Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(6:44) | فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَٰبَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُوا۟ بِمَآ أُوتُوٓا۟ أَخَذْنَٰهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ | fa‑lammā nasū mā dhukkirū bihi fataḥnā ʿalayhim abwāba kulli shayʾin ḥatta idhā fariḥū bimā ūtū akhadhnāhum baghtatan fa‑idhā hum mublisūna | But when they forgot the warning they had received, We opened
to them the gates of all (good) things, until, in the midst of their
enjoyment of Our gifts, on a sudden, We called them to account, when lo!
they were plunged in despair!
Sura al-Anʿām 6:44 فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَٰبَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُوا۟ بِمَآ أُوتُوٓا۟ أَخَذْنَٰهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ fa-lammā nasū mā dhukkirū bihi fataḥnā ʿalayhim abwāba kulli shayʾin ḥatta idhā fariḥū bimā ūtū akhadhnāhum baghtatan fa-idhā hum mublisūna But when they forgot the warning they had received, We opened to them the gates of all (good) things, until, in the midst of their enjoyment of Our gifts, on a sudden, We called them to account, when lo! they were plunged in despair! |
(7:96) | وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْقُرَىٰٓ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَٰتٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ وَلَٰكِن كَذَّبُوا۟ فَأَخَذْنَٰهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ | wa‑law annā ahla al‑qura āmanū wa‑ittaqaw la‑fataḥnā ʿalayhim barakātin mina l‑samāʾi wa‑l‑arḍi wa‑lākin kadhdhabū fa‑akhadhnāhum bi‑mā kānū yaksibūna | If the people of the towns had but believed and feared Allah, We
should indeed have opened out to them (All kinds of) blessings from heaven
and earth; but they rejected (the truth), and We brought them to book for
their misdeeds.
Sura al-Aʿrāf 7:96 وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْقُرَىٰٓ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَٰتٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ وَلَٰكِن كَذَّبُوا۟ فَأَخَذْنَٰهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ wa-law annā ahla al-qura āmanū wa-ittaqaw la-fataḥnā ʿalayhim barakātin mina l-samāʾi wa-l-arḍi wa-lākin kadhdhabū fa-akhadhnāhum bi-mā kānū yaksibūna If the people of the towns had but believed and feared Allah, We should indeed have opened out to them (All kinds of) blessings from heaven and earth; but they rejected (the truth), and We brought them to book for their misdeeds. |
(15:14) | وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ | wa‑law fataḥnā ʿalayhim bāban mina l‑samāʾi fa‑ẓallū fīhi yaʿrujūna | Even if We opened out to them a gate from heaven, and they
were to continue (all day) ascending therein,
Sura al-Ḥijr 15:14 وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ wa-law fataḥnā ʿalayhim bāban mina l-samāʾi fa-ẓallū fīhi yaʿrujūna Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein, |
(23:77) | حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ | ḥatta idhā fataḥnā ʿalayhim bāban dhā ʿadhābin shadīdin idhā hum fīhi mublisūna | Until We open on them a gate leading to a severe Punishment:
then Lo! they will be plunged in despair therein!
Sura al-Muʾminūn 23:77 حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ḥatta idhā fataḥnā ʿalayhim bāban dhā ʿadhābin shadīdin idhā hum fīhi mublisūna Until We open on them a gate leading to a severe Punishment: then Lo! they will be plunged in despair therein! |
(48:1) | إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا | innā fataḥnā la‑ka fatḥan mubīnan | Verily We have granted thee a manifest Victory:
Sura al-Fatḥ 48:1 إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا innā fataḥnā la-ka fatḥan mubīnan Verily We have granted thee a manifest Victory: |
(54:11) | فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ | fa‑fataḥnā abwāba l‑samāʾi bi‑māʾin munhamirin | So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.
Sura al-Qamar 54:11 فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ fa-fataḥnā abwāba l-samāʾi bi-māʾin munhamirin So We opened the gates of heaven, with water pouring forth. |