Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:عجل@[VERB 3P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:203)

وَٱذْكُرُوا۟  ٱللَّـهَ  فِىٓ  أَيَّامٍ  مَّعْدُودَٰتٍ  فَمَن  تَعَجَّلَ  فِى  يَوْمَيْنِ  فَلَآ  إِثْمَ  عَلَيْهِ  وَمَن  تَأَخَّرَ  فَلَآ  إِثْمَ  عَلَيْهِ  لِمَنِ  ٱتَّقَىٰ  وَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّكُمْ  إِلَيْهِ  تُحْشَرُونَ wa‑idhkurū allāha ayyāmin maʿdūdātin fa‑man taʿajjala yawmayni fa‑lā ithma ʿalayhi wa‑man taʾakhkhara fa‑lā ithma ʿalayhi limani ittaqā wa‑ittaqū allāha wa‑iʿlamū annakum ilayhi tuḥsharūna
Celebrate the praises of Allah during the Appointed Days. But if any one hastens to leave in two days, there is no blame on him, and if any one stays on, there is no blame on him, if his aim is to do right. Then fear Allah, and know that ye will surely be gathered unto Him.

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:11)

وَلَوْ  يُعَجِّلُ  ٱللَّـهُ  لِلنَّاسِ  ٱلشَّرَّ  ٱسْتِعْجَالَهُم  بِٱلْخَيْرِ  لَقُضِىَ  إِلَيْهِمْ  أَجَلُهُمْ  فَنَذَرُ  ٱلَّذِينَ  لَا  يَرْجُونَ  لِقَآءَنَا  فِى  طُغْيَٰنِهِمْ  يَعْمَهُونَ wa‑law yuʿajjilu allāhu lil‑nāsi l‑sharra istiʿjālahum bil‑khayri la‑quḍiya ilayhim ajaluhum fanadharu lladhīna yarjūna liqāʾanā ṭughyānihim yaʿmahūna
If Allah were to hasten for men the ill (they have earned) as they would fain hasten on the good,- then would their respite be settled at once. But We leave those who rest not their hope on their meeting with Us, in their trespasses, wandering in distraction to and fro.
(10:50)

قُلْ  أَرَءَيْتُمْ  إِنْ  أَتَىٰكُمْ  عَذَابُهُۥ  بَيَٰتًا  أَوْ  نَهَارًا  مَّاذَا  يَسْتَعْجِلُ  مِنْهُ  ٱلْمُجْرِمُونَ qul a‑raʾaytum in atakum ʿadhābuhu bayātan aw nahāran mādhā yastaʿjilu minhu l‑mujrimūna
Say: "Do ye see,- if His punishment should come to you by night or by day,- what portion of it would the sinners wish to hasten?

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:6)

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ  بِٱلسَّيِّئَةِ  قَبْلَ  ٱلْحَسَنَةِ  وَقَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِهِمُ  ٱلْمَثُلَٰتُ  وَإِنَّ  رَبَّكَ  لَذُو  مَغْفِرَةٍ  لِّلنَّاسِ  عَلَىٰ  ظُلْمِهِمْ  وَإِنَّ  رَبَّكَ  لَشَدِيدُ  ٱلْعِقَابِ wa‑yastaʿjilūnaka bil‑sayyiʾati qabla l‑ḥasanati wa‑qad khalat min qablihimu l‑mathulātu wa‑inna rabbaka la‑dhū maghfiratin lil‑nāsi ʿalā ẓulmihim wa‑inna rabbaka la‑shadīdu l‑ʿiqābi
They ask thee to hasten on the evil in preference to the good: Yet have come to pass, before them, (many) exemplary punishments! But verily thy Lord is full of forgiveness for mankind for their wrong-doing, and verily thy Lord is (also) strict in punishment.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:58)

وَرَبُّكَ  ٱلْغَفُورُ  ذُو  ٱلرَّحْمَةِ  لَوْ  يُؤَاخِذُهُم  بِمَا  كَسَبُوا۟  لَعَجَّلَ  لَهُمُ  ٱلْعَذَابَ  بَل  لَّهُم  مَّوْعِدٌ  لَّن  يَجِدُوا۟  مِن  دُونِهِۦ  مَوْئِلًا wa‑rabbuka l‑ghafūru dhū l‑raḥmati law yuʾākhidhuhum bi‑mā kasabū laʿajjala lahumu l‑ʿadhāba bal lahum mawʿidun lan yajidū min dūnihi mawʾilan
But your Lord is Most forgiving, full of Mercy. If He were to call them (at once) to account for what they have earned, then surely He would have hastened their punishment: but they have their appointed time, beyond which they will find no refuge.

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:83)

وَمَآ  أَعْجَلَكَ  عَن  قَوْمِكَ  يَٰمُوسَىٰ wa‑mā aʿjalaka ʿan qawmika yā‑mūsā
(When Moses was up on the Mount, Allah said:) "What made thee hasten in advance of thy people, O Moses?"

