Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:عفو@[VERB 3P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:178)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  كُتِبَ  عَلَيْكُمُ  ٱلْقِصَاصُ  فِى  ٱلْقَتْلَى  ٱلْحُرُّ  بِٱلْحُرِّ  وَٱلْعَبْدُ  بِٱلْعَبْدِ  وَٱلْأُنثَىٰ  بِٱلْأُنثَىٰ  فَمَنْ  عُفِىَ  لَهُۥ  مِنْ  أَخِيهِ  شَىْءٌ  فَٱتِّبَاعٌۢ  بِٱلْمَعْرُوفِ  وَأَدَآءٌ  إِلَيْهِ  بِإِحْسَٰنٍ  ذَٰلِكَ  تَخْفِيفٌ  مِّن  رَّبِّكُمْ  وَرَحْمَةٌ  فَمَنِ  ٱعْتَدَىٰ  بَعْدَ  ذَٰلِكَ  فَلَهُۥ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū kutiba ʿalaykumu l‑qiṣāṣu l‑qatlā l‑ḥurru bil‑ḥurri wa‑l‑ʿabdu bil‑ʿabdi wa‑l‑unthā bil‑untha fa‑man ʿufīa lahu min akhīhi shayʾun fa‑attibāʿun bil‑maʿrūfi wa‑adāun ilayhi bi‑iḥsānin dhālika takhfīfun min rabbikum wa‑raḥmatun fa‑mani aʿtada baʿda dhālika fa‑lahu ʿadhābun alīmun
O ye who believe! the law of equality is prescribed to you in cases of murder: the free for the free, the slave for the slave, the woman for the woman. But if any remission is made by the brother of the slain, then grant any reasonable demand, and compensate him with handsome gratitude, this is a concession and a Mercy from your Lord. After this whoever exceeds the limits shall be in grave penalty.
(2:187)

أُحِلَّ  لَكُمْ  لَيْلَةَ  ٱلصِّيَامِ  ٱلرَّفَثُ  إِلَىٰ  نِسَآئِكُمْ  هُنَّ  لِبَاسٌ  لَّكُمْ  وَأَنتُمْ  لِبَاسٌ  لَّهُنَّ  عَلِمَ  ٱللَّـهُ  أَنَّكُمْ  كُنتُمْ  تَخْتَانُونَ  أَنفُسَكُمْ  فَتَابَ  عَلَيْكُمْ  وَعَفَا  عَنكُمْ  فَٱلْـَٰٔنَ  بَٰشِرُوهُنَّ  وَٱبْتَغُوا۟  مَا  كَتَبَ  ٱللَّـهُ  لَكُمْ  وَكُلُوا۟  وَٱشْرَبُوا۟  حَتَّىٰ  يَتَبَيَّنَ  لَكُمُ  ٱلْخَيْطُ  ٱلْأَبْيَضُ  مِنَ  ٱلْخَيْطِ  ٱلْأَسْوَدِ  مِنَ  ٱلْفَجْرِ  ثُمَّ  أَتِمُّوا۟  ٱلصِّيَامَ  إِلَى  ٱلَّيْلِ  وَلَا  تُبَٰشِرُوهُنَّ  وَأَنتُمْ  عَٰكِفُونَ  فِى  ٱلْمَسَٰجِدِ  تِلْكَ  حُدُودُ  ٱللَّـهِ  فَلَا  تَقْرَبُوهَا  كَذَٰلِكَ  يُبَيِّنُ  ٱللَّـهُ  ءَايَٰتِهِۦ  لِلنَّاسِ  لَعَلَّهُمْ  يَتَّقُونَ uḥilla la‑kum laylata l‑ṣiyāmi l‑rafathu ilā nasāʾikum hunna libāsun la‑kum wa‑antum libāsun lahunna ʿalima allāhu annakum kuntum takhtānūna anfusakum fa‑tāba ʿalaykum wa‑ʿafā ʿankum fa‑l‑āna bāshirūhunna wa‑ibtaghū kataba allāhu la‑kum wa‑kulū wa‑ishrabū ḥattā yatabayyana lakumu l‑khayṭu l‑abyaḍu mina l‑khayṭi l‑aswadi mina l‑fajri thumma atimmū l‑ṣīāma ilā l‑layli wa‑lā tubāshirūhunna wa‑antum ʿākifūna l‑masājidi tilka ḥudūdu allāhi fa‑lā taqrabūhā ka‑dhālika yubayyinu allāhu āyātihi lil‑nāsi la‑ʿallahum yattaqūna
Permitted to you, on the night of the fasts, is the approach to your wives. They are your garments and ye are their garments. Allah knoweth what ye used to do secretly among yourselves; but He turned to you and forgave you; so now associate with them, and seek what Allah Hath ordained for you, and eat and drink, until the white thread of dawn appear to you distinct from its black thread; then complete your fast Till the night appears; but do not associate with your wives while ye are in retreat in the mosques. Those are Limits (set by) Allah: Approach not nigh thereto. Thus doth Allah make clear His Signs to men: that they may learn self-restraint.
(2:237)

