Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:عرف@[VERB FORM:I]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:89)

وَلَمَّا  جَآءَهُمْ  كِتَٰبٌ  مِّنْ  عِندِ  ٱللَّـهِ  مُصَدِّقٌ  لِّمَا  مَعَهُمْ  وَكَانُوا۟  مِن  قَبْلُ  يَسْتَفْتِحُونَ  عَلَى  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  فَلَمَّا  جَآءَهُم  مَّا  عَرَفُوا۟  كَفَرُوا۟  بِهِۦ  فَلَعْنَةُ  ٱللَّـهِ  عَلَى  ٱلْكَٰفِرِينَ wa‑lammā jāʾahum kitābun min ʿindi allāhi muṣaddiqun li‑mā maʿahum wa‑kānū min qablu yastaftiḥūna ʿalā lladhīna kafarū fa‑lammā jāʾahum ʿarafū kafarū bihi falaʿnatu allāhi ʿalā l‑kāfirīna
And when there comes to them a Book from Allah, confirming what is with them,- although from of old they had prayed for victory against those without Faith,- when there comes to them that which they (should) have recognised, they refuse to believe in it but the curse of Allah is on those without Faith.
(2:146)

ٱلَّذِينَ  ءَاتَيْنَٰهُمُ  ٱلْكِتَٰبَ  يَعْرِفُونَهُۥ  كَمَا  يَعْرِفُونَ  أَبْنَآءَهُمْ  وَإِنَّ  فَرِيقًا  مِّنْهُمْ  لَيَكْتُمُونَ  ٱلْحَقَّ  وَهُمْ  يَعْلَمُونَ lladhīna ātaynāhumu l‑kitāba yaʿrifūnahu ka‑mā yaʿrifūna abnāʾahum wa‑inna farīqan minhum la‑yaktumūna l‑ḥaqqa wa‑hum yaʿlamūna
The people of the Book know this as they know their own sons; but some of them conceal the truth which they themselves know.
(2:273)

لِلْفُقَرَآءِ  ٱلَّذِينَ  أُحْصِرُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  لَا  يَسْتَطِيعُونَ  ضَرْبًا  فِى  ٱلْأَرْضِ  يَحْسَبُهُمُ  ٱلْجَاهِلُ  أَغْنِيَآءَ  مِنَ  ٱلتَّعَفُّفِ  تَعْرِفُهُم  بِسِيمَٰهُمْ  لَا  يَسْـَٔلُونَ  ٱلنَّاسَ  إِلْحَافًا  وَمَا  تُنفِقُوا۟  مِنْ  خَيْرٍ  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  بِهِۦ  عَلِيمٌ lil‑fuqarāʾi lladhīna uḥṣirū sabīli allāhi yastaṭīʿūna ḍarban l‑arḍi yaḥsabuhumu l‑jāhilu aghniyāʾa mina l‑taʿaffufi taʿrifuhum bi‑sīmāhum yasʾalūna l‑nāsa ilḥāfan wa‑mā tunfiqū min khayrin fa‑inna allāha bihi ʿalīmun
(Charity is) for those in need, who, in Allah's cause are restricted (from travel), and cannot move about in the land, seeking (For trade or work): the ignorant man thinks, because of their modesty, that they are free from want. Thou shalt know them by their (Unfailing) mark: They beg not importunately from all the sundry. And whatever of good ye give, be assured Allah knoweth it well.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:83)

وَإِذَا  سَمِعُوا۟  مَآ  أُنزِلَ  إِلَى  ٱلرَّسُولِ  تَرَىٰٓ  أَعْيُنَهُمْ  تَفِيضُ  مِنَ  ٱلدَّمْعِ  مِمَّا  عَرَفُوا۟  مِنَ  ٱلْحَقِّ  يَقُولُونَ  رَبَّنَآ  ءَامَنَّا  فَٱكْتُبْنَا  مَعَ  ٱلشَّٰهِدِينَ wa‑idhā samiʿū unzila ilā l‑rasūli tara aʿyunahum tafīḍu mina l‑damʿi mimmā ʿarafū mina l‑ḥaqqi yaqūlūna rabbanā āmannā fa‑iktubnā maʿa l‑shāhidīna
And when they listen to the revelation received by the Messenger, thou wilt see their eyes overflowing with tears, for they recognise the truth: they pray: "Our Lord! we believe; write us down among the witnesses.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:20)

