Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:عرض@[VERB 2P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:235)

وَلَا  جُنَاحَ  عَلَيْكُمْ  فِيمَا  عَرَّضْتُم  بِهِۦ  مِنْ  خِطْبَةِ  ٱلنِّسَآءِ  أَوْ  أَكْنَنتُمْ  فِىٓ  أَنفُسِكُمْ  عَلِمَ  ٱللَّـهُ  أَنَّكُمْ  سَتَذْكُرُونَهُنَّ  وَلَٰكِن  لَّا  تُوَاعِدُوهُنَّ  سِرًّا  إِلَّآ  أَن  تَقُولُوا۟  قَوْلًا  مَّعْرُوفًا  وَلَا  تَعْزِمُوا۟  عُقْدَةَ  ٱلنِّكَاحِ  حَتَّىٰ  يَبْلُغَ  ٱلْكِتَٰبُ  أَجَلَهُۥ  وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  يَعْلَمُ  مَا  فِىٓ  أَنفُسِكُمْ  فَٱحْذَرُوهُ  وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  غَفُورٌ  حَلِيمٌ wa‑lā junāḥa ʿalaykum fī‑mā ʿarraḍtum bihi min khiṭbati l‑nisāʾi aw aknantum anfusikum ʿalima allāhu annakum sa‑tadhkurūnāhunna wa‑lākin tuwāʿidūhunna sirran illā an taqūlū qawlan maʿrūfan wa‑lā taʿzimū ʿuqdata l‑nikāḥi ḥattā yablugha l‑kitābu ajalahu waʿlamū annā allāha yaʿlamu anfusikum faḥdharūhu wa‑iʿlamū annā allāha ghafūrun ḥalīmun
There is no blame on you if ye make an offer of betrothal or hold it in your hearts. Allah knows that ye cherish them in your hearts: But do not make a secret contract with them except in terms Honourable, nor resolve on the tie of marriage till the term prescribed is fulfilled. And know that Allah Knoweth what is in your hearts, and take heed of Him; and know that Allah is Oft-forgiving, Most Forbearing.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:16)

وَٱلَّذَانِ  يَأْتِيَٰنِهَا  مِنكُمْ  فَـَٔاذُوهُمَا  فَإِن  تَابَا  وَأَصْلَحَا  فَأَعْرِضُوا۟  عَنْهُمَآ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  كَانَ  تَوَّابًا  رَّحِيمًا wa‑alladhāni yaʾtiyānihā minkum fa‑ādhūhumā fa‑in tābā wa‑aṣlaḥā fa‑aʿriḍū ʿanhumā inna allāha kāna tawwāban raḥīman
If two men among you are guilty of lewdness, punish them both. If they repent and amend, Leave them alone; for Allah is Oft-returning, Most Merciful.
(4:63)

أُو۟لَٰٓئِكَ  ٱلَّذِينَ  يَعْلَمُ  ٱللَّـهُ  مَا  فِى  قُلُوبِهِمْ  فَأَعْرِضْ  عَنْهُمْ  وَعِظْهُمْ  وَقُل  لَّهُمْ  فِىٓ  أَنفُسِهِمْ  قَوْلًۢا  بَلِيغًا ulāʾika lladhīna yaʿlamu allāhu qulūbihim fa‑aʿriḍ ʿanhum wa‑ʿiẓhum wa‑qul lahum anfusihim qawlan balīghan
Those men,-Allah knows what is in their hearts; so keep clear of them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls.
(4:81)

وَيَقُولُونَ  طَاعَةٌ  فَإِذَا  بَرَزُوا۟  مِنْ  عِندِكَ  بَيَّتَ  طَآئِفَةٌ  مِّنْهُمْ  غَيْرَ  ٱلَّذِى  تَقُولُ  وَٱللَّـهُ  يَكْتُبُ  مَا  يُبَيِّتُونَ  فَأَعْرِضْ  عَنْهُمْ  وَتَوَكَّلْ  عَلَى  ٱللَّـهِ  وَكَفَىٰ  بِٱللَّـهِ  وَكِيلًا wa‑yaqūlūna ṭāʿatun fa‑idhā barazū min ʿindika bayyata ṭāʾifatun minhum ghayra alladhī taqūlu wallāhu yaktubu yubayyitūna fa‑aʿriḍ ʿanhum wa‑tawakkal ʿalā allāhi wa‑kafā billāhi wakīlan
They have "Obedience" on their lips; but when they leave thee, a section of them Meditate all night on things very different from what thou tellest them. But Allah records their nightly (plots): So keep clear of them, and put thy trust in Allah, and enough is Allah as a disposer of affairs.
(4:135)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  كُونُوا۟  قَوَّٰمِينَ  بِٱلْقِسْطِ  شُهَدَآءَ  لِلَّـهِ  وَلَوْ  عَلَىٰٓ  أَنفُسِكُمْ  أَوِ  ٱلْوَٰلِدَيْنِ  وَٱلْأَقْرَبِينَ  إِن  يَكُنْ  غَنِيًّا  أَوْ  فَقِيرًا  فَٱللَّـهُ  أَوْلَىٰ  بِهِمَا  فَلَا  تَتَّبِعُوا۟  ٱلْهَوَىٰٓ  أَن  تَعْدِلُوا۟  وَإِن  تَلْوُۥٓا۟  أَوْ  تُعْرِضُوا۟  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  كَانَ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  خَبِيرًا yā‑ayyuhā lladhīna āmanū kūnū qawwāmīna bil‑qisṭi shuhadāʾa lillāhi wa‑law ʿala anfusikum awi l‑wālidayni wa‑l‑aqrabīna in yakun ghaniyyan aw faqīran fallāhu awlā bihimā fa‑lā tattabiʿū l‑hawā an taʿdilū wa‑in talwu aw tuʿriḍū fa‑inna allāha kāna bi‑mā taʿmalūna khabīran
O ye who believe! stand out firmly for justice, as witnesses to Allah, even as against yourselves, or your parents, or your kin, and whether it be (against) rich or poor: for Allah can best protect both. Follow not the lusts (of your hearts), lest ye swerve, and if ye distort (justice) or decline to do justice, verily Allah is well-acquainted with all that ye do.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:42)

سَمَّٰعُونَ  لِلْكَذِبِ  أَكَّٰلُونَ  لِلسُّحْتِ  فَإِن  جَآءُوكَ  فَٱحْكُم  بَيْنَهُمْ  أَوْ  أَعْرِضْ  عَنْهُمْ  وَإِن  تُعْرِضْ  عَنْهُمْ  فَلَن  يَضُرُّوكَ  شَيْـًٔا  وَإِنْ  حَكَمْتَ  فَٱحْكُم  بَيْنَهُم  بِٱلْقِسْطِ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يُحِبُّ  ٱلْمُقْسِطِينَ sammāʿūna lil‑kadhibi akkālūna lil‑suḥti fa‑in jāʾūka fa‑iḥkum baynahum aw aʿriḍ ʿanhum wa‑in tuʿriḍ ʿanhum fa‑lan yaḍurrūka shayʾan wa‑in ḥakamta fa‑iḥkum baynahum bil‑qisṭi inna allāha yuḥibbu l‑muqsiṭīna
(They are fond of) listening to falsehood, of devouring anything forbidden. If they do come to thee, either judge between them, or decline to interfere. If thou decline, they cannot hurt thee in the least. If thou judge, judge in equity between them. For Allah loveth those who judge in equity.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:68)

وَإِذَا  رَأَيْتَ  ٱلَّذِينَ  يَخُوضُونَ  فِىٓ  ءَايَٰتِنَا  فَأَعْرِضْ  عَنْهُمْ  حَتَّىٰ  يَخُوضُوا۟  فِى  حَدِيثٍ  غَيْرِهِۦ  وَإِمَّا  يُنسِيَنَّكَ  ٱلشَّيْطَٰنُ  فَلَا  تَقْعُدْ  بَعْدَ  ٱلذِّكْرَىٰ  مَعَ  ٱلْقَوْمِ  ٱلظَّٰلِمِينَ wa‑idhā raayta lladhīna yakhūḍūna āyātinā fa‑aʿriḍ ʿanhum ḥattā yakhūḍū ḥadīthin ghayrihi wa‑immā yunsiyannaka l‑shayṭānu fa‑lā taqʿud baʿda l‑dhikrā maʿa l‑qawmi l‑ẓālimīna
When thou seest men engaged in vain discourse about Our signs, turn away from them unless they turn to a different theme. If Satan ever makes thee forget, then after recollection, sit not thou in the company of those who do wrong.
(6:106)

ٱتَّبِعْ  مَآ  أُوحِىَ  إِلَيْكَ  مِن  رَّبِّكَ  لَآ  إِلَٰهَ  إِلَّا  هُوَ  وَأَعْرِضْ  عَنِ  ٱلْمُشْرِكِينَ attabiʿ ūḥiya ilayka min rabbika ilāha illā huwa wa‑aʿriḍ ʿani l‑mushrikīna
Follow what thou art taught by inspiration from thy Lord: there is no god but He: and turn aside from those who join gods with Allah.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:199)

خُذِ  ٱلْعَفْوَ  وَأْمُرْ  بِٱلْعُرْفِ  وَأَعْرِضْ  عَنِ  ٱلْجَٰهِلِينَ khudhi l‑ʿafwa wa‑ʾmur bil‑ʿurfi wa‑aʿriḍ ʿani l‑jāhilīna
Hold to forgiveness; command what is right; But turn away from the ignorant.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:95)

