Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:عدل@[VERB 2P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
RefArabic    TransliterationTranslation
(4:3)

وَإِنْ  خِفْتُمْ  أَلَّا  تُقْسِطُوا۟  فِى  ٱلْيَتَٰمَىٰ  فَٱنكِحُوا۟  مَا  طَابَ  لَكُم  مِّنَ  ٱلنِّسَآءِ  مَثْنَىٰ  وَثُلَٰثَ  وَرُبَٰعَ  فَإِنْ  خِفْتُمْ  أَلَّا  تَعْدِلُوا۟  فَوَٰحِدَةً  أَوْ  مَا  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُكُمْ  ذَٰلِكَ  أَدْنَىٰٓ  أَلَّا  تَعُولُوا۟ wa‑in khiftum allā tuqsiṭū l‑yatāmā fa‑inkiḥū ṭāba la‑kum mina l‑nisāʾi mathna wa‑thulātha wa‑rubāʿa fa‑in khiftum allā taʿdilū fa‑wāḥidatan aw malakat aymānukum dhālika adnā allā taʿūlū
If ye fear that ye shall not be able to deal justly with the orphans, Marry women of your choice, Two or three or four; but if ye fear that ye shall not be able to deal justly (with them), then only one, or (a captive) that your right hands possess, that will be more suitable, to prevent you from doing injustice.
(4:129)

وَلَن  تَسْتَطِيعُوٓا۟  أَن  تَعْدِلُوا۟  بَيْنَ  ٱلنِّسَآءِ  وَلَوْ  حَرَصْتُمْ  فَلَا  تَمِيلُوا۟  كُلَّ  ٱلْمَيْلِ  فَتَذَرُوهَا  كَٱلْمُعَلَّقَةِ  وَإِن  تُصْلِحُوا۟  وَتَتَّقُوا۟  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  كَانَ  غَفُورًا  رَّحِيمًا wa‑lan tastaṭīʿū an taʿdilū bayna l‑nisāʾi wa‑law ḥaraṣtum fa‑lā tamīlū kulla l‑mayli fatadharūhā ka‑l‑muʿallaqati wa‑in tuṣliḥū wa‑tattaqū fa‑inna allāha kāna ghafūran raḥīman
Ye are never able to be fair and just as between women, even if it is your ardent desire: But turn not away (from a woman) altogether, so as to leave her (as it were) hanging (in the air). If ye come to a friendly understanding, and practise self-restraint, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
(4:135)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  كُونُوا۟  قَوَّٰمِينَ  بِٱلْقِسْطِ  شُهَدَآءَ  لِلَّـهِ  وَلَوْ  عَلَىٰٓ  أَنفُسِكُمْ  أَوِ  ٱلْوَٰلِدَيْنِ  وَٱلْأَقْرَبِينَ  إِن  يَكُنْ  غَنِيًّا  أَوْ  فَقِيرًا  فَٱللَّـهُ  أَوْلَىٰ  بِهِمَا  فَلَا  تَتَّبِعُوا۟  ٱلْهَوَىٰٓ  أَن  تَعْدِلُوا۟  وَإِن  تَلْوُۥٓا۟  أَوْ  تُعْرِضُوا۟  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  كَانَ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  خَبِيرًا yā‑ayyuhā lladhīna āmanū kūnū qawwāmīna bil‑qisṭi shuhadāʾa lillāhi wa‑law ʿala anfusikum awi l‑wālidayni wa‑l‑aqrabīna in yakun ghaniyyan aw faqīran fallāhu awlā bihimā fa‑lā tattabiʿū l‑hawā an taʿdilū wa‑in talwu aw tuʿriḍū fa‑inna allāha kāna bi‑mā taʿmalūna khabīran
O ye who believe! stand out firmly for justice, as witnesses to Allah, even as against yourselves, or your parents, or your kin, and whether it be (against) rich or poor: for Allah can best protect both. Follow not the lusts (of your hearts), lest ye swerve, and if ye distort (justice) or decline to do justice, verily Allah is well-acquainted with all that ye do.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:8)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  كُونُوا۟  قَوَّٰمِينَ  لِلَّـهِ  شُهَدَآءَ  بِٱلْقِسْطِ  وَلَا  يَجْرِمَنَّكُمْ  شَنَـَٔانُ  قَوْمٍ  عَلَىٰٓ  أَلَّا  تَعْدِلُوا۟  ٱعْدِلُوا۟  هُوَ  أَقْرَبُ  لِلتَّقْوَىٰ  وَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  خَبِيرٌۢ  بِمَا  تَعْمَلُونَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū kūnū qawwāmīna lillāhi shuhadāʾa bil‑qisṭi wa‑lā yajrimannakum shanaʾānu qawmin ʿala allā taʿdilū aʿdilū huwa aqrabu lil‑taqwā wattaqū allāha inna allāha khabīrun bi‑mā taʿmalūna
O ye who believe! stand out firmly for Allah, as witnesses to fair dealing, and let not the hatred of others to you make you swerve to wrong and depart from justice. Be just: that is next to piety: and fear Allah. For Allah is well-acquainted with all that ye do.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:152)

وَلَا  تَقْرَبُوا۟  مَالَ  ٱلْيَتِيمِ  إِلَّا  بِٱلَّتِى  هِىَ  أَحْسَنُ  حَتَّىٰ  يَبْلُغَ  أَشُدَّهُۥ  وَأَوْفُوا۟  ٱلْكَيْلَ  وَٱلْمِيزَانَ  بِٱلْقِسْطِ  لَا  نُكَلِّفُ  نَفْسًا  إِلَّا  وُسْعَهَا  وَإِذَا  قُلْتُمْ  فَٱعْدِلُوا۟  وَلَوْ  كَانَ  ذَا  قُرْبَىٰ  وَبِعَهْدِ  ٱللَّـهِ  أَوْفُوا۟  ذَٰلِكُمْ  وَصَّىٰكُم  بِهِۦ  لَعَلَّكُمْ  تَذَكَّرُونَ wa‑lā taqrabū māla l‑yatīmi illā billatī hiya aḥsanu ḥattā yablugha ashuddahu wa‑awfū l‑kayla wa‑l‑mīzāna bil‑qisṭi nukallifu nafsan illā wusʿahā wa‑idhā qultum faʿdilū wa‑law kāna dhā qurba wa‑biʿahdi allāhi awfū dhālikum waṣṣakum bihi la‑ʿallakum tadhakkarūna
And come not nigh to the orphan's property, except to improve it, until he attain the age of full strength; give measure and weight with (full) justice;- no burden do We place on any soul, but that which it can bear;- whenever ye speak, speak justly, even if a near relative is concerned; and fulfil the covenant of Allah: thus doth He command you, that ye may remember.