وَإِن  طَلَّقْتُمُوهُنَّ  مِن  قَبْلِ  أَن  تَمَسُّوهُنَّ  وَقَدْ  فَرَضْتُمْ  لَهُنَّ  فَرِيضَةً  فَنِصْفُ  مَا  فَرَضْتُمْ  إِلَّآ  أَن  يَعْفُونَ  أَوْ  يَعْفُوَا۟  ٱلَّذِى  بِيَدِهِۦ  عُقْدَةُ  ٱلنِّكَاحِ  وَأَن  تَعْفُوٓا۟  أَقْرَبُ  لِلتَّقْوَىٰ  وَلَا  تَنسَوُا۟  ٱلْفَضْلَ  بَيْنَكُمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  بَصِيرٌ wa‑in ṭallaqtumūhunna min qabli an tamassūhunna wa‑qad faraḍtum la‑hunna farīḍatan faniṣfu faraḍtum illā an yaʿfūna aw yaʿfuwā alladhī bi‑yadihi ʿuqdatu l‑nikāḥi wa‑an taʿfū aqrabu lil‑taqwā wa‑lā tansawu l‑faḍla baynakum inna allāha bi‑mā taʿmalūna baṣīrun
And if ye divorce them before consummation, but after the fixation of a dower for them, then the half of the dower (Is due to them), unless they remit it or (the man's half) is remitted by him in whose hands is the marriage tie; and the remission (of the man's half) is the nearest to righteousness. And do not forget Liberality between yourselves. For Allah sees well all that ye do.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:152)

وَلَقَدْ  صَدَقَكُمُ  ٱللَّـهُ  وَعْدَهُۥٓ  إِذْ  تَحُسُّونَهُم  بِإِذْنِهِۦ  حَتَّىٰٓ  إِذَا  فَشِلْتُمْ  وَتَنَٰزَعْتُمْ  فِى  ٱلْأَمْرِ  وَعَصَيْتُم  مِّنۢ  بَعْدِ  مَآ  أَرَىٰكُم  مَّا  تُحِبُّونَ  مِنكُم  مَّن  يُرِيدُ  ٱلدُّنْيَا  وَمِنكُم  مَّن  يُرِيدُ  ٱلْأَخِرَةَ  ثُمَّ  صَرَفَكُمْ  عَنْهُمْ  لِيَبْتَلِيَكُمْ  وَلَقَدْ  عَفَا  عَنكُمْ  وَٱللَّـهُ  ذُو  فَضْلٍ  عَلَى  ٱلْمُؤْمِنِينَ wa‑la‑qad ṣadaqakumu allāhu waʿdahu idh taḥussūnahum bi‑idhnihi ḥatta idhā fashiltum wa‑tanāzaʿtum l‑amri wa‑ʿaṣaytum min baʿdi arākum tuḥibbūna minkum man yurīdu l‑dunyā wa‑minkum man yurīdu l‑akhirata thumma ṣarafakum ʿanhum li‑yabtaliyakum wa‑la‑qad ʿafā ʿankum wallāhu dhū faḍlin ʿalā l‑muʾminīna
Allah did indeed fulfil His promise to you when ye with His permission Were about to annihilate your enemy,-until ye flinched and fell to disputing about the order, and disobeyed it after He brought you in sight (of the booty) which ye covet. Among you are some that hanker after this world and some that desire the Hereafter. Then did He divert you from your foes in order to test you but He forgave you: For Allah is full of grace to those who believe.
(3:155)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  تَوَلَّوْا۟  مِنكُمْ  يَوْمَ  ٱلْتَقَى  ٱلْجَمْعَانِ  إِنَّمَا  ٱسْتَزَلَّهُمُ  ٱلشَّيْطَٰنُ  بِبَعْضِ  مَا  كَسَبُوا۟  وَلَقَدْ  عَفَا  ٱللَّـهُ  عَنْهُمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  غَفُورٌ  حَلِيمٌ inna lladhīna tawallaw minkum yawma iltaqā l‑jamʿāni innamā istazallahumu l‑shayṭānu bi‑baʿḍi kasabū wa‑la‑qad ʿafā allāhu ʿanhum inna allāha ghafūrun ḥalīmun
Those of you who turned back on the day the two hosts Met,-it was Satan who caused them to fail, because of some (evil) they had done. But Allah Has blotted out (their fault): For Allah is Oft-Forgiving, Most Forbearing.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:99)

