Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:عدل@[VERB 3P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
RefArabic    TransliterationTranslation
(6:1)

ٱلْحَمْدُ  لِلَّـهِ  ٱلَّذِى  خَلَقَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضَ  وَجَعَلَ  ٱلظُّلُمَٰتِ  وَٱلنُّورَ  ثُمَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  بِرَبِّهِمْ  يَعْدِلُونَ l‑ḥamdu lillāhi alladhī khalaqa l‑samāwāti wa‑l‑arḍa wa‑jaʿala l‑ẓulumāti wa‑l‑nūra thumma lladhīna kafarū bi‑rabbihim yaʿdilūna
Praise be Allah, Who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal, with their Guardian-Lord.
(6:70)

وَذَرِ  ٱلَّذِينَ  ٱتَّخَذُوا۟  دِينَهُمْ  لَعِبًا  وَلَهْوًا  وَغَرَّتْهُمُ  ٱلْحَيَوٰةُ  ٱلدُّنْيَا  وَذَكِّرْ  بِهِۦٓ  أَن  تُبْسَلَ  نَفْسٌۢ  بِمَا  كَسَبَتْ  لَيْسَ  لَهَا  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَلِىٌّ  وَلَا  شَفِيعٌ  وَإِن  تَعْدِلْ  كُلَّ  عَدْلٍ  لَّا  يُؤْخَذْ  مِنْهَآ  أُو۟لَٰٓئِكَ  ٱلَّذِينَ  أُبْسِلُوا۟  بِمَا  كَسَبُوا۟  لَهُمْ  شَرَابٌ  مِّنْ  حَمِيمٍ  وَعَذَابٌ  أَلِيمٌۢ  بِمَا  كَانُوا۟  يَكْفُرُونَ wa‑dhari lladhīna ittakhadhū dīnahum laʿiban wa‑lahwan wa‑gharrathumu l‑ḥayātu l‑dunyā wa‑dhakkir bihi an tubsala nafsun bi‑mā kasabat laysa lahā min dūni allāhi waliyyun wa‑lā shafīʿun wa‑in taʿdil kulla ʿadlin yukhadh minhā ulāʾika lladhīna ubsilū bi‑mā kasabū lahum sharābun min ḥamīmin wa‑ʿadhābun alīmun bi‑mā kānū yakfurūna
Leave alone those who take their religion to be mere play and amusement, and are deceived by the life of this world. But proclaim (to them) this (truth): that every soul delivers itself to ruin by its own acts: it will find for itself no protector or intercessor except Allah: if it offered every ransom, (or reparation), none will be accepted: such is (the end of) those who deliver themselves to ruin by their own acts: they will have for drink (only) boiling water, and for punishment, one most grievous: for they persisted in rejecting Allah.
(6:150)

قُلْ  هَلُمَّ  شُهَدَآءَكُمُ  ٱلَّذِينَ  يَشْهَدُونَ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  حَرَّمَ  هَٰذَا  فَإِن  شَهِدُوا۟  فَلَا  تَشْهَدْ  مَعَهُمْ  وَلَا  تَتَّبِعْ  أَهْوَآءَ  ٱلَّذِينَ  كَذَّبُوا۟  بِـَٔايَٰتِنَا  وَٱلَّذِينَ  لَا  يُؤْمِنُونَ  بِٱلْأَخِرَةِ  وَهُم  بِرَبِّهِمْ  يَعْدِلُونَ qul halumma shuhadāʾakumu lladhīna yashhadūna annā allāha ḥarrama hādhā fa‑in shahidū fa‑lā tashhad maʿahum wa‑lā tattabiʿ ahwāʾa lladhīna kadhdhabū bi‑āyātinā wa‑lladhīna yuʾminūna bil‑akhirati wa‑hum bi‑rabbihim yaʿdilūna
Say: "Bring forward your witnesses to prove that Allah did forbid so and so." If they bring such witnesses, be not thou amongst them: Nor follow thou the vain desires of such as treat our signs as falsehoods, and such as believe not in the Hereafter: for they hold others as equal with their Guardian-Lord.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:159)

وَمِن  قَوْمِ  مُوسَىٰٓ  أُمَّةٌ  يَهْدُونَ  بِٱلْحَقِّ  وَبِهِۦ  يَعْدِلُونَ wa‑min qawmi mūsā ummatun yahdūna bil‑ḥaqqi wa‑bihi yaʿdilūna
Of the people of Moses there is a section who guide and do justice in the light of truth.
(7:181)

وَمِمَّنْ  خَلَقْنَآ  أُمَّةٌ  يَهْدُونَ  بِٱلْحَقِّ  وَبِهِۦ  يَعْدِلُونَ wamimman khalaqnā ummatun yahdūna bil‑ḥaqqi wa‑bihi yaʿdilūna
Of those We have created are people who direct (others) with truth. And dispense justice therewith.

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:60)

أَمَّنْ  خَلَقَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضَ  وَأَنزَلَ  لَكُم  مِّنَ  ٱلسَّمَآءِ  مَآءً  فَأَنۢبَتْنَا  بِهِۦ  حَدَآئِقَ  ذَاتَ  بَهْجَةٍ  مَّا  كَانَ  لَكُمْ  أَن  تُنۢبِتُوا۟  شَجَرَهَآ  أَءِلَٰهٌ  مَّعَ  ٱللَّـهِ  بَلْ  هُمْ  قَوْمٌ  يَعْدِلُونَ a‑man khalaqa l‑samāwāti wa‑l‑arḍa wa‑anzala la‑kum mina l‑samāʾi māʾan fa‑anbatnā bihi ḥadāʾiqa dhāta bahjatin kāna la‑kum an tunbitū shajarahā a‑ilāhun maʿa allāhi bal hum qawmun yaʿdilūna
Or, Who has created the heavens and the earth, and Who sends you down rain from the sky? Yea, with it We cause to grow well-planted orchards full of beauty of delight: it is not in your power to cause the growth of the trees in them. (Can there be another) god besides Allah? Nay, they are a people who swerve from justice.

Surah 82 al-Infiṭār (The Cleaving Asunder)
(82:7)

ٱلَّذِى  خَلَقَكَ  فَسَوَّىٰكَ  فَعَدَلَكَ alladhī khalaqaka fa‑sawwāka fa‑ʿadalaka
Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias;