُنَّ  إِلَّا  لِبُعُولَتِهِنَّ  أَوْ  ءَابَآئِهِنَّ  أَوْ  ءَابَآءِ  بُعُولَتِهِنَّ  أَوْ  أَبْنَآئِهِنَّ  أَوْ  أَبْنَآءِ  بُعُولَتِهِنَّ  أَوْ  إِخْوَٰنِهِنَّ  أَوْ  بَنِىٓ  إِخْوَٰنِهِنَّ  أَوْ  بَنِىٓ  أَخَوَٰتِهِنَّ  أَوْ  نِسَآئِهِنَّ  أَوْ  مَا  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُهُنَّ  أَوِ  ٱلتَّٰبِعِينَ  غَيْرِ  أُو۟لِى  ٱلْإِرْبَةِ  مِنَ  ٱلرِّجَالِ  أَوِ  ٱلطِّفْلِ  ٱلَّذِينَ  لَمْ  يَظْهَرُوا۟  عَلَىٰ  عَوْرَٰتِ  ٱلنِّسَآءِ  وَلَا  يَضْرِبْنَ  بِأَرْجُلِهِنَّ  لِيُعْلَمَ  مَا  يُخْفِينَ  مِن  زِينَتِهِنَّ  وَتُوبُوٓا۟  إِلَى  ٱللَّـهِ  جَمِيعًا  أَيُّهَ  ٱلْمُؤْمِنُونَ  لَعَلَّكُمْ  تُفْلِحُونَ wa‑qul lil‑mumināti yaghḍuḍna min abṣārihinna wa‑yaḥfaẓna furūjahunna wa‑lā yubdīna zīnatahunna illā ẓahara minhā wa‑l‑yaḍribna bikhumurihinna ʿalā juyūbihinna wa‑lā yubdīna zīnatahunna illā li‑buʿūlatihinna aw ābāʾihinna aw ābāʾi buʿūlatihinna aw abnāʾihinna aw abnāʾi buʿūlatihinna aw ikhwānihinna aw banī ikhwānihinna aw banī akhawātihinna aw nisāʾihinna aw malakat aymānuhunna awi l‑tābiʿīna ghayri ūlī l‑irbati mina l‑rijāli awi l‑ṭifli lladhīna lam yaẓharū ʿalā ʿawrāti l‑nisāʾi wa‑lā yaḍribna biarjulihinna līuʿlama yukhfīna min zīnatihinna wa‑tūbū ilā allāhi jamīʿan ayyuha l‑muʾminūna la‑ʿallakum tufliḥūna
And say to the believing women that they should lower their gaze and guard their modesty; that they should not display their beauty and ornaments except what (must ordinarily) appear thereof; that they should draw their veils over their bosoms and not display their beauty except to their husbands, their fathers, their husband's fathers, their sons, their husbands' sons, their brothers or their brothers' sons, or their sisters' sons, or their women, or the slaves whom their right hands possess, or male servants free of physical needs, or small children who have no sense of the shame of sex; and that they should not strike their feet in order to draw attention to their hidden ornaments. And O ye Believers! turn ye all together towards Allah, that ye may attain Bliss.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:48)

فَلَمَّا  جَآءَهُمُ  ٱلْحَقُّ  مِنْ  عِندِنَا  قَالُوا۟  لَوْلَآ  أُوتِىَ  مِثْلَ  مَآ  أُوتِىَ  مُوسَىٰٓ  أَوَلَمْ  يَكْفُرُوا۟  بِمَآ  أُوتِىَ  مُوسَىٰ  مِن  قَبْلُ  قَالُوا۟  سِحْرَانِ  تَظَٰهَرَا  وَقَالُوٓا۟  إِنَّا  بِكُلٍّ  كَٰفِرُونَ fa‑lammā jāʾahumu l‑ḥaqqu min ʿindinā qālū lawlā ūtiya mithla ūtiya mūsā a‑wa‑lam yakfurū bimā ūtiya mūsā min qablu qālū siḥrāni taẓāharā wa‑qālū innā bikullin kāfirūna
But (now), when the Truth has come to them from Ourselves, they say, "Why are not (Signs) sent to him, like those which were sent to Moses?" Do they not then reject (the Signs) which were formerly sent to Moses? They say: "Two kinds of sorcery, each assisting the other!" And they say: "For us, we reject all (such things)!"

