Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:عود@[VERB 3P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:275)

ٱلَّذِينَ  يَأْكُلُونَ  ٱلرِّبَوٰا۟  لَا  يَقُومُونَ  إِلَّا  كَمَا  يَقُومُ  ٱلَّذِى  يَتَخَبَّطُهُ  ٱلشَّيْطَٰنُ  مِنَ  ٱلْمَسِّ  ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمْ  قَالُوٓا۟  إِنَّمَا  ٱلْبَيْعُ  مِثْلُ  ٱلرِّبَوٰا۟  وَأَحَلَّ  ٱللَّـهُ  ٱلْبَيْعَ  وَحَرَّمَ  ٱلرِّبَوٰا۟  فَمَن  جَآءَهُۥ  مَوْعِظَةٌ  مِّن  رَّبِّهِۦ  فَٱنتَهَىٰ  فَلَهُۥ  مَا  سَلَفَ  وَأَمْرُهُۥٓ  إِلَى  ٱللَّـهِ  وَمَنْ  عَادَ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  أَصْحَٰبُ  ٱلنَّارِ  هُمْ  فِيهَا  خَٰلِدُونَ lladhīna yaʾkulūna l‑ribā yaqūmūna illā ka‑mā yaqūmu alladhī yatakhabbaṭuhu l‑shayṭānu mina l‑massi dhālika bi‑annahum qālū innamā l‑bayʿu mithlu l‑ribā wa‑aḥalla allāhu l‑bayʿa wa‑ḥarrama l‑ribā fa‑man jāʾahu mawʿiẓatun min rabbihi fa‑antaha fa‑lahu salafa wa‑amruhu ilā allāhi wa‑man ʿāda fa‑ūlāʾika aṣḥābu l‑nāri hum fīhā khālidūna
Those who devour usury will not stand except as stand one whom the Evil one by his touch Hath driven to madness. That is because they say: "Trade is like usury," but Allah hath permitted trade and forbidden usury. Those who after receiving direction from their Lord, desist, shall be pardoned for the past; their case is for Allah (to judge); but those who repeat (The offence) are companions of the Fire: They will abide therein (for ever).

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:95)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَقْتُلُوا۟  ٱلصَّيْدَ  وَأَنتُمْ  حُرُمٌ  وَمَن  قَتَلَهُۥ  مِنكُم  مُّتَعَمِّدًا  فَجَزَآءٌ  مِّثْلُ  مَا  قَتَلَ  مِنَ  ٱلنَّعَمِ  يَحْكُمُ  بِهِۦ  ذَوَا  عَدْلٍ  مِّنكُمْ  هَدْيًۢا  بَٰلِغَ  ٱلْكَعْبَةِ  أَوْ  كَفَّٰرَةٌ  طَعَامُ  مَسَٰكِينَ  أَوْ  عَدْلُ  ذَٰلِكَ  صِيَامًا  لِّيَذُوقَ  وَبَالَ  أَمْرِهِۦ  عَفَا  ٱللَّـهُ  عَمَّا  سَلَفَ  وَمَنْ  عَادَ  فَيَنتَقِمُ  ٱللَّـهُ  مِنْهُ  وَٱللَّـهُ  عَزِيزٌ  ذُو  ٱنتِقَامٍ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū taqtulū l‑ṣayda wa‑antum ḥurumun wa‑man qatalahu minkum mutaʿammidan fa‑jazāʾun mithlu qatala mina l‑naʿami yaḥkumu bihi dhawā ʿadlin minkum hadyan bāligha l‑kaʿbati aw kaffāratun ṭaʿāmu masākīna aw ʿadlu dhālika ṣiyāmān li‑yadhūqa wabāla amrihi ʿafā allāhu ʿammā salafa wa‑man ʿāda fa‑yantaqimu allāhu minhu wallāhu ʿazīzun dhū intiqāmin
O ye who believe! Kill not game while in the sacred precincts or in pilgrim garb. If any of you doth so intentionally, the compensation is an offering, brought to the Ka'ba, of a domestic animal equivalent to the one he killed, as adjudged by two just men among you; or by way of atonement, the feeding of the indigent; or its equivalent in fasts: that he may taste of the penalty of his deed. Allah forgives what is past: for repetition Allah will exact from him the penalty. For Allah is Exalted, and Lord of Retribution.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:28)

بَلْ  بَدَا  لَهُم  مَّا  كَانُوا۟  يُخْفُونَ  مِن  قَبْلُ  وَلَوْ  رُدُّوا۟  لَعَادُوا۟  لِمَا  نُهُوا۟  عَنْهُ  وَإِنَّهُمْ  لَكَٰذِبُونَ bal badā lahum kānū yukhfūna min qablu wa‑law ruddū la‑ʿādū li‑mā nuhū ʿanhu wa‑innahum la‑kādhibūna
Yea, in their own (eyes) will become manifest what before they concealed. But if they were returned, they would certainly relapse to the things they were forbidden, for they are indeed liars.

