Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:عدو@[VERB SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:178)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  كُتِبَ  عَلَيْكُمُ  ٱلْقِصَاصُ  فِى  ٱلْقَتْلَى  ٱلْحُرُّ  بِٱلْحُرِّ  وَٱلْعَبْدُ  بِٱلْعَبْدِ  وَٱلْأُنثَىٰ  بِٱلْأُنثَىٰ  فَمَنْ  عُفِىَ  لَهُۥ  مِنْ  أَخِيهِ  شَىْءٌ  فَٱتِّبَاعٌۢ  بِٱلْمَعْرُوفِ  وَأَدَآءٌ  إِلَيْهِ  بِإِحْسَٰنٍ  ذَٰلِكَ  تَخْفِيفٌ  مِّن  رَّبِّكُمْ  وَرَحْمَةٌ  فَمَنِ  ٱعْتَدَىٰ  بَعْدَ  ذَٰلِكَ  فَلَهُۥ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū kutiba ʿalaykumu l‑qiṣāṣu l‑qatlā l‑ḥurru bil‑ḥurri wa‑l‑ʿabdu bil‑ʿabdi wa‑l‑unthā bil‑untha fa‑man ʿufīa lahu min akhīhi shayʾun fa‑attibāʿun bil‑maʿrūfi wa‑adāun ilayhi bi‑iḥsānin dhālika takhfīfun min rabbikum wa‑raḥmatun fa‑mani aʿtada baʿda dhālika fa‑lahu ʿadhābun alīmun
O ye who believe! the law of equality is prescribed to you in cases of murder: the free for the free, the slave for the slave, the woman for the woman. But if any remission is made by the brother of the slain, then grant any reasonable demand, and compensate him with handsome gratitude, this is a concession and a Mercy from your Lord. After this whoever exceeds the limits shall be in grave penalty.
(2:194)

ٱلشَّهْرُ  ٱلْحَرَامُ  بِٱلشَّهْرِ  ٱلْحَرَامِ  وَٱلْحُرُمَٰتُ  قِصَاصٌ  فَمَنِ  ٱعْتَدَىٰ  عَلَيْكُمْ  فَٱعْتَدُوا۟  عَلَيْهِ  بِمِثْلِ  مَا  ٱعْتَدَىٰ  عَلَيْكُمْ  وَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  مَعَ  ٱلْمُتَّقِينَ l‑shahru l‑ḥarāmu bil‑shahri l‑ḥarāmi wa‑l‑ḥurumātu qiṣāṣun fa‑mani aʿtada ʿalaykum faʿtadū ʿalayhi bi‑mithli aʿtada ʿalaykum wattaqū allāha wa‑iʿlamū annā allāha maʿa l‑muttaqīna
The prohibited month for the prohibited month,- and so for all things prohibited,- there is the law of equality. If then any one transgresses the prohibition against you, Transgress ye likewise against him. But fear Allah, and know that Allah is with those who restrain themselves.
(2:229)

ٱلطَّلَٰقُ  مَرَّتَانِ  فَإِمْسَاكٌۢ  بِمَعْرُوفٍ  أَوْ  تَسْرِيحٌۢ  بِإِحْسَٰنٍ  وَلَا  يَحِلُّ  لَكُمْ  أَن  تَأْخُذُوا۟  مِمَّآ  ءَاتَيْتُمُوهُنَّ  شَيْـًٔا  إِلَّآ  أَن  يَخَافَآ  أَلَّا  يُقِيمَا  حُدُودَ  ٱللَّـهِ  فَإِنْ  خِفْتُمْ  أَلَّا  يُقِيمَا  حُدُودَ  ٱللَّـهِ  فَلَا  جُنَاحَ  عَلَيْهِمَا  فِيمَا  ٱفْتَدَتْ  بِهِۦ  تِلْكَ  حُدُودُ  ٱللَّـهِ  فَلَا  تَعْتَدُوهَا  وَمَن  يَتَعَدَّ  حُدُودَ  ٱللَّـهِ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلظَّٰلِمُونَ l‑ṭalāqu marratāni faimsākun bi‑maʿrūfin aw tasrīḥun bi‑iḥsānin wa‑lā yaḥillu la‑kum an takhudhū mimmā ātaytumūhunna shayʾan illā an yakhāfā allā yuqīmā ḥudūda allāhi fa‑in khiftum allā yuqīmā ḥudūda allāhi fa‑lā junāḥa ʿalayhimā fī‑mā aftadat bihi tilka ḥudūdu allāhi fa‑lā taʿtadūhā wa‑man yataʿadda ḥudūda allāhi fa‑ūlāʾika humu l‑ẓālimūna
A divorce is only permissible twice: after that, the parties should either hold Together on equitable terms, or separate with kindness. It is not lawful for you, (Men), to take back any of your gifts (from your wives), except when both parties fear that they would be unable to keep the limits ordained by Allah. If ye (judges) do indeed fear that they would be unable to keep the limits ordained by Allah, there is no blame on either of them if she give something for her freedom. These are the limits ordained by Allah; so do not transgress them if any do transgress the limits ordained by Allah, such persons wrong (Themselves as well as others).