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:18)

وَلَهُ  ٱلْحَمْدُ  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَعَشِيًّا  وَحِينَ  تُظْهِرُونَ wa‑lahu l‑ḥamdu l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑ʿashiyyan wa‑ḥīna tuẓhirūna
Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth; and in the late afternoon and when the day begins to decline.
(30:41)

ظَهَرَ  ٱلْفَسَادُ  فِى  ٱلْبَرِّ  وَٱلْبَحْرِ  بِمَا  كَسَبَتْ  أَيْدِى  ٱلنَّاسِ  لِيُذِيقَهُم  بَعْضَ  ٱلَّذِى  عَمِلُوا۟  لَعَلَّهُمْ  يَرْجِعُونَ ẓahara l‑fasādu l‑barri wa‑l‑baḥri bi‑mā kasabat aydī l‑nāsi li‑yudhīqahum baʿḍa alladhī ʿamilū la‑ʿallahum yarjiʿūna
Mischief has appeared on land and sea because of (the meed) that the hands of men have earned, that (Allah) may give them a taste of some of their deeds: in order that they may turn back (from Evil).

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:4)

مَّا  جَعَلَ  ٱللَّـهُ  لِرَجُلٍ  مِّن  قَلْبَيْنِ  فِى  جَوْفِهِۦ  وَمَا  جَعَلَ  أَزْوَٰجَكُمُ  ٱلَّٰٓـِٔى  تُظَٰهِرُونَ  مِنْهُنَّ  أُمَّهَٰتِكُمْ  وَمَا  جَعَلَ  أَدْعِيَآءَكُمْ  أَبْنَآءَكُمْ  ذَٰلِكُمْ  قَوْلُكُم  بِأَفْوَٰهِكُمْ  وَٱللَّـهُ  يَقُولُ  ٱلْحَقَّ  وَهُوَ  يَهْدِى  ٱلسَّبِيلَ jaʿala allāhu lirajulin min qalbayni jawfihi wa‑mā jaʿala azwājakumu allāī tuẓāhirūna minhunna ummahātikum wa‑mā jaʿala adʿiyāʾakum abnāʾakum dhālikum qawlukum bi‑afwāhikum wallāhu yaqūlu l‑ḥaqqa wa‑huwa yahdī l‑sabīla
Allah has not made for any man two hearts in his (one) body: nor has He made your wives whom ye divorce by Zihar your mothers: nor has He made your adopted sons your sons. Such is (only) your (manner of) speech by your mouths. But Allah tells (you) the Truth, and He shows the (right) Way.
(33:26)

وَأَنزَلَ  ٱلَّذِينَ  ظَٰهَرُوهُم  مِّنْ  أَهْلِ  ٱلْكِتَٰبِ  مِن  صَيَاصِيهِمْ  وَقَذَفَ  فِى  قُلُوبِهِمُ  ٱلرُّعْبَ  فَرِيقًا  تَقْتُلُونَ  وَتَأْسِرُونَ  فَرِيقًا wa‑anzala lladhīna ẓāharūhum min ahli l‑kitābi min ṣayāṣīhim wa‑qadhafa qulūbihimu l‑ruʿba farīqan taqtulūna wa‑tasirūna farīqan
And those of the People of the Book who aided them - Allah did take them down from their strongholds and cast terror into their hearts. (So that) some ye slew, and some ye made prisoners.

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:26)

وَقَالَ  فِرْعَوْنُ  ذَرُونِىٓ  أَقْتُلْ  مُوسَىٰ  وَلْيَدْعُ  رَبَّهُۥٓ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  أَن  يُبَدِّلَ  دِينَكُمْ  أَوْ  أَن  يُظْهِرَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  ٱلْفَسَادَ wa‑qāla firʿawun dharūnī aqtul mūsā wa‑l‑yadʿu rabbahu innī akhāfu an yubaddila dīnakum aw an yuẓhira l‑arḍi l‑fasāda
Said Pharaoh: "Leave me to slay Moses; and let him call on his Lord! What I fear is lest he should change your religion, or lest he should cause mischief to appear in the land!"

