Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(3:101) | وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتُ ٱللَّـهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُۥ وَمَن يَعْتَصِم بِٱللَّـهِ فَقَدْ هُدِىَ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ | wa‑kayfa takfurūna wa‑antum tutlā ʿalaykum āyātu allāhi wa‑fīkum rasūluhu wa‑man yaʿtaṣim billāhi fa‑qad hudīa ilā ṣirāṭin mustaqīmin | And how would ye deny Faith while unto you are rehearsed the
Signs of Allah, and among you Lives the Messenger? Whoever holds firmly to Allah
will be shown a way that is straight.
Sura Āl-ʿImrān 3:101 وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتُ ٱللَّـهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُۥ وَمَن يَعْتَصِم بِٱللَّـهِ فَقَدْ هُدِىَ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ wa-kayfa takfurūna wa-antum tutlā ʿalaykum āyātu allāhi wa-fīkum rasūluhu wa-man yaʿtaṣim billāhi fa-qad hudīa ilā ṣirāṭin mustaqīmin And how would ye deny Faith while unto you are rehearsed the Signs of Allah, and among you Lives the Messenger? Whoever holds firmly to Allah will be shown a way that is straight. |
(5:67) | يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُۥ وَٱللَّـهُ يَعْصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِ إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَٰفِرِينَ | yā‑ayyuhā l‑rasūlu balligh mā unzila ilayka min rabbika wa‑in lam tafʿal fa‑mā ballaghta risālatahu wallāhu yaʿṣimuka mina l‑nāsi inna allāha lā yahdī l‑qawma l‑kāfirīna | O Messenger! proclaim the (message) which hath been sent to thee
from thy Lord. If thou didst not, thou wouldst not have fulfilled and
proclaimed His mission. And Allah will defend thee from men (who mean
mischief). For Allah guideth not those who reject Faith.
Sura al-Māʾidah 5:67 يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُۥ وَٱللَّـهُ يَعْصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِ إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَٰفِرِينَ yā-ayyuhā l-rasūlu balligh mā unzila ilayka min rabbika wa-in lam tafʿal fa-mā ballaghta risālatahu wallāhu yaʿṣimuka mina l-nāsi inna allāha lā yahdī l-qawma l-kāfirīna O Messenger! proclaim the (message) which hath been sent to thee from thy Lord. If thou didst not, thou wouldst not have fulfilled and proclaimed His mission. And Allah will defend thee from men (who mean mischief). For Allah guideth not those who reject Faith. |
(11:43) | قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّـهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ | qalā saāwī ilā jabalin yaʿṣimunī mina l‑māʾi qalā lā ʿāṣima l‑yawma min amri allāhi illā man raḥima wa‑ḥāla baynahumā l‑mawju fa‑kāna mina l‑mughraqīna | The son replied: "I will betake myself to some mountain: it
will save me from the water." Noah said: "This day nothing can save, from
the command of Allah, any but those on whom He hath mercy! "And the waves
came between them, and the son was among those overwhelmed in the Flood.
Sura Hūd 11:43 قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّـهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ qalā saāwī ilā jabalin yaʿṣimunī mina l-māʾi qalā lā ʿāṣima l-yawma min amri allāhi illā man raḥima wa-ḥāla baynahumā l-mawju fa-kāna mina l-mughraqīna The son replied: "I will betake myself to some mountain: it will save me from the water." Noah said: "This day nothing can save, from the command of Allah, any but those on whom He hath mercy! "And the waves came between them, and the son was among those overwhelmed in the Flood. |
(12:32) | قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ فَٱسْتَعْصَمَ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ ٱلصَّٰغِرِينَ | qālat fa‑dhālikunna alladhī lumtunnanī fīhi wa‑la‑qad rāwadttuhu ʿan nafsihi fa‑istaʿṣama wa‑laʾin lam yafʿal mā āmuruhu la‑yusjananna wa‑la‑yakūnan mina l‑ṣāghirīna | She said: "There before you is the man about whom ye did blame
me! I did seek to seduce him from his (true) self but he did firmly save
himself guiltless!....and now, if he doth not my bidding, he shall
certainly be cast into prison, and (what is more) be of the company of the
vilest!"
Sura Yūsuf 12:32 قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ فَٱسْتَعْصَمَ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ ٱلصَّٰغِرِينَ qālat fa-dhālikunna alladhī lumtunnanī fīhi wa-la-qad rāwadttuhu ʿan nafsihi fa-istaʿṣama wa-laʾin lam yafʿal mā āmuruhu la-yusjananna wa-la-yakūnan mina l-ṣāghirīna She said: "There before you is the man about whom ye did blame me! I did seek to seduce him from his (true) self but he did firmly save himself guiltless!....and now, if he doth not my bidding, he shall certainly be cast into prison, and (what is more) be of the company of the vilest!" |
(33:17) | قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُم مِّنَ ٱللَّـهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوٓءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّـهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا | qul man dhā alladhī yaʿṣimukum mina allāhi in arāda bikum sūʾan aw arāda bikum raḥmatan wa‑lā yajidūna lahum min dūni allāhi waliyyan wa‑lā naṣīran | Say: "Who is it that can screen you from Allah if it be His wish
to give you punishment or to give you Mercy?" Nor will they find for
themselves, besides Allah, any protector or helper.
Sura al-Aḥzāb 33:17 قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُم مِّنَ ٱللَّـهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوٓءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّـهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا qul man dhā alladhī yaʿṣimukum mina allāhi in arāda bikum sūʾan aw arāda bikum raḥmatan wa-lā yajidūna lahum min dūni allāhi waliyyan wa-lā naṣīran Say: "Who is it that can screen you from Allah if it be His wish to give you punishment or to give you Mercy?" Nor will they find for themselves, besides Allah, any protector or helper. |