ٱلَّذِينَ  ءَاتَيْنَٰهُمُ  ٱلْكِتَٰبَ  يَعْرِفُونَهُۥ  كَمَا  يَعْرِفُونَ  أَبْنَآءَهُمُ  ٱلَّذِينَ  خَسِرُوٓا۟  أَنفُسَهُمْ  فَهُمْ  لَا  يُؤْمِنُونَ lladhīna ātaynāhumu l‑kitāba yaʿrifūnahu ka‑mā yaʿrifūna abnāʾahumu lladhīna khasirū anfusahum fa‑hum yuʾminūna
Those to whom We have given the Book know this as they know their own sons. Those who have lost their own souls refuse therefore to believe.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:46)

وَبَيْنَهُمَا  حِجَابٌ  وَعَلَى  ٱلْأَعْرَافِ  رِجَالٌ  يَعْرِفُونَ  كُلًّۢا  بِسِيمَىٰهُمْ  وَنَادَوْا۟  أَصْحَٰبَ  ٱلْجَنَّةِ  أَن  سَلَٰمٌ  عَلَيْكُمْ  لَمْ  يَدْخُلُوهَا  وَهُمْ  يَطْمَعُونَ wa‑baynahumā ḥijābun wa‑ʿala l‑aʿrāfi rijālun yaʿrifūna kullan bi‑sīmāhum wa‑nādaw aṣḥāba l‑jannati an salāmun ʿalaykum lam yadkhulūhā wa‑hum yaṭmaʿūna
Between them shall be a veil, and on the heights will be men who would know every one by his marks: they will call out to the Companions of the Garden, "peace on you": they will not have entered, but they will have an assurance (thereof).
(7:48)

وَنَادَىٰٓ  أَصْحَٰبُ  ٱلْأَعْرَافِ  رِجَالًا  يَعْرِفُونَهُم  بِسِيمَىٰهُمْ  قَالُوا۟  مَآ  أَغْنَىٰ  عَنكُمْ  جَمْعُكُمْ  وَمَا  كُنتُمْ  تَسْتَكْبِرُونَ wa‑nādā aṣḥābu l‑aʿrāfi rijālan yaʿrifūnahum bi‑sīmāhum qālū aghnā ʿankum jamʿukum wa‑mā kuntum tastakbirūna
The men on the heights will call to certain men whom they will know from their marks, saying: "Of what profit to you were your hoards and your arrogant ways?

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:58)

وَجَآءَ  إِخْوَةُ  يُوسُفَ  فَدَخَلُوا۟  عَلَيْهِ  فَعَرَفَهُمْ  وَهُمْ  لَهُۥ  مُنكِرُونَ wa‑jāʾa ikhwatu yūsufa fa‑dakhalū ʿalayhi fa‑ʿarafahum wa‑hum lahu munkirūna
Then came Joseph's brethren: they entered his presence, and he knew them, but they knew him not.
(12:62)

وَقَالَ  لِفِتْيَٰنِهِ  ٱجْعَلُوا۟  بِضَٰعَتَهُمْ  فِى  رِحَالِهِمْ  لَعَلَّهُمْ  يَعْرِفُونَهَآ  إِذَا  ٱنقَلَبُوٓا۟  إِلَىٰٓ  أَهْلِهِمْ  لَعَلَّهُمْ  يَرْجِعُونَ wa‑qāla li‑fityānihi ajʿalū biḍāʿatahum riḥālihim la‑ʿallahum yaʿrifūnahā idhā inqalabū ila ahlihim la‑ʿallahum yarjiʿūna
And (Joseph) told his servants to put their stock-in-trade (with which they had bartered) into their saddle-bags, so they should know it only when they returned to their people, in order that they might come back.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:83)

يَعْرِفُونَ  نِعْمَتَ  ٱللَّـهِ  ثُمَّ  يُنكِرُونَهَا  وَأَكْثَرُهُمُ  ٱلْكَٰفِرُونَ yaʿrifūna niʿmata allāhi thumma yunkirūnahā wa‑aktharuhumu l‑kāfirūna
They recognise the favours of Allah; then they deny them; and most of them are (creatures) ungrateful.

