Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:عرف@[VERB SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:273)

لِلْفُقَرَآءِ  ٱلَّذِينَ  أُحْصِرُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  لَا  يَسْتَطِيعُونَ  ضَرْبًا  فِى  ٱلْأَرْضِ  يَحْسَبُهُمُ  ٱلْجَاهِلُ  أَغْنِيَآءَ  مِنَ  ٱلتَّعَفُّفِ  تَعْرِفُهُم  بِسِيمَٰهُمْ  لَا  يَسْـَٔلُونَ  ٱلنَّاسَ  إِلْحَافًا  وَمَا  تُنفِقُوا۟  مِنْ  خَيْرٍ  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  بِهِۦ  عَلِيمٌ lil‑fuqarāʾi lladhīna uḥṣirū sabīli allāhi yastaṭīʿūna ḍarban l‑arḍi yaḥsabuhumu l‑jāhilu aghniyāʾa mina l‑taʿaffufi taʿrifuhum bi‑sīmāhum yasʾalūna l‑nāsa ilḥāfan wa‑mā tunfiqū min khayrin fa‑inna allāha bihi ʿalīmun
(Charity is) for those in need, who, in Allah's cause are restricted (from travel), and cannot move about in the land, seeking (For trade or work): the ignorant man thinks, because of their modesty, that they are free from want. Thou shalt know them by their (Unfailing) mark: They beg not importunately from all the sundry. And whatever of good ye give, be assured Allah knoweth it well.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:58)

وَجَآءَ  إِخْوَةُ  يُوسُفَ  فَدَخَلُوا۟  عَلَيْهِ  فَعَرَفَهُمْ  وَهُمْ  لَهُۥ  مُنكِرُونَ wa‑jāʾa ikhwatu yūsufa fa‑dakhalū ʿalayhi fa‑ʿarafahum wa‑hum lahu munkirūna
Then came Joseph's brethren: they entered his presence, and he knew them, but they knew him not.

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:72)

وَإِذَا  تُتْلَىٰ  عَلَيْهِمْ  ءَايَٰتُنَا  بَيِّنَٰتٍ  تَعْرِفُ  فِى  وُجُوهِ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  ٱلْمُنكَرَ  يَكَادُونَ  يَسْطُونَ  بِٱلَّذِينَ  يَتْلُونَ  عَلَيْهِمْ  ءَايَٰتِنَا  قُلْ  أَفَأُنَبِّئُكُم  بِشَرٍّ  مِّن  ذَٰلِكُمُ  ٱلنَّارُ  وَعَدَهَا  ٱللَّـهُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  وَبِئْسَ  ٱلْمَصِيرُ wa‑idhā tutlā ʿalayhim āyātunā bayyinātin taʿrifu wujūhi lladhīna kafarū l‑munkara yakādūna yasṭūna bi‑lladhīna yatlūna ʿalayhim āyātinā qul a‑fa‑unabbiʾukum bisharrin min dhālikumu l‑nāru waʿadahā allāhu lladhīna kafarū wa‑bisa l‑maṣīru
When Our Clear Signs are rehearsed to them, thou wilt notice a denial on the faces of the Unbelievers! they nearly attack with violence those who rehearse Our Signs to them. Say, "Shall I tell you of something (far) worse than these Signs? It is the Fire (of Hell)! Allah has promised it to the Unbelievers! and evil is that destination!"

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:6)

وَيُدْخِلُهُمُ  ٱلْجَنَّةَ  عَرَّفَهَا  لَهُمْ wa‑yudkhiluhumu l‑jannata ʿarrafahā lahum
And admit them to the Garden which He has announced for them.
(47:30)

وَلَوْ  نَشَآءُ  لَأَرَيْنَٰكَهُمْ  فَلَعَرَفْتَهُم  بِسِيمَٰهُمْ  وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ  فِى  لَحْنِ  ٱلْقَوْلِ  وَٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  أَعْمَٰلَكُمْ wa‑law nashāʾu la‑araynākahum fa‑la‑ʿaraftahum bi‑sīmāhum wa‑la‑taʿrifannahum laḥni l‑qawli wallāhu yaʿlamu aʿmālakum
Had We so wiled, We could have shown them up to thee, and thou shouldst have known them by their marks: but surely thou wilt know them by the tone of their speech! And Allah knows all that ye do.

Surah 55 al-Raḥmān (The Merciful)
(55:41)

يُعْرَفُ  ٱلْمُجْرِمُونَ  بِسِيمَٰهُمْ  فَيُؤْخَذُ  بِٱلنَّوَٰصِى  وَٱلْأَقْدَامِ yuʿrafu l‑mujrimūna bi‑sīmāhum fa‑yukhadhu bil‑nawāṣī wa‑l‑aqdāmi
(For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.

Surah 66 al-Taḥrīm (The Prohibition)
(66:3)

وَإِذْ  أَسَرَّ  ٱلنَّبِىُّ  إِلَىٰ  بَعْضِ  أَزْوَٰجِهِۦ  حَدِيثًا  فَلَمَّا  نَبَّأَتْ  بِهِۦ  وَأَظْهَرَهُ  ٱللَّـهُ  عَلَيْهِ  عَرَّفَ  بَعْضَهُۥ  وَأَعْرَضَ  عَنۢ  بَعْضٍ  فَلَمَّا  نَبَّأَهَا  بِهِۦ  قَالَتْ  مَنْ  أَنۢبَأَكَ  هَٰذَا  قَالَ  نَبَّأَنِىَ  ٱلْعَلِيمُ  ٱلْخَبِيرُ wa‑idh asarra l‑nabiyyu ilā baʿḍi azwājihi ḥadīthan fa‑lammā nabbaʾat bihi wa‑aẓharahu allāhu ʿalayhi ʿarrafa baʿḍahu wa‑aʿraḍa ʿan baʿḍin fa‑lammā nabbaʾahā bihi qālat man anbaʾaka hādhā qalā nabbaʾaniya l‑ʿalīmu l‑khabīru
When the Prophet disclosed a matter in confidence to one of his consorts, and she then divulged it (to another), and Allah made it known to him, he confirmed part thereof and repudiated a part. Then when he told her thereof, she said, "Who told thee this? "He said, "He told me Who knows and is well-acquainted (with all things)."

Surah 83 al-Muṭaffifīn (The Defrauders)
(83:24)

تَعْرِفُ  فِى  وُجُوهِهِمْ  نَضْرَةَ  ٱلنَّعِيمِ taʿrifu wujūhihim naḍrata l‑naʿīmi
Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.