فَأُو۟لَٰٓئِكَ  عَسَى  ٱللَّـهُ  أَن  يَعْفُوَ  عَنْهُمْ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  عَفُوًّا  غَفُورًا fa‑ūlāʾika ʿasā allāhu an yaʿfuwa ʿanhum wa‑kāna allāhu ʿafūwan ghafūran
For these, there is hope that Allah will forgive: For Allah doth blot out (sins) and forgive again and again.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:15)

يَٰٓأَهْلَ  ٱلْكِتَٰبِ  قَدْ  جَآءَكُمْ  رَسُولُنَا  يُبَيِّنُ  لَكُمْ  كَثِيرًا  مِّمَّا  كُنتُمْ  تُخْفُونَ  مِنَ  ٱلْكِتَٰبِ  وَيَعْفُوا۟  عَن  كَثِيرٍ  قَدْ  جَآءَكُم  مِّنَ  ٱللَّـهِ  نُورٌ  وَكِتَٰبٌ  مُّبِينٌ yāʾahla l‑kitābi qad jāʾakum rasūlunā yubayyinu la‑kum kathīran mimmā kuntum tukhfūna mina l‑kitābi wa‑yaʿfū ʿan kathīrin qad jāʾakum mina allāhi nūrun wa‑kitābun mubīnun
O people of the Book! There hath come to you our Messenger, revealing to you much that ye used to hide in the Book, and passing over much (that is now unnecessary): There hath come to you from Allah a (new) light and a perspicuous Book, -
(5:95)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَقْتُلُوا۟  ٱلصَّيْدَ  وَأَنتُمْ  حُرُمٌ  وَمَن  قَتَلَهُۥ  مِنكُم  مُّتَعَمِّدًا  فَجَزَآءٌ  مِّثْلُ  مَا  قَتَلَ  مِنَ  ٱلنَّعَمِ  يَحْكُمُ  بِهِۦ  ذَوَا  عَدْلٍ  مِّنكُمْ  هَدْيًۢا  بَٰلِغَ  ٱلْكَعْبَةِ  أَوْ  كَفَّٰرَةٌ  طَعَامُ  مَسَٰكِينَ  أَوْ  عَدْلُ  ذَٰلِكَ  صِيَامًا  لِّيَذُوقَ  وَبَالَ  أَمْرِهِۦ  عَفَا  ٱللَّـهُ  عَمَّا  سَلَفَ  وَمَنْ  عَادَ  فَيَنتَقِمُ  ٱللَّـهُ  مِنْهُ  وَٱللَّـهُ  عَزِيزٌ  ذُو  ٱنتِقَامٍ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū taqtulū l‑ṣayda wa‑antum ḥurumun wa‑man qatalahu minkum mutaʿammidan fa‑jazāʾun mithlu qatala mina l‑naʿami yaḥkumu bihi dhawā ʿadlin minkum hadyan bāligha l‑kaʿbati aw kaffāratun ṭaʿāmu masākīna aw ʿadlu dhālika ṣiyāmān li‑yadhūqa wabāla amrihi ʿafā allāhu ʿammā salafa wa‑man ʿāda fa‑yantaqimu allāhu minhu wallāhu ʿazīzun dhū intiqāmin
O ye who believe! Kill not game while in the sacred precincts or in pilgrim garb. If any of you doth so intentionally, the compensation is an offering, brought to the Ka'ba, of a domestic animal equivalent to the one he killed, as adjudged by two just men among you; or by way of atonement, the feeding of the indigent; or its equivalent in fasts: that he may taste of the penalty of his deed. Allah forgives what is past: for repetition Allah will exact from him the penalty. For Allah is Exalted, and Lord of Retribution.
(5:101)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَسْـَٔلُوا۟  عَنْ  أَشْيَآءَ  إِن  تُبْدَ  لَكُمْ  تَسُؤْكُمْ  وَإِن  تَسْـَٔلُوا۟  عَنْهَا  حِينَ  يُنَزَّلُ  ٱلْقُرْءَانُ  تُبْدَ  لَكُمْ  عَفَا  ٱللَّـهُ  عَنْهَا  وَٱللَّـهُ  غَفُورٌ  حَلِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tasʾalū ʿan ashyāʾa in tubda la‑kum tasukum wa‑in tasʾalū ʿanhā ḥīna yunazzalu l‑qurʾānu tubda la‑kum ʿafā allāhu ʿanhā wallāhu ghafūrun ḥalīmun
O ye who believe! Ask not questions about things which, if made plain to you, may cause you trouble. But if ye ask about things when the Qur'an is being revealed, they will be made plain to you, Allah will forgive those: for Allah is Oft-forgiving, Most Forbearing.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:95)