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:38)

قُل  لِّلَّذِينَ  كَفَرُوٓا۟  إِن  يَنتَهُوا۟  يُغْفَرْ  لَهُم  مَّا  قَدْ  سَلَفَ  وَإِن  يَعُودُوا۟  فَقَدْ  مَضَتْ  سُنَّتُ  ٱلْأَوَّلِينَ qul li‑lladhīna kafarū in yantahū yughfar lahum qad salafa wa‑in yaʿūdū fa‑qad maḍat sunnatu l‑awwalīna
Say to the Unbelievers, if (now) they desist (from Unbelief), their past would be forgiven them; but if they persist, the punishment of those before them is already (a matter of warning for them).

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:4)

إِلَيْهِ  مَرْجِعُكُمْ  جَمِيعًا  وَعْدَ  ٱللَّـهِ  حَقًّا  إِنَّهُۥ  يَبْدَؤُا۟  ٱلْخَلْقَ  ثُمَّ  يُعِيدُهُۥ  لِيَجْزِىَ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  بِٱلْقِسْطِ  وَٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  لَهُمْ  شَرَابٌ  مِّنْ  حَمِيمٍ  وَعَذَابٌ  أَلِيمٌۢ  بِمَا  كَانُوا۟  يَكْفُرُونَ ilayhi marjiʿukum jamīʿan waʿda allāhi ḥaqqan innahu yabdaʾu l‑khalqa thumma yuʿīduhu li‑yajziya lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti bil‑qisṭi wa‑lladhīna kafarū lahum sharābun min ḥamīmin wa‑ʿadhābun alīmun bi‑mā kānū yakfurūna
To Him will be your return- of all of you. The promise of Allah is true and sure. It is He Who beginneth the process of creation, and repeateth it, that He may reward with justice those who believe and work righteousness; but those who reject Him will have draughts of boiling fluids, and a penalty grievous, because they did reject Him.
(10:34)

قُلْ  هَلْ  مِن  شُرَكَآئِكُم  مَّن  يَبْدَؤُا۟  ٱلْخَلْقَ  ثُمَّ  يُعِيدُهُۥ  قُلِ  ٱللَّـهُ  يَبْدَؤُا۟  ٱلْخَلْقَ  ثُمَّ  يُعِيدُهُۥ  فَأَنَّىٰ  تُؤْفَكُونَ qul hal min shurakāʾikum man yabdaʾu l‑khalqa thumma yuʿīduhu quli allāhu yabdaʾu l‑khalqa thumma yuʿīduhu fa‑annā tuʾfakūna
Say: "Of your 'partners', can any originate creation and repeat it?" Say: "It is Allah Who originates creation and repeats it: then how are ye deluded away (from the truth)?"

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:51)

أَوْ  خَلْقًا  مِّمَّا  يَكْبُرُ  فِى  صُدُورِكُمْ  فَسَيَقُولُونَ  مَن  يُعِيدُنَا  قُلِ  ٱلَّذِى  فَطَرَكُمْ  أَوَّلَ  مَرَّةٍ  فَسَيُنْغِضُونَ  إِلَيْكَ  رُءُوسَهُمْ  وَيَقُولُونَ  مَتَىٰ  هُوَ  قُلْ  عَسَىٰٓ  أَن  يَكُونَ  قَرِيبًا aw khalqan mimmā yakburu ṣudūrikum fa‑sa‑yaqūlūna man yuʿīdunā quli alladhī faṭarakum awwala marratin fa‑sa‑yunghiḍūna ilayka ruʾūsahum wa‑yaqūlūna mata huwa qul ʿasā an yakūna qarīban
"Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up),- (Yet shall ye be raised up)!" then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say, "When will that be?" Say, "May be it will be quite soon!
(17:69)

أَمْ  أَمِنتُمْ  أَن  يُعِيدَكُمْ  فِيهِ  تَارَةً  أُخْرَىٰ  فَيُرْسِلَ  عَلَيْكُمْ  قَاصِفًا  مِّنَ  ٱلرِّيحِ  فَيُغْرِقَكُم  بِمَا  كَفَرْتُمْ  ثُمَّ  لَا  تَجِدُوا۟  لَكُمْ  عَلَيْنَا  بِهِۦ  تَبِيعًا am amintum an yuʿīdakum fīhi tāratan ukhrā fa‑yursila ʿalaykum qāṣifan mina l‑rīḥi fa‑yughriqakum bi‑mā kafartum thumma tajidū la‑kum ʿalaynā bihi tabīʿan
Or do ye feel secure that He will not send you back a second time to sea and send against you a heavy gale to drown you because of your ingratitude, so that ye find no helper. Therein against Us?