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:14)

وَمَن  يَعْصِ  ٱللَّـهَ  وَرَسُولَهُۥ  وَيَتَعَدَّ  حُدُودَهُۥ  يُدْخِلْهُ  نَارًا  خَٰلِدًا  فِيهَا  وَلَهُۥ  عَذَابٌ  مُّهِينٌ wa‑man yaʿṣi allāha wa‑rasūlahu wa‑yataʿadda ḥudūdahu yudkhilhu nāran khālidan fīhā walahu ʿadhābun muhīnun
But those who disobey Allah and His Messenger and transgress His limits will be admitted to a Fire, to abide therein: And they shall have a humiliating punishment.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:94)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَيَبْلُوَنَّكُمُ  ٱللَّـهُ  بِشَىْءٍ  مِّنَ  ٱلصَّيْدِ  تَنَالُهُۥٓ  أَيْدِيكُمْ  وَرِمَاحُكُمْ  لِيَعْلَمَ  ٱللَّـهُ  مَن  يَخَافُهُۥ  بِٱلْغَيْبِ  فَمَنِ  ٱعْتَدَىٰ  بَعْدَ  ذَٰلِكَ  فَلَهُۥ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū layablūannakumu allāhu bi‑shayʾin mina l‑ṣaydi tanāluhu aydīkum wa‑rimāḥukum li‑yaʿlama allāhu man yakhāfuhu bil‑ghaybi fa‑mani aʿtada baʿda dhālika fa‑lahu ʿadhābun alīmun
O ye who believe! Allah doth but make a trial of you in a little matter of game well within reach of game well within reach of your hands and your lances, that He may test who feareth him unseen: any who transgress thereafter, will have a grievous penalty.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:28)

وَٱصْبِرْ  نَفْسَكَ  مَعَ  ٱلَّذِينَ  يَدْعُونَ  رَبَّهُم  بِٱلْغَدَوٰةِ  وَٱلْعَشِىِّ  يُرِيدُونَ  وَجْهَهُۥ  وَلَا  تَعْدُ  عَيْنَاكَ  عَنْهُمْ  تُرِيدُ  زِينَةَ  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَلَا  تُطِعْ  مَنْ  أَغْفَلْنَا  قَلْبَهُۥ  عَن  ذِكْرِنَا  وَٱتَّبَعَ  هَوَىٰهُ  وَكَانَ  أَمْرُهُۥ  فُرُطًا wa‑iṣbir nafsaka maʿa lladhīna yadʿūna rabbahum bil‑ghadāti wa‑l‑ʿashiyyi yurīdūna wajhahu wa‑lā taʿdu ʿaynāka ʿanhum turīdu zīnata l‑ḥayāti l‑dunyā wa‑lā tuṭiʿ man aghfalnā qalbahu ʿan dhikrinā wa‑ittabaʿa hawahu wa‑kāna amruhu furuṭan
And keep thy soul content with those who call on their Lord morning and evening, seeking His Face; and let not thine eyes pass beyond them, seeking the pomp and glitter of this Life; no obey any whose heart We have permitted to neglect the remembrance of Us, one who follows his own desires, whose case has gone beyond all bounds.

Surah 65 al-Ṭalāq (The Divorce)
(65:1)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّبِىُّ  إِذَا  طَلَّقْتُمُ  ٱلنِّسَآءَ  فَطَلِّقُوهُنَّ  لِعِدَّتِهِنَّ  وَأَحْصُوا۟  ٱلْعِدَّةَ  وَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  رَبَّكُمْ  لَا  تُخْرِجُوهُنَّ  مِنۢ  بُيُوتِهِنَّ  وَلَا  يَخْرُجْنَ  إِلَّآ  أَن  يَأْتِينَ  بِفَٰحِشَةٍ  مُّبَيِّنَةٍ  وَتِلْكَ  حُدُودُ  ٱللَّـهِ  وَمَن  يَتَعَدَّ  حُدُودَ  ٱللَّـهِ  فَقَدْ  ظَلَمَ  نَفْسَهُۥ  لَا  تَدْرِى  لَعَلَّ  ٱللَّـهَ  يُحْدِثُ  بَعْدَ  ذَٰلِكَ  أَمْرًا yā‑ayyuhā l‑nabiyyu idhā ṭallaqtumu l‑nisāʾa fa‑ṭalliqūhunna li‑ʿiddatihinna wa‑aḥṣū l‑ʿiddata wa‑ittaqū allāha rabbakum tukhrijūhunna min buyūtihinna wa‑lā yakhrujna illā an yaʾtīna bi‑fāḥishatin mubayyinatin wa‑tilka ḥudūdu allāhi wa‑man yataʿadda ḥudūda allāhi fa‑qad ẓalama nafsahu tadrī laʿalla allāha yuḥdithu baʿda dhālika amran
O Prophet! When ye do divorce women, divorce them at their prescribed periods, and count (accurately), their prescribed periods: And fear Allah your Lord: and turn them not out of their houses, nor shall they (themselves) leave, except in case they are guilty of some open lewdness, those are limits set by Allah: and any who transgresses the limits of Allah, does verily wrong his (own) soul: thou knowest not if perchance Allah will bring about thereafter some new situation.