Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(64:6) | ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا۟ وَتَوَلَّوا۟ وَّٱسْتَغْنَى ٱللَّـهُ وَٱللَّـهُ غَنِىٌّ حَمِيدٌ | dhālika biannahu kānat taʾtīhim rusuluhum bil‑bayyināti fa‑qālū abasharun yahdūnanā fa‑kafarū wa‑tawallaw wa‑istaghnā allāhu wallāhu ghaniyyun ḥamīdun | That was because there came to them messengers with Clear Signs,
but they said: "Shall (mere) human beings direct us?" So they rejected (the
Message) and turned away. But Allah can do without (them): and Allah is free of
all needs, worthy of all praise.
Sura al-Taghābun 64:6 ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا۟ وَتَوَلَّوا۟ وَّٱسْتَغْنَى ٱللَّـهُ وَٱللَّـهُ غَنِىٌّ حَمِيدٌ dhālika biannahu kānat taʾtīhim rusuluhum bil-bayyināti fa-qālū abasharun yahdūnanā fa-kafarū wa-tawallaw wa-istaghnā allāhu wallāhu ghaniyyun ḥamīdun That was because there came to them messengers with Clear Signs, but they said: "Shall (mere) human beings direct us?" So they rejected (the Message) and turned away. But Allah can do without (them): and Allah is free of all needs, worthy of all praise. |
(80:5) | أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ | ammā mani istaghnā | As to one who regards Himself as self-sufficient,
Sura al-ʿAbasa 80:5 أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ammā mani istaghnā As to one who regards Himself as self-sufficient, |
(92:8) | وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ | wa‑ammā man bakhila wa‑istaghnā | But he who is a greedy miser and thinks himself
self-sufficient,
Sura al-Layl 92:8 وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ wa-ammā man bakhila wa-istaghnā But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient, |
(96:7) | أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ | an rraāhu istaghnā | In that he looketh upon himself as self-sufficient.
Sura al-ʿAlaq 96:7 أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ an rraāhu istaghnā In that he looketh upon himself as self-sufficient. |