Surah 43 al-Zukhruf (The Embellishment)
(43:33)

وَلَوْلَآ  أَن  يَكُونَ  ٱلنَّاسُ  أُمَّةً  وَٰحِدَةً  لَّجَعَلْنَا  لِمَن  يَكْفُرُ  بِٱلرَّحْمَٰنِ  لِبُيُوتِهِمْ  سُقُفًا  مِّن  فِضَّةٍ  وَمَعَارِجَ  عَلَيْهَا  يَظْهَرُونَ wa‑lawlā an yakūna l‑nāsu ummatan wāḥidatan llajaʿalnā li‑man yakfuru bil‑raḥmāni li‑buyūtihim suqufan min fiḍḍatin wa‑maʿārija ʿalayhā yaẓharūna
And were it not that (all) men might become of one (evil) way of life, We would provide, for everyone that blasphemes against (Allah) Most Gracious, silver roofs for their houses and (silver) stair-ways on which to go up,

Surah 48 al-Fatḥ (The Victory)
(48:28)

هُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَرْسَلَ  رَسُولَهُۥ  بِٱلْهُدَىٰ  وَدِينِ  ٱلْحَقِّ  لِيُظْهِرَهُۥ  عَلَى  ٱلدِّينِ  كُلِّهِۦ  وَكَفَىٰ  بِٱللَّـهِ  شَهِيدًا huwa alladhī arsala rasūlahu bil‑hudā wa‑dīni l‑ḥaqqi li‑yuẓhirahu ʿalā l‑dīni kullihi wa‑kafā billāhi shahīdan
It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion: and enough is Allah for a Witness.

Surah 58 al-Mujādilah (She Who Pleaded)
(58:2)

ٱلَّذِينَ  يُظَٰهِرُونَ  مِنكُم  مِّن  نِّسَآئِهِم  مَّا  هُنَّ  أُمَّهَٰتِهِمْ  إِنْ  أُمَّهَٰتُهُمْ  إِلَّا  ٱلَّٰٓـِٔى  وَلَدْنَهُمْ  وَإِنَّهُمْ  لَيَقُولُونَ  مُنكَرًا  مِّنَ  ٱلْقَوْلِ  وَزُورًا  وَإِنَّ  ٱللَّـهَ  لَعَفُوٌّ  غَفُورٌ lladhīna yuẓāhirūna minkum min nisāʾihim hunna ummahātihim in ummahātuhum illā allāī waladnahum wa‑innahum la‑yaqūlūna munkaran mina l‑qawli wa‑zūran wa‑inna allāha laʿafūwun ghafūrun
If any men among you divorce their wives by Zihar (calling them mothers), they cannot be their mothers: None can be their mothers except those who gave them birth. And in fact they use words (both) iniquitous and false: but truly Allah is one that blots out (sins), and forgives (again and again).
(58:3)

وَٱلَّذِينَ  يُظَٰهِرُونَ  مِن  نِّسَآئِهِمْ  ثُمَّ  يَعُودُونَ  لِمَا  قَالُوا۟  فَتَحْرِيرُ  رَقَبَةٍ  مِّن  قَبْلِ  أَن  يَتَمَآسَّا  ذَٰلِكُمْ  تُوعَظُونَ  بِهِۦ  وَٱللَّـهُ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  خَبِيرٌ wa‑lladhīna yuẓāhirūna min nisāʾihim thumma yaʿūdūna li‑mā qālū fa‑taḥrīru raqabatin min qabli an yatamāssā dhālikum tūʿaẓūna bihi wallāhu bi‑mā taʿmalūna khabīrun
But those who divorce their wives by Zihar, then wish to go back on the words they uttered,- (It is ordained that such a one) should free a slave before they touch each other: Thus are ye admonished to perform: and Allah is well-acquainted with (all) that ye do.