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:20)

إِنَّهُمْ  إِن  يَظْهَرُوا۟  عَلَيْكُمْ  يَرْجُمُوكُمْ  أَوْ  يُعِيدُوكُمْ  فِى  مِلَّتِهِمْ  وَلَن  تُفْلِحُوٓا۟  إِذًا  أَبَدًا innahum in yaẓharū ʿalaykum yarjumūkum aw yuʿīdūkum millatihim wa‑lan tufliḥū idhan abadan
"For if they should come upon you, they would stone you or force you to return to their cult, and in that case ye would never attain prosperity."

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:22)

كُلَّمَآ  أَرَادُوٓا۟  أَن  يَخْرُجُوا۟  مِنْهَا  مِنْ  غَمٍّ  أُعِيدُوا۟  فِيهَا  وَذُوقُوا۟  عَذَابَ  ٱلْحَرِيقِ kullamā arādū an yakhrujū minhā min ghammin uʿīdū fīhā wa‑dhūqū ʿadhāba l‑ḥarīqi
Every time they wish to get away therefrom, from anguish, they will be forced back therein, and (it will be said), "Taste ye the Penalty of Burning!"

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:64)

أَمَّن  يَبْدَؤُا۟  ٱلْخَلْقَ  ثُمَّ  يُعِيدُهُۥ  وَمَن  يَرْزُقُكُم  مِّنَ  ٱلسَّمَآءِ  وَٱلْأَرْضِ  أَءِلَٰهٌ  مَّعَ  ٱللَّـهِ  قُلْ  هَاتُوا۟  بُرْهَٰنَكُمْ  إِن  كُنتُمْ  صَٰدِقِينَ a‑man yabdaʾu l‑khalqa thumma yuʿīduhu wa‑man yarzuqukum mina l‑samāʾi wa‑l‑arḍi a‑ilāhun maʿa allāhi qul hātū burhānakum in kuntum ṣādiqīna
Or, Who originates creation, then repeats it, and who gives you sustenance from heaven and earth? (Can there be another) god besides Allah? Say, "Bring forth your argument, if ye are telling the truth!"

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:19)

أَوَلَمْ  يَرَوْا۟  كَيْفَ  يُبْدِئُ  ٱللَّـهُ  ٱلْخَلْقَ  ثُمَّ  يُعِيدُهُۥٓ  إِنَّ  ذَٰلِكَ  عَلَى  ٱللَّـهِ  يَسِيرٌ a‑wa‑lam yaraw kayfa yubdiʾu allāhu l‑khalqa thumma yuʿīduhu inna dhālika ʿalā allāhi yasīrun
See they not how Allah originates creation, then repeats it: truly that is easy for Allah.

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:11)

ٱللَّـهُ  يَبْدَؤُا۟  ٱلْخَلْقَ  ثُمَّ  يُعِيدُهُۥ  ثُمَّ  إِلَيْهِ  تُرْجَعُونَ allāhu yabdaʾu l‑khalqa thumma yuʿīduhu thumma ilayhi turjaʿūna
It is Allah Who begins (the process of) creation; then repeats it; then shall ye be brought back to Him.
(30:27)

وَهُوَ  ٱلَّذِى  يَبْدَؤُا۟  ٱلْخَلْقَ  ثُمَّ  يُعِيدُهُۥ  وَهُوَ  أَهْوَنُ  عَلَيْهِ  وَلَهُ  ٱلْمَثَلُ  ٱلْأَعْلَىٰ  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَهُوَ  ٱلْعَزِيزُ  ٱلْحَكِيمُ wa‑huwa alladhī yabdaʾu l‑khalqa thumma yuʿīduhu wa‑huwa ahwanu ʿalayhi wa‑lahu l‑mathalu l‑aʿlā l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑huwa l‑ʿazīzu l‑ḥakīmu
It is He Who begins (the process of) creation; then repeats it; and for Him it is most easy. To Him belongs the loftiest similitude (we can think of) in the heavens and the earth: for He is Exalted in Might, full of wisdom.

Surah 32 al-Sajdah (The Adoration)
(32:20)

وَأَمَّا  ٱلَّذِينَ  فَسَقُوا۟  فَمَأْوَىٰهُمُ  ٱلنَّارُ  كُلَّمَآ  أَرَادُوٓا۟  أَن  يَخْرُجُوا۟  مِنْهَآ  أُعِيدُوا۟  فِيهَا  وَقِيلَ  لَهُمْ  ذُوقُوا۟  عَذَابَ  ٱلنَّارِ  ٱلَّذِى  كُنتُم  بِهِۦ  تُكَذِّبُونَ wa‑ammā lladhīna fasaqū fa‑maʾwāhumu l‑nāru kullamā arādū an yakhrujū minhā uʿīdū fīhā wa‑qīla lahum dhūqū ʿadhāba l‑nāri alladhī kuntum bihi tukadhdhibūna
As to those who are rebellious and wicked, their abode will be the Fire: every time they wish to get away therefrom, they will be forced thereinto, and it will be said to them: "Taste ye the Penalty of the Fire, the which ye were wont to reject as false."

