Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(4:113) | وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّـهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍ وَأَنزَلَ ٱللَّـهُ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ ٱللَّـهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا | wa‑lawlā faḍlu allāhi ʿalayka wa‑raḥmatuhu lahammat ṭāʾifatun minhum an yuḍillūka wa‑mā yuḍillūna illā anfusahum wa‑mā yaḍurrūnaka min shayʾin waanzala allāhu ʿalayka l‑kitāba wa‑l‑ḥikmata wa‑ʿallamaka mā lam takun taʿlamu wa‑kāna faḍlu allāhi ʿalayka ʿaẓīman | But for the Grace of Allah to thee and his Mercy, a party of
them would certainly have plotted to lead thee astray. But (in fact) they
will only Lead their own souls astray, and to thee they can do no harm in
the least. For Allah hath sent down to thee the Book and wisdom and taught
thee what thou Knewest not (before): And great is the Grace of Allah unto
thee.
Sura al-Nisāʾ 4:113 وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّـهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍ وَأَنزَلَ ٱللَّـهُ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ ٱللَّـهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا wa-lawlā faḍlu allāhi ʿalayka wa-raḥmatuhu lahammat ṭāʾifatun minhum an yuḍillūka wa-mā yuḍillūna illā anfusahum wa-mā yaḍurrūnaka min shayʾin waanzala allāhu ʿalayka l-kitāba wa-l-ḥikmata wa-ʿallamaka mā lam takun taʿlamu wa-kāna faḍlu allāhi ʿalayka ʿaẓīman But for the Grace of Allah to thee and his Mercy, a party of them would certainly have plotted to lead thee astray. But (in fact) they will only Lead their own souls astray, and to thee they can do no harm in the least. For Allah hath sent down to thee the Book and wisdom and taught thee what thou Knewest not (before): And great is the Grace of Allah unto thee. |
(11:49) | تِلْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهَآ إِلَيْكَ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَٰذَا فَٱصْبِرْ إِنَّ ٱلْعَٰقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ | tilka min anbāʾi l‑ghaybi nūḥīhā ilayka mā kunta taʿlamuhā anta wa‑lā qawmuka min qabli hādhā fa‑iṣbir inna l‑ʿāqibata lil‑muttaqīna | Such are some of the stories of the unseen, which We have
revealed unto thee: before this, neither thou nor thy people knew them. So
persevere patiently: for the End is for those who are righteous.
Sura Hūd 11:49 تِلْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهَآ إِلَيْكَ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَٰذَا فَٱصْبِرْ إِنَّ ٱلْعَٰقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ tilka min anbāʾi l-ghaybi nūḥīhā ilayka mā kunta taʿlamuhā anta wa-lā qawmuka min qabli hādhā fa-iṣbir inna l-ʿāqibata lil-muttaqīna Such are some of the stories of the unseen, which We have revealed unto thee: before this, neither thou nor thy people knew them. So persevere patiently: for the End is for those who are righteous. |
(28:13) | فَرَدَدْنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ ٱللَّـهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ | fa‑radadnāhu ila ummihi kay taqarra ʿaynuhā wa‑lā taḥzana wa‑litaʿlama annā waʿda allāhi ḥaqqun wa‑lākinna aktharahum lā yaʿlamūna | Thus did We restore him to his mother, that her eye might be
comforted, that she might not grieve, and that she might know that the
promise of Allah is true: but most of them do not understand.
Sura al-Qaṣaṣ 28:13 فَرَدَدْنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ ٱللَّـهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ fa-radadnāhu ila ummihi kay taqarra ʿaynuhā wa-lā taḥzana wa-litaʿlama annā waʿda allāhi ḥaqqun wa-lākinna aktharahum lā yaʿlamūna Thus did We restore him to his mother, that her eye might be comforted, that she might not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true: but most of them do not understand. |
(32:17) | فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ | fa‑lā taʿlamu nafsun mā ukhfiya lahum min qurrati aʿyunin jazāʾan bi‑mā kānū yaʿmalūna | Now no person knows what delights of the eye are kept hidden
(in reserve) for them - as a reward for their (good) deeds.
Sura al-Sajdah 32:17 فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ fa-lā taʿlamu nafsun mā ukhfiya lahum min qurrati aʿyunin jazāʾan bi-mā kānū yaʿmalūna Now no person knows what delights of the eye are kept hidden (in reserve) for them - as a reward for their (good) deeds. |
(37:158) | وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ | wa‑jaʿalū baynahu wa‑bayna l‑jinnati nasaban wa‑la‑qad ʿalimati l‑jinnatu innahum la‑muḥḍarūna | And they have invented a blood-relationship between Him and
the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear
(before his Judgment-Seat)!
Sura al-Ṣaffāt 37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ wa-jaʿalū baynahu wa-bayna l-jinnati nasaban wa-la-qad ʿalimati l-jinnatu innahum la-muḥḍarūna And they have invented a blood-relationship between Him and the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment-Seat)! |
(81:14) | عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ | ʿalimat nafsun mā aḥḍarat | (Then) shall each soul know what it has put forward.
Sura al-Takwīr 81:14 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ ʿalimat nafsun mā aḥḍarat (Then) shall each soul know what it has put forward. |
(82:5) | عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ | ʿalimat nafsun mā qaddamat wa‑akhkharat | (Then) shall each soul know what it hath sent forward and
(what it hath) kept back.
Sura al-Infiṭār 82:5 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ʿalimat nafsun mā qaddamat wa-akhkharat (Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back. |