Surah 60 al-Mumtaḥanah (She Who is Tested)
(60:9)

إِنَّمَا  يَنْهَىٰكُمُ  ٱللَّـهُ  عَنِ  ٱلَّذِينَ  قَٰتَلُوكُمْ  فِى  ٱلدِّينِ  وَأَخْرَجُوكُم  مِّن  دِيَٰرِكُمْ  وَظَٰهَرُوا۟  عَلَىٰٓ  إِخْرَاجِكُمْ  أَن  تَوَلَّوْهُمْ  وَمَن  يَتَوَلَّهُمْ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلظَّٰلِمُونَ innamā yanhākumu allāhu ʿani lladhīna qātalūkum l‑dīni wa‑akhrajūkum min diyārikum wa‑ẓāharū ʿala ikhrājikum an tawallawhum wa‑man yatawallahum fa‑ūlāʾika humu l‑ẓālimūna
Allah only forbids you, with regard to those who fight you for (your) Faith, and drive you out of your homes, and support (others) in driving you out, from turning to them (for friendship and protection). It is such as turn to them (in these circumstances), that do wrong.

Surah 61 al-Ṣaff (The Ranks)
(61:9)

هُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَرْسَلَ  رَسُولَهُۥ  بِٱلْهُدَىٰ  وَدِينِ  ٱلْحَقِّ  لِيُظْهِرَهُۥ  عَلَى  ٱلدِّينِ  كُلِّهِۦ  وَلَوْ  كَرِهَ  ٱلْمُشْرِكُونَ huwa alladhī arsala rasūlahu bil‑hudā wa‑dīni l‑ḥaqqi li‑yuẓhirahu ʿalā l‑dīni kullihi wa‑law kariha l‑mushrikūna
It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, that he may proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).

Surah 66 al-Taḥrīm (The Prohibition)
(66:3)

وَإِذْ  أَسَرَّ  ٱلنَّبِىُّ  إِلَىٰ  بَعْضِ  أَزْوَٰجِهِۦ  حَدِيثًا  فَلَمَّا  نَبَّأَتْ  بِهِۦ  وَأَظْهَرَهُ  ٱللَّـهُ  عَلَيْهِ  عَرَّفَ  بَعْضَهُۥ  وَأَعْرَضَ  عَنۢ  بَعْضٍ  فَلَمَّا  نَبَّأَهَا  بِهِۦ  قَالَتْ  مَنْ  أَنۢبَأَكَ  هَٰذَا  قَالَ  نَبَّأَنِىَ  ٱلْعَلِيمُ  ٱلْخَبِيرُ wa‑idh asarra l‑nabiyyu ilā baʿḍi azwājihi ḥadīthan fa‑lammā nabbaʾat bihi wa‑aẓharahu allāhu ʿalayhi ʿarrafa baʿḍahu wa‑aʿraḍa ʿan baʿḍin fa‑lammā nabbaʾahā bihi qālat man anbaʾaka hādhā qalā nabbaʾaniya l‑ʿalīmu l‑khabīru
When the Prophet disclosed a matter in confidence to one of his consorts, and she then divulged it (to another), and Allah made it known to him, he confirmed part thereof and repudiated a part. Then when he told her thereof, she said, "Who told thee this? "He said, "He told me Who knows and is well-acquainted (with all things)."
(66:4)

إِن  تَتُوبَآ  إِلَى  ٱللَّـهِ  فَقَدْ  صَغَتْ  قُلُوبُكُمَا  وَإِن  تَظَٰهَرَا  عَلَيْهِ  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  هُوَ  مَوْلَىٰهُ  وَجِبْرِيلُ  وَصَٰلِحُ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ  بَعْدَ  ذَٰلِكَ  ظَهِيرٌ in tatūbā ilā allāhi fa‑qad ṣaghat qulūbukumā wa‑in taẓāharā ʿalayhi fa‑inna allāha huwa mawlāhu wa‑jibrīlu wa‑ṣāliḥu l‑muʾminīna wa‑l‑malāʾikatu baʿda dhālika ẓahīrun
If ye two turn in repentance to Him, your hearts are indeed so inclined; But if ye back up each other against him, truly Allah is his Protector, and Gabriel, and (every) righteous one among those who believe,- and furthermore, the angels - will back (him) up.

Surah 72 al-Jinn (The Jinn)
(72:26)

عَٰلِمُ  ٱلْغَيْبِ  فَلَا  يُظْهِرُ  عَلَىٰ  غَيْبِهِۦٓ  أَحَدًا ʿālimu l‑ghaybi fa‑lā yuẓhiru ʿalā ghaybihi aḥadan
"He (alone) knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Mysteries,-