Surah 34 Sabaʾ (Sheba)
(34:49)

قُلْ  جَآءَ  ٱلْحَقُّ  وَمَا  يُبْدِئُ  ٱلْبَٰطِلُ  وَمَا  يُعِيدُ qul jāa l‑ḥaqqu wa‑mā yubdiʾu l‑bāṭilu wa‑mā yuʿīdu
Say: "The Truth has arrived, and Falsehood neither creates anything new, nor restores anything."

Surah 36 Yā Sin (Ya Sin)
(36:39)

وَٱلْقَمَرَ  قَدَّرْنَٰهُ  مَنَازِلَ  حَتَّىٰ  عَادَ  كَٱلْعُرْجُونِ  ٱلْقَدِيمِ wa‑l‑qamara qaddarnāhu manāzila ḥattā ʿāda ka‑l‑ʿurjūni l‑qadīmi
And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk.

Surah 58 al-Mujādilah (She Who Pleaded)
(58:3)

وَٱلَّذِينَ  يُظَٰهِرُونَ  مِن  نِّسَآئِهِمْ  ثُمَّ  يَعُودُونَ  لِمَا  قَالُوا۟  فَتَحْرِيرُ  رَقَبَةٍ  مِّن  قَبْلِ  أَن  يَتَمَآسَّا  ذَٰلِكُمْ  تُوعَظُونَ  بِهِۦ  وَٱللَّـهُ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  خَبِيرٌ wa‑lladhīna yuẓāhirūna min nisāʾihim thumma yaʿūdūna li‑mā qālū fa‑taḥrīru raqabatin min qabli an yatamāssā dhālikum tūʿaẓūna bihi wallāhu bi‑mā taʿmalūna khabīrun
But those who divorce their wives by Zihar, then wish to go back on the words they uttered,- (It is ordained that such a one) should free a slave before they touch each other: Thus are ye admonished to perform: and Allah is well-acquainted with (all) that ye do.
(58:8)

أَلَمْ  تَرَ  إِلَى  ٱلَّذِينَ  نُهُوا۟  عَنِ  ٱلنَّجْوَىٰ  ثُمَّ  يَعُودُونَ  لِمَا  نُهُوا۟  عَنْهُ  وَيَتَنَٰجَوْنَ  بِٱلْإِثْمِ  وَٱلْعُدْوَٰنِ  وَمَعْصِيَتِ  ٱلرَّسُولِ  وَإِذَا  جَآءُوكَ  حَيَّوْكَ  بِمَا  لَمْ  يُحَيِّكَ  بِهِ  ٱللَّـهُ  وَيَقُولُونَ  فِىٓ  أَنفُسِهِمْ  لَوْلَا  يُعَذِّبُنَا  ٱللَّـهُ  بِمَا  نَقُولُ  حَسْبُهُمْ  جَهَنَّمُ  يَصْلَوْنَهَا  فَبِئْسَ  ٱلْمَصِيرُ a‑lam tara ilā lladhīna nuhū ʿani l‑najwā thumma yaʿūdūna li‑mā nuhū ʿanhu wa‑yatanājawna bi‑l‑ithmi wa‑l‑ʿudwāni wa‑maʿṣīati l‑rasūli wa‑idhā jāʾūka ḥayyawka bi‑mā lam yuḥayyika bihi allāhu wa‑yaqūlūna anfusihim lawlā yuʿadhdhibunā allāhu bi‑mā naqūlu ḥasbuhum jahannamu yaṣlawnahā fa‑bisa l‑maṣīru
Turnest thou not thy sight towards those who were forbidden secret counsels yet revert to that which they were forbidden (to do)? And they hold secret counsels among themselves for iniquity and hostility, and disobedience to the Messenger. And when they come to thee, they salute thee, not as Allah salutes thee, (but in crooked ways): And they say to themselves, "Why does not Allah punish us for our words?" Enough for them is Hell: In it will they burn, and evil is that destination!

Surah 71 Nūḥ (Noah)
(71:18)

ثُمَّ  يُعِيدُكُمْ  فِيهَا  وَيُخْرِجُكُمْ  إِخْرَاجًا thumma yuʿīdukum fīhā wa‑yukhrijukum ikhrājan
"'And in the End He will return you into the (earth), and raise you forth (again at the Resurrection)?

Surah 85 al-Burūj (The Constellations)
(85:13)

إِنَّهُۥ  هُوَ  يُبْدِئُ  وَيُعِيدُ innahu huwa yubdiʾu wa‑yuʿīdu
It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life).