سَيَحْلِفُونَ  بِٱللَّـهِ  لَكُمْ  إِذَا  ٱنقَلَبْتُمْ  إِلَيْهِمْ  لِتُعْرِضُوا۟  عَنْهُمْ  فَأَعْرِضُوا۟  عَنْهُمْ  إِنَّهُمْ  رِجْسٌ  وَمَأْوَىٰهُمْ  جَهَنَّمُ  جَزَآءًۢ  بِمَا  كَانُوا۟  يَكْسِبُونَ sa‑yaḥlifūna billāhi la‑kum idhā inqalabtum ilayhim li‑tuʿriḍū ʿanhum fa‑aʿriḍū ʿanhum innahum rijsun wa‑maʾwāhum jahannamu jazāʾan bi‑mā kānū yaksibūna
They will swear to you by Allah, when ye return to them, that ye may leave them alone. So leave them alone: For they are an abomination, and Hell is their dwelling-place,-a fitting recompense for the (evil) that they did.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:76)

يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ  أَعْرِضْ  عَنْ  هَٰذَآ  إِنَّهُۥ  قَدْ  جَآءَ  أَمْرُ  رَبِّكَ  وَإِنَّهُمْ  ءَاتِيهِمْ  عَذَابٌ  غَيْرُ  مَرْدُودٍ yā‑ibrāhīmu aʿriḍ ʿan hādhā innahu qad jāa amru rabbika wa‑innahum ātīhim ʿadhābun ghayru mardūdin
O Abraham! Seek not this. The decree of thy Lord hath gone forth: for them there cometh a penalty that cannot be turned back!

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:29)

يُوسُفُ  أَعْرِضْ  عَنْ  هَٰذَا  وَٱسْتَغْفِرِى  لِذَنۢبِكِ  إِنَّكِ  كُنتِ  مِنَ  ٱلْخَاطِـِٔينَ yūsufu aʿriḍ ʿan hādhā wa‑istaghfirī li‑dhanbiki innaki kunti mina l‑khāṭiīna
"O Joseph, pass this over! (O wife), ask forgiveness for thy sin, for truly thou hast been at fault!"

Surah 15 al-Ḥijr (The Rocky Tract)
(15:94)

فَٱصْدَعْ  بِمَا  تُؤْمَرُ  وَأَعْرِضْ  عَنِ  ٱلْمُشْرِكِينَ fa‑iṣdaʿ bi‑mā tuʾmaru wa‑aʿriḍ ʿani l‑mushrikīna
Therefore expound openly what thou art commanded, and turn away from those who join false gods with Allah.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:28)

وَإِمَّا  تُعْرِضَنَّ  عَنْهُمُ  ٱبْتِغَآءَ  رَحْمَةٍ  مِّن  رَّبِّكَ  تَرْجُوهَا  فَقُل  لَّهُمْ  قَوْلًا  مَّيْسُورًا wa‑immā tuʿriḍanna ʿanhumu ibtighāʾa raḥmatin min rabbika tarjūhā faqul lahum qawlan maysūran
And even if thou hast to turn away from them in pursuit of the Mercy from thy Lord which thou dost expect, yet speak to them a word of easy kindness.
(17:67)

وَإِذَا  مَسَّكُمُ  ٱلضُّرُّ  فِى  ٱلْبَحْرِ  ضَلَّ  مَن  تَدْعُونَ  إِلَّآ  إِيَّاهُ  فَلَمَّا  نَجَّىٰكُمْ  إِلَى  ٱلْبَرِّ  أَعْرَضْتُمْ  وَكَانَ  ٱلْإِنسَٰنُ  كَفُورًا wa‑idhā massakumu l‑ḍurru l‑baḥri ḍalla man tadʿūna illā iyyāhu fa‑lammā najjakum ilā l‑barri aʿraḍtum wa‑kāna l‑insānu kafūran
When distress seizes you at sea, those that ye call upon - besides Himself - leave you in the lurch! but when He brings you back safe to land, ye turn away (from Him). Most ungrateful is man!

Surah 32 al-Sajdah (The Adoration)
(32:30)

فَأَعْرِضْ  عَنْهُمْ  وَٱنتَظِرْ  إِنَّهُم  مُّنتَظِرُونَ fa‑aʿriḍ ʿanhum wa‑intaẓir innahum muntaẓirūna
So turn away from them, and wait: they too are waiting.

Surah 53 al-Najm (The Star)
(53:29)

فَأَعْرِضْ  عَن  مَّن  تَوَلَّىٰ  عَن  ذِكْرِنَا  وَلَمْ  يُرِدْ  إِلَّا  ٱلْحَيَوٰةَ  ٱلدُّنْيَا fa‑aʿriḍ ʿan man tawalla ʿan dhikrinā wa‑lam yurid illā l‑ḥayāta l‑dunyā
Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.

Surah 69 al-Ḥāqqah (The Inevitable)
(69:18)

يَوْمَئِذٍ  تُعْرَضُونَ  لَا  تَخْفَىٰ  مِنكُمْ  خَافِيَةٌ yawmaʾidhin tuʿraḍūna takhfā minkum khāfiyatun
That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.