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:72)

وَإِذَا  تُتْلَىٰ  عَلَيْهِمْ  ءَايَٰتُنَا  بَيِّنَٰتٍ  تَعْرِفُ  فِى  وُجُوهِ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  ٱلْمُنكَرَ  يَكَادُونَ  يَسْطُونَ  بِٱلَّذِينَ  يَتْلُونَ  عَلَيْهِمْ  ءَايَٰتِنَا  قُلْ  أَفَأُنَبِّئُكُم  بِشَرٍّ  مِّن  ذَٰلِكُمُ  ٱلنَّارُ  وَعَدَهَا  ٱللَّـهُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  وَبِئْسَ  ٱلْمَصِيرُ wa‑idhā tutlā ʿalayhim āyātunā bayyinātin taʿrifu wujūhi lladhīna kafarū l‑munkara yakādūna yasṭūna bi‑lladhīna yatlūna ʿalayhim āyātinā qul a‑fa‑unabbiʾukum bisharrin min dhālikumu l‑nāru waʿadahā allāhu lladhīna kafarū wa‑bisa l‑maṣīru
When Our Clear Signs are rehearsed to them, thou wilt notice a denial on the faces of the Unbelievers! they nearly attack with violence those who rehearse Our Signs to them. Say, "Shall I tell you of something (far) worse than these Signs? It is the Fire (of Hell)! Allah has promised it to the Unbelievers! and evil is that destination!"

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
(23:69)

أَمْ  لَمْ  يَعْرِفُوا۟  رَسُولَهُمْ  فَهُمْ  لَهُۥ  مُنكِرُونَ am lam yaʿrifū rasūlahum fa‑hum lahu munkirūna
Or do they not recognise their Messenger, that they deny him?

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:93)

وَقُلِ  ٱلْحَمْدُ  لِلَّـهِ  سَيُرِيكُمْ  ءَايَٰتِهِۦ  فَتَعْرِفُونَهَا  وَمَا  رَبُّكَ  بِغَٰفِلٍ  عَمَّا  تَعْمَلُونَ wa‑quli l‑ḥamdu lillāhi sa‑yurīkum āyātihi fa‑taʿrifūnahā wa‑mā rabbuka bi‑ghāfilin ʿammā taʿmalūna
And say: "Praise be to Allah, Who will soon show you His Signs, so that ye shall know them"; and thy Lord is not unmindful of all that ye do.

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:59)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّبِىُّ  قُل  لِّأَزْوَٰجِكَ  وَبَنَاتِكَ  وَنِسَآءِ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  يُدْنِينَ  عَلَيْهِنَّ  مِن  جَلَٰبِيبِهِنَّ  ذَٰلِكَ  أَدْنَىٰٓ  أَن  يُعْرَفْنَ  فَلَا  يُؤْذَيْنَ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  غَفُورًا  رَّحِيمًا yā‑ayyuhā l‑nabiyyu qul li‑azwājika wa‑banātika wa‑nisāi l‑muʾminīna yudnīna ʿalayhinna min jalābībihinna dhālika adnā an yuʿrafna fa‑lā yudhayna wa‑kāna allāhu ghafūran raḥīman
O Prophet! Tell thy wives and daughters, and the believing women, that they should cast their outer garments over their persons (when abroad): that is most convenient, that they should be known (as such) and not molested. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:30)

وَلَوْ  نَشَآءُ  لَأَرَيْنَٰكَهُمْ  فَلَعَرَفْتَهُم  بِسِيمَٰهُمْ  وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ  فِى  لَحْنِ  ٱلْقَوْلِ  وَٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  أَعْمَٰلَكُمْ wa‑law nashāʾu la‑araynākahum fa‑la‑ʿaraftahum bi‑sīmāhum wa‑la‑taʿrifannahum laḥni l‑qawli wallāhu yaʿlamu aʿmālakum
Had We so wiled, We could have shown them up to thee, and thou shouldst have known them by their marks: but surely thou wilt know them by the tone of their speech! And Allah knows all that ye do.

Surah 55 al-Raḥmān (The Merciful)
(55:41)

يُعْرَفُ  ٱلْمُجْرِمُونَ  بِسِيمَٰهُمْ  فَيُؤْخَذُ  بِٱلنَّوَٰصِى  وَٱلْأَقْدَامِ yuʿrafu l‑mujrimūna bi‑sīmāhum fa‑yukhadhu bil‑nawāṣī wa‑l‑aqdāmi
(For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.

Surah 83 al-Muṭaffifīn (The Defrauders)
(83:24)

تَعْرِفُ  فِى  وُجُوهِهِمْ  نَضْرَةَ  ٱلنَّعِيمِ taʿrifu wujūhihim naḍrata l‑naʿīmi
Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.