ثُمَّ  بَدَّلْنَا  مَكَانَ  ٱلسَّيِّئَةِ  ٱلْحَسَنَةَ  حَتَّىٰ  عَفَوا۟  وَّقَالُوا۟  قَدْ  مَسَّ  ءَابَآءَنَا  ٱلضَّرَّآءُ  وَٱلسَّرَّآءُ  فَأَخَذْنَٰهُم  بَغْتَةً  وَهُمْ  لَا  يَشْعُرُونَ thumma baddalnā makāna l‑sayyiati l‑ḥasanata ḥattā ʿafaw wwa‑qālū qad massa ābāʾanā l‑ḍarrāʾu wa‑l‑sarrāʾu fa‑akhadhnāhum baghtatan wa‑hum yashʿurūna
Then We changed their suffering into prosperity, until they grew and multiplied, and began to say: "Our fathers (too) were touched by suffering and affluence" ... Behold! We called them to account of a sudden, while they realised not (their peril).

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:43)

عَفَا  ٱللَّـهُ  عَنكَ  لِمَ  أَذِنتَ  لَهُمْ  حَتَّىٰ  يَتَبَيَّنَ  لَكَ  ٱلَّذِينَ  صَدَقُوا۟  وَتَعْلَمَ  ٱلْكَٰذِبِينَ ʿafā allāhu ʿanka lima adhinta lahum ḥattā yatabayyana la‑ka lladhīna ṣadaqū wa‑taʿlama l‑kādhibīna
Allah give thee grace! why didst thou grant them until those who told the truth were seen by thee in a clear light, and thou hadst proved the liars?

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:22)

وَلَا  يَأْتَلِ  أُو۟لُوا۟  ٱلْفَضْلِ  مِنكُمْ  وَٱلسَّعَةِ  أَن  يُؤْتُوٓا۟  أُو۟لِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْمَسَٰكِينَ  وَٱلْمُهَٰجِرِينَ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَلْيَعْفُوا۟  وَلْيَصْفَحُوٓا۟  أَلَا  تُحِبُّونَ  أَن  يَغْفِرَ  ٱللَّـهُ  لَكُمْ  وَٱللَّـهُ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ wa‑lā yaʾtali ūlū l‑faḍli minkum wa‑l‑saʿati an yuʾtū ūlī l‑qurbā wa‑l‑masākīna wa‑l‑muhājirīna sabīli allāhi wa‑lyaʿfū wa‑l‑yaṣfaḥū āla tuḥibbūna an yaghfira allāhu la‑kum wallāhu ghafūrun raḥīmun
Let not those among you who are endued with grace and amplitude of means resolve by oath against helping their kinsmen, those in want, and those who have left their homes in Allah's cause: let them forgive and overlook, do you not wish that Allah should forgive you? For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:25)

وَهُوَ  ٱلَّذِى  يَقْبَلُ  ٱلتَّوْبَةَ  عَنْ  عِبَادِهِۦ  وَيَعْفُوا۟  عَنِ  ٱلسَّيِّـَٔاتِ  وَيَعْلَمُ  مَا  تَفْعَلُونَ wa‑huwa alladhī yaqbalu l‑tawbata ʿan ʿibādihi wa‑yaʿfū ʿani l‑sayyiʾāti wa‑yaʿlamu tafʿalūna
He is the One that accepts repentance from His Servants and forgives sins: and He knows all that ye do.
(42:30)

وَمَآ  أَصَٰبَكُم  مِّن  مُّصِيبَةٍ  فَبِمَا  كَسَبَتْ  أَيْدِيكُمْ  وَيَعْفُوا۟  عَن  كَثِيرٍ wa‑mā aṣābakum min muṣībatin fa‑bimā kasabat aydīkum wa‑yaʿfū ʿan kathīrin
Whatever misfortune happens to you, is because on the things your hands have wrought, and for many (of them) He grants forgiveness.
(42:34)

أَوْ  يُوبِقْهُنَّ  بِمَا  كَسَبُوا۟  وَيَعْفُ  عَن  كَثِيرٍ aw yūbiqhunna bi‑mā kasabū wa‑yaʿfu ʿan kathīrin
Or He can cause them to perish because of the (evil) which (the men) have earned; but much doth He forgive.
(42:40)

وَجَزَٰٓؤُا۟  سَيِّئَةٍ  سَيِّئَةٌ  مِّثْلُهَا  فَمَنْ  عَفَا  وَأَصْلَحَ  فَأَجْرُهُۥ  عَلَى  ٱللَّـهِ  إِنَّهُۥ  لَا  يُحِبُّ  ٱلظَّٰلِمِينَ wa‑jazāʾu sayyiʾatin sayyiʾatun mithluhā fa‑man ʿafā wa‑aṣlaḥa fa‑ajruhu ʿalā allāhi innahu yuḥibbu l‑ẓālimīna
The recompense for an injury is an injury equal thereto (in degree): but if a person forgives and makes reconciliation, his reward is due from Allah: for (Allah) loveth not those who do wrong.