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:47)

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ  بِٱلْعَذَابِ  وَلَن  يُخْلِفَ  ٱللَّـهُ  وَعْدَهُۥ  وَإِنَّ  يَوْمًا  عِندَ  رَبِّكَ  كَأَلْفِ  سَنَةٍ  مِّمَّا  تَعُدُّونَ wa‑yastaʿjilūnaka bil‑ʿadhābi wa‑lan yukhlifa allāhu waʿdahu wa‑inna yawman ʿinda rabbika kaalfi sanatin mimmā taʿuddūna
Yet they ask thee to hasten on the Punishment! But Allah will not fail in His Promise. Verily a Day in the sight of thy Lord is like a thousand years of your reckoning.

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:204)

أَفَبِعَذَابِنَا  يَسْتَعْجِلُونَ a‑fa‑biʿadhābinā yastaʿjilūna
Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:53)

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ  بِٱلْعَذَابِ  وَلَوْلَآ  أَجَلٌ  مُّسَمًّى  لَّجَآءَهُمُ  ٱلْعَذَابُ  وَلَيَأْتِيَنَّهُم  بَغْتَةً  وَهُمْ  لَا  يَشْعُرُونَ wa‑yastaʿjilūnaka bil‑ʿadhābi wa‑lawlā ajalun musamman la‑jāʾahumu l‑ʿadhābu wa‑la‑yaʾtiyannahum baghtatan wa‑hum yashʿurūna
They ask thee to hasten on the Punishment (for them): had it not been for a term (of respite) appointed, the Punishment would certainly have come to them: and it will certainly reach them,- of a sudden, while they perceive not!
(29:54)

يَسْتَعْجِلُونَكَ  بِٱلْعَذَابِ  وَإِنَّ  جَهَنَّمَ  لَمُحِيطَةٌۢ  بِٱلْكَٰفِرِينَ yastaʿjilūnaka bil‑ʿadhābi wa‑inna jahannama la‑muḥīṭatun bil‑kāfirīna
They ask thee to hasten on the Punishment: but, of a surety, Hell will encompass the Rejecters of Faith!-

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:176)

أَفَبِعَذَابِنَا  يَسْتَعْجِلُونَ a‑fa‑biʿadhābinā yastaʿjilūna
Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment?

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:18)

يَسْتَعْجِلُ  بِهَا  ٱلَّذِينَ  لَا  يُؤْمِنُونَ  بِهَا  وَٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  مُشْفِقُونَ  مِنْهَا  وَيَعْلَمُونَ  أَنَّهَا  ٱلْحَقُّ  أَلَآ  إِنَّ  ٱلَّذِينَ  يُمَارُونَ  فِى  ٱلسَّاعَةِ  لَفِى  ضَلَٰلٍۭ  بَعِيدٍ yastaʿjilu bihā lladhīna yuʾminūna bihā wa‑lladhīna āmanū mushfiqūna minhā wa‑yaʿlamūna annahā l‑ḥaqqu āla inna lladhīna yumārūna l‑sāʿati la‑fī ḍalālin baʿīdin
Only those wish to hasten it who believe not in it: those who believe hold it in awe, and know that it is the Truth. Behold, verily those that dispute concerning the Hour are far astray.

Surah 48 al-Fatḥ (The Victory)
(48:20)

وَعَدَكُمُ  ٱللَّـهُ  مَغَانِمَ  كَثِيرَةً  تَأْخُذُونَهَا  فَعَجَّلَ  لَكُمْ  هَٰذِهِۦ  وَكَفَّ  أَيْدِىَ  ٱلنَّاسِ  عَنكُمْ  وَلِتَكُونَ  ءَايَةً  لِّلْمُؤْمِنِينَ  وَيَهْدِيَكُمْ  صِرَٰطًا  مُّسْتَقِيمًا waʿadakumu allāhu maghānima kathīratan takhudhūnahā fa‑ʿajjala la‑kum hādhihi wa‑kaffa aydiya l‑nāsi ʿankum wa‑li‑takūna āyatan lil‑muʾminīna wa‑yahdiyakum ṣirāṭan mustaqīman
Allah has promised you many gains that ye shall acquire, and He has given you these beforehand; and He has restrained the hands of men from you; that it may be a Sign for the Believers, and that He may guide you to a Straight Path;

Surah 51 al-Dhāriyāt (The Scatterers)
(51:59)

فَإِنَّ  لِلَّذِينَ  ظَلَمُوا۟  ذَنُوبًا  مِّثْلَ  ذَنُوبِ  أَصْحَٰبِهِمْ  فَلَا  يَسْتَعْجِلُونِ fa‑inna li‑lladhīna ẓalamū dhanūban mithla dhanūbi aṣḥābihim fa‑lā yastaʿjilūni
For the Wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask Me